Английский - русский
Перевод слова Aviation
Вариант перевода Авиационной

Примеры в контексте "Aviation - Авиационной"

Примеры: Aviation - Авиационной
The invention relates to aviation engineering, shipbuilding and wind-power engineering and can be used for air and water propellers, water-pump impellers and windwheels. Техническое решение относится к авиационной технике, судостроению и ветроэнергетики, и может использоваться при создании воздушных и гребных винтов, рабочих колес насосов и ветроколес.
Visits to the vendor sites, which are ordinary aviation industry practice to confirm the conclusions of the documentation review, were infrequent owing to budgetary constraints, according to the Air Transport Section. Посещение поставщиков, которое является обычной практикой в авиационной промышленности и в ходе которого подтверждаются выводы обзора документации, были нечастыми вследствие, по информации Секции воздушного транспорта, бюджетных ограничений.
The Fire Safety Unit will send one Fire Safety Officer to an accredited aviation training centre for certification on operational air crash rescue services (firefighting) in December 2011. В декабре 2011 года Группа пожарной безопасности направит одного сотрудника по пожарной безопасности в аккредитованный центр авиационной подготовки для получения сертификата о навыках оказания оперативных услуг по спасению в случае авиационных катастроф (пожаротушение).
The Committee was, however, also informed of the decision not to renew the contract with UNMIS of an aviation unit consisting of six military utility helicopters beyond 31 October 2010. При этом Комитет был также информирован о решении не продлевать после 31 октября 2010 года срок действия контракта с авиационной группой МООНВС, в которой имеется шесть военных вертолетов общего назначения.
At this meeting the Committee observed one minute's silence to remember the victims of the natural disasters in China and Myanmar, and the aviation accident in Kenya in which two government ministers had died. На этом совещании Комитет почтил минутой молчания память жертв стихийных бедствий в Китае и Мьянме, а также авиационной катастрофы в Кении, в которой погибли два государственных министра.
A second element, subject to General Assembly approval, is the proposed transfer of the existing Airfield and Air Terminals Unit to address global aviation infrastructural requirements and associated modularization issues. Второй элемент предлагается передать (с одобрения Генеральной Ассамблеи) в распоряжение Группы по обслуживанию аэродромов и аэропортов в связи с необходимостью решения вопросов глобальных потребностей в авиационной инфраструктуре и связанным с этим использованием модульных подходов.
When not engaged in military operations, these assets can supplement the aviation support effort of commercially contracted air carriers in the mission to achieve maximum utilization under the terms of the letter of assist. Если средства авиации не участвуют в военных операциях, то их можно дополнительно привлекать для обеспечения авиационной поддержки действиям коммерческих воздушных перевозчиков в ходе выполнения задачи по обеспечению максимального использования сил и средств на основании письма-заказа.
However, these activities were postponed, as significant changes were being introduced to the business of aviation and its processes in an effort to streamline operations during the period. Тем не менее, эти мероприятия были отложены по причине внесения значительных изменений в аспекты авиационной деятельности и связанные с ней процессы в рамках усилий по упорядочению оперативной деятельности в течение этого периода.
Such a need may arise in the future as a result of technological developments in space and aviation technologies, in particular the development of private commercial space flight and space tourism. Такая потребность может возникнуть в будущем в результате технологического развития космической и авиационной техники, в частности частных коммерческих космических полетов или космического туризма.
The Group was informed by an aviation industry source close to the deal that Mr. Roman purchased the aircraft for the Government of the Democratic Republic of the Congo. Из источника в авиационной отрасли, близкого к этой сделке, Группа получила информацию о том, что г-н Роман приобрел этот самолет для правительства ДРК.
The Advisory Committee requests, therefore, that a review be undertaken, under the guidance of headquarters, of the organization of the aviation support functions with a view to establishing the most efficient mode of operation. Консультативный комитет просит в этой связи, чтобы под руководством штаб-квартиры был проведен обзор организационных основ выполнения функций по обеспечению авиационной поддержи в целях установления наиболее эффективного режима функционирования.
However, with the technological improvements in passenger travel safety and comfort, accompanied by an increasing demand in commercial aviation, the airline industry was soon driving revenues that were 500% of its revenues by 1945. Но затем, с улучшением технологий, а также увеличения безопасности и комфорта пассажирских перевозок, начался рост спроса в коммерческой авиации, и вскоре доходы в авиационной отрасли составили 50% от показателей 1945 года.
Certification was originally planned for late 2007, but program schedule delays, primarily caused by parts and material shortages common to all aviation manufacturers in that time period, caused the manufacturer to stretch the development timetable. Сертификация изначально планировалась на конец 2007 года, но задержки, вызванные недостатком запасных частей и материалов, довольно обычные для всех производителей авиационной техники в тот период, заставили Bell пересмотреть сроки.
The Republic of Croatia is prepared to negotiate with NATO for close air support on a longer-term basis in a way that is not disruptive to our civil aviation. Республика Хорватия готова провести переговоры с НАТО о непосредственной авиационной поддержке на долгосрочной основе, которая осуществлялась бы таким образом, чтобы это не нарушало работы нашей гражданской авиации.
Over the years, the primary focus of the Organization has evolved from the development of standards to include greater focus on aviation oversight, safety, security and environmental protection. С течением времени главная задача Организации изменилась: от разработки стандартов она перешла к уделению более высокого приоритета вопросам контроля и надзора в авиации, обеспечения безопасности полетов и авиационной безопасности, а также охраны окружающей среды.
It has been identified that one Mi-26 helicopter currently in UNMIL can be depositioned towards the end of 2007 without adversely impacting the aviation support capability of the mission. Было установлено, что один вертолет Ми26, находящийся в настоящее время в распоряжении МООНЛ, к концу 2007 года без ущерба для авиационной поддержки миссий может быть передислоцирован.
No No military air assets were deployed during 2005/06 owing to difficulties in identifying an aviation unit from a troop-contributing country В течение 2005/06 года никаких военно-воздушных средств развернуто не было вследствие трудностей, возникших с определением авиационной группы из страны, предоставляющей войска
As part of the global aviation initiative, the Mission is planning to implement a satellite tracking system for aircraft in order to provide round-the-clock coverage for search and rescue purposes. В рамках глобальной авиационной инициативы Миссия планирует развернуть систему спутникового слежения за местонахождением воздушных судов, с тем чтобы такая информация могла круглосуточно использоваться для проведения поисково-спасательных операций.
On the issue of improvements to aviation infrastructure, the Advisory Committee notes the Secretary-General's observation in paragraph 42 of the overview report that the greatest number of accidents is caused by the ground environment at aerodromes. В связи с вопросом о совершенствовании авиационной инфраструктуры Консультативный комитет отмечает содержащееся в пункте 42 обзорного доклада замечание Генерального секретаря о том, что в большинстве случаев причиной аварий является состояние аэродромов.
The contract includes diesel services in all Mission deployment locations, and aviation facilities in major locations, Bamako, Timbuktu, Gao, Kidal, Tessalit, Menaka and Mopti. Контракт предусматривает обслуживание дизельных двигателей во всех точках развертывания Миссии и на объектах базирования авиационной техники в крупных пунктах, Бамако, Тимбукту, Гао, Кидаль, Тесалит, Менака и Мопти.
Through 24-hour aviation support, including 343 night flight operations and military reconnaissance flights, 31 casualty and medical day and night evacuations, and 1 search-and-rescue operation По линии круглосуточной авиационной поддержки, включая 343 ночных и военных разведывательных полета, 31 эвакуацию раненых и больных в дневное и ночное время и 1 поисково-спасательную операцию
With respect to its aviation support role, the Transportation and Movement Integrated Control Centre, the Strategic Air Operations Centre and missions have a clearly defined division of labour. Что касается его роли в плане авиационной поддержки, то между Объединенным центром управления транспортом и перевозками, Стратегическим центром управления воздушными операциями и миссиями существует четкое разделение труда.
One Aviation Fire Marshall is responsible for conducting emergency crash and rescue operations, emergency planning and leading an aviation fire team Одна должность сотрудника по авиационной противопожарной безопасности, который будет отвечать за проведение аварийно-спасательных работ и планирование на случай чрезвычайных ситуаций и руководить авиационной пожарной командой
Border control measures cover a wide range of practices, including controls on the cross-border movement of people, goods and cargo, and small arms and light weapons; and aviation and maritime security. Меры пограничного контроля охватывают широкую область, включая контроль за трансграничным перемещением людей, товаров и грузов, стрелкового оружия и легких вооружений, а также обеспечение авиационной и морской безопасности.
welcomed the benefits that had flowed to the region from the liberalisation of aviation and encouraged further movement down this path; приветствовали те преимущества, которые получил регион в результате либерализации авиационной отрасли, и призвали и впредь следовать по этому пути;