Английский - русский
Перевод слова Aviation
Вариант перевода Авиационной

Примеры в контексте "Aviation - Авиационной"

Примеры: Aviation - Авиационной
He entered the Japanese Ministry of Transport in 1972, and served as director of the Public Relations Office, the Aviation Industries Division and the Road Transport Bureau. В 1972 году поступил на работу в министерство транспорта Японии и занимал пост директора Отдела по связям с общественностью, Отдела авиационной промышленности и Бюро автомобильного транспорта.
In the Aviation Section, it is proposed to create a post of Chief Planning Officer and a post of Human Resources Officer, both located at Mission headquarters in Kinshasa. В Авиационной секции предлагается учредить должность главного сотрудника по вопросам планирования и должность сотрудника по людским ресурсам, причем оба сотрудника будут находиться в штаб-квартире Миссии в Киншасе.
The merging of UNSOA and UNPOS support functions has increased the workload for the Aviation Section by at least 30 per cent with UNPOS undertaking movements of the Special Representative of the Secretary-General, VIPs, ambassadors and members of the Transitional Federal Government of Somalia. В результате объединения функций ЮНСОА и ПОООНС по предоставлению поддержки рабочая нагрузка Авиационной секции возросла по меньшей мере на 30 процентов, причем ПОООНС обеспечивает перевозки для Специального представителя Генерального секретаря, высокопоставленных лиц, послов и членов переходного федерального правительства Сомали.
Among these is that the Mission's movement control functions remain integrated with Air Operations in the Aviation Section, even if they are managed by a Senior Movement Control Officer. Одна из этих потребностей, в частности, заключается в том, чтобы функции Миссии в части управления перевозками по-прежнему увязывались с воздушными перевозками и были закреплены за Авиационной секцией, хотя осуществлением этих функций руководит старший сотрудник по контролю за перевозками.
(c) Military Aviation Support Officers (P-4 and P-3). с) офицеры по вопросам авиационной поддержки (С4 и С3).
In 1929, he started the Bendix Aviation Corporation and founded the Transcontinental Bendix Air Race in 1931. Также Бендикс участвовал в основании авиационной корпорации Бендикс (Bendix Aviation Corporation) в 1929, основал Трансконтинентальную авиагонку Бендикс в 1931.
Air support services to other United Nations agencies and partners in the Mission area are conditional on the availability of the Mission's aircraft and are promptly invoiced based on the information provided to the Finance Section by the Aviation Section as to their cost. Предоставление услуг по авиационной поддержке другим учреждениям Организации Объединенных Наций и партнерам в районе миссии зависит от наличия авиасредств Миссии, и на основе информации, сообщаемой Финансовой секции Секцией воздушного транспорта относительно стоимости таких услуг, производится оперативная выписка счета.
Aviation and maritime security requires the implementation of security practices to ensure the physical security of airports, ships engaged in international voyages, and the seaports serving such ships. Требования авиационной и морской безопасности предусматривают осуществление практических мер по обеспечению физической безопасности аэропортов, морских судов, занимающихся международными перевозками, и морских портов, обслуживающих такие суда.
In March 1955, the management of the 106th Heavy Bomber Aviation Division of the 43rd Air Army was formed at the Uzin airfield, and by the end of 1955 the first regiment of the division was formed - the 409th Heavy Bomber Aviation Regiment on Tu-95 aircraft. В марте 1955 года на аэродроме Узин начато формирование управления 106-й тяжелобомбардировочной авиационной дивизии 43-й воздушной армии, а к концу 1955 года сформирован первый полк дивизии - 409-й тяжелобомбардировочный авиационный полк на самолётах Ту-95.
As a consequence, it is proposed that a new Transport, Movement and Aviation Section be established with a total of 125 posts, comprising the staffing complement of the Transport Section, the Aviation Section and the Movement Control Section. В связи с этим предлагается создать новую Секцию транспорта, перевозок и авиации, штат которой будет насчитывать в общей сложности 125 должностей Транспортной секции, Авиационной секции и Секции управления перевозками.
The Section will be headed by a Chief (P-5), who will supervise the work of the Joint Movement Coordination Centre, the Movement Control Unit, the Aviation Unit, the Transport Unit, and the office in Douala, Cameroon. Секцию возглавит начальник (С-5), который будет руководить работой Объединенного центра по координации перевозок, Группы управления перевозками, Авиационной группы, Транспортной группы и отделения в Дуале, Камерун.
The staffing complement of the seven international staff hired by the Mission is: two P-3 staff for the Building Management Support and Engineering Section, two Field Service staff for the Transport Section and three Field Service staff for the Aviation Support Section. В число набранных Миссией семи международных сотрудников входят: два сотрудника класса С-З в Секции эксплуатации зданий и строительства, два сотрудника полевой службы в Транспортной секции и три сотрудника полевой службы в Секции авиационной поддержки.
In Integrated Support Services, it is proposed to create 28 positions: 21 in the Aviation Section, one in the Movement Control Section, five in the Transport Section and one in the Property Management Section. В Объединенных вспомогательных службах предлагается учредить 28 должностей: 21 в Авиационной секции, 1 в Секции управления перевозками, 5 в Транспортной секции и 1 в Секции по управлению имуществом.
In the Aviation Section, it is proposed to reclassify the post of Chief of the Mission's Operations Centre from the P-3 to the P-4 level, as well as the post of Chief of the Quality Assurance and Standardization Unit from the P-2 to the P-3 level. В Авиационной секции предлагается реклассифицировать должность начальника Оперативного центра Миссии с уровня С3 до уровня С4, а также реклассифицировать должность начальника Группы по вопросам качества и стандартизации с уровня С2 до уровня С3.
Early in January 2012, the CEO of Afriqiyah informed the Panel that the company belonged to a new State-owned holding company, the Libyan African Aviation Holding Company, but no official notice has yet been released to the knowledge of the Panel. В начале января 2012 года исполнительный директор компании «Африкийя» информировал Группу о том, что компания теперь принадлежит новой государственной холдинговой компании - Ливийской африканской авиационной холдинговой компании, однако, насколько известно Группе, никакого официального уведомления еще не сделано.
It is therefore proposed to redeploy 1 position of Chief Movement Control Officer (Field Service) and 17 positions of Movement Control Assistant (5 Field Service, 12 Local level) from the Aviation Section. В этой связи предлагается перевести в последнюю 1 временную должность главного сотрудника по управлению перевозками (категория полевой службы) и 17 временных должностей помощников по управлению перевозками (5 категории полевой службы и 12 местного разряда) из Авиационной секции.
The proposed consolidation would require redeployment of 20 drivers posts from the Office of the Police Commissioner, the Human Rights Section, the Security Section, the Political and Civil Affairs Section and the Aviation Section. В связи с предлагаемым созданием этой группы водителей потребуется перевести в нее должности 20 водителей из Канцелярии Комиссара полиции, Секции по правам человека, Секции безопасности, Секции по политическим и гражданским вопросам и Авиационной секции.
The main changes in the structure of the Division include primarily the devolvement of the General Services and Property Management Sections among other organizational units where such functions are better integrated, as well as the consolidation into one Section of the Transport, Movement Control and Aviation Sections. Основные изменения в структуре Отдела включают, в первую очередь, распределение сотрудников Секции общего обслуживания и Секции управления имуществом по другим организационным подразделениям, где такие функции лучше интегрированы, а также объединение Транспортной секции, Секции управления перевозками и Авиационной секции в одну секцию.
Under authorities enumerated in the Aviation and Transportation Security Act and delegated by the Secretary of Homeland Security to the Administrator of TSA, the Administrator's broad responsibility for security in all modes of transportation includes the security of mass transit. В соответствии с полномочиями, перечисленными в Законе об авиационной и транспортной безопасности) и делегированными министром национальной безопасности Администратору ТСА, широкие обязанности Администратора в плане обеспечения безопасности на всех видах транспорта включают безопасность на общественном транспорте.
The Chief of the Technical Service (P-5) is responsible for the daily management of the Logistics Operations Centre, the Communications and Information Technology Section, the Engineering and Buildings Management Section, the Transport Section, the Supply and Services Section and the Aviation Service. Начальник технических служб (С5) отвечает за повседневное руководство работой Центра материально-технического обеспечения, Секции связи и информационных технологий, Секции по инженерным вопросам и эксплуатационному обслуживанию зданий, транспортной секции, Секции снабжения и обслуживания и Авиационной секции.
It is therefore proposed that 1 post of Air Operations Assistant (national General Service) be established in the Aviation Section through the reassignment of the post of Team Assistant (national General Service) from the Engineering Section. В этой связи предлагается создать в Авиационной секции 1 должность помощника по воздушным перевозкам (национальный сотрудник категории общего обслуживания) путем перепрофилирования должности помощника группы (национальный сотрудник категории общего обслуживания) и ее передачи из Инженерно-технической секции.
(a) Budgeted hours are estimated by the Aviation Section on the basis of the actual flight hours flown and/or the level of flight operations activity for the previous year; а) заложенный в бюджет показатель летных часов рассчитывается Авиационной секцией на основе фактического количества летных часов и/или масштабов воздушных перевозок в предыдущем году;
Design and digital mapping of aviation information Обработка и цифровое картирование авиационной информации
The invention relates to aviation engineering. Изобретение относится к авиационной технике.
The invention relates to aviation technology. Изобретение относится к авиационной технике.