Примеры в контексте "Average - Целом"

Примеры: Average - Целом
Overall, an average growth of 4 per cent was reached for the world in 2010, with ECE economies representing a growth of 2.6 per cent. В целом в 2010 году в мире был достигнут экономический рост, равный в среднем 4%, из которых 2,6% приходились на страны ЕЭК.
Occupational segregation means that women are overrepresented in vulnerable forms of employment and low-paid jobs; they have less access to social protection; and, globally, women are paid on average less than men for work of equal value. В силу существующей сегрегации по роду занятий женщины перепредставлены на незащищенных и низкооплачиваемых работах; они в меньшей степени охвачены системами социальной защиты; и в целом за работу равной ценности женщинам платят в среднем меньше, чем мужчинам.
For this period, 85 per cent of the audited operations were assessed as average or above, providing assurance to management that the activities were generally satisfactorily managed. За этот период 85% прошедших ревизионную проверку операций получили средние оценки и оценки выше средних, дающие руководству гарантии того, что управление деятельностью в целом налажено удовлетворительно.
These factors explain why the transport costs of LLDCs as a group represent about 11 per cent of their total export value, which is on average almost twice higher than those of developing countries in general. Эти факторы объясняют причину, почему транспортные издержки НВМРС как группы государств составляют около 11 % от общей стоимости их экспорта, что, в среднем, почти вдвое превышает соответствующие показатели развивающихся стран в целом.
In general, the labour force in most Pacific island developing countries is very young since, on average, 45 per cent of the population is in the 15- to 24-year-old age group. В целом рабочая сила в большинстве тихоокеанских островных развивающихся стран отличается молодостью, поскольку в среднем 45 процентов населения приходится на возрастную группу от 15 до 24 лет.
There was broad support for the continued incorporation of the York-Antwerp Rules on general average into the contract of carriage, and, with the Working Group found the substance of paragraph 15.1 to be generally acceptable. Сохранение практики включения Йорк - Антверпенских правил об общей аварии в договоры перевозки получило широкую поддержку, и Рабочая группа сочла содержание пункта 15.1 в целом приемлемым.
Taken as a whole, wind power has emerged as a key renewable energy technology whose cost is competitive with the average cost of conventional power. В целом получаемая за счет ветра энергия стала одной из основных технологий использования возобновляемых источников энергии, стоимость которой конкурентоспособна по средним затратам с получением энергии из обычных источников.
The average delay approached seven years, while the delays generally observed on isolated claims concerning major losses are closer to some three years. Средняя продолжительность задержек с рассмотрением приближалась к семи годам, а задержки с рассмотрением отдельных требований, касающихся крупных убытков, в целом составляли порядка трех лет.
The average growth in GDP for this period as a whole was about 3 per cent and poverty in 1999 was at the same level as in 1995. Средние темпы роста ВВП в этот период составили в целом около З%, а показатель масштабов нищеты в 1999 году был на уровне 1995 года.
Since most developing countries depend on commodity exports, the rise in commodity prices has, on average, been a positive factor for economic growth in those countries. Поскольку экспорт сырья составляет основу экономики большинства развивающихся стран, рост цен на сырьевые товары в целом положительно повлиял на экономический рост в этих странах.
We are told that, on average, the international community - by dint of the progress being recorded in a few large countries - stands a chance of achieving the goal of halving poverty by 2015. Нам говорят, что в целом у международного сообщества - благодаря прогрессу, достигаемому в нескольких крупных странах, - есть шанс достичь цели уменьшения нищеты наполовину к 2015 году.
This situation is likely to persist, as even the tariff cuts on textiles and clothing, for example, agreed as an outcome of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations remained (with 22 per cent reduction) below average. Такое положение, скорее всего, сохранится, поскольку, например, даже при согласованном в результате проведения Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров снижении тарифных ставок на текстильные изделия и одежду (22 процента) они снизятся меньше, чем тарифные ставки по другим товарам в целом.
Even though commodity prices have on average improved in 1994, the prospects of a sustained long-term increase in commodity prices in real terms appear dim. Несмотря на то, что в целом цены на сырьевые товары в 1994 году возросли, вероятность устойчивого долгосрочного повышения цен на сырье в реальном исчислении представляется низкой.
On the average, waiting time has decreased from 12 to 3 hours, which clearly indicates that the previous infrastructural investments have had positive results. В целом время ожидания сократилось с 12 до 3 часов, что ясно указывает на то, что предыдущие инвестиции в развитие инфраструктуры принесли позитивные результаты.
Turning to the issue of the average time inmates spent waiting on death row, he said that generally speaking two to five years elapsed between sentencing and execution or commutation of the sentence. Касаясь вопроса о средней продолжительности ожидания заключенными смертной казни, он говорит, что в целом между вынесением приговора и его исполнением или смягчением проходит от двух до пяти лет.
On the labour market as a whole, the statistics show an average wage disparity of eight per cent after taking into account various predetermined factors that influence wages. Как свидетельствует статистика, на рынке труда в целом различия в заработной плате составляют в среднем 8 процентов с учетом ряда предопределенных факторов, которые влияют на заработную плату.
If we look at the first percentage, we will see a downward progression, that is to say, overall, a rate of replies that is below average starting in 1992 and 1993 but especially since 1995. При рассмотрении первого соотношения выявляется понижательная тенденция, то есть в целом показатель ответов ниже среднего уровня начиная с 1992 и 1993 годов и особенно с 1995 года.
Blooming in spring and dry summer, you will recognize the asphodel with its slim, 1-meter average of half a green stem cm thick, 30 cm last several stems are finer flowering by the end white in general. Цветение весной и засушливым летом, вы узнаете златоцветник с его тонкий, 1-метр среднем наполовину зеленый стебель см толщиной 30 см последние несколько стебли тонкие цветения до конца белый в целом.
Solatorobo earned mostly positive ratings in Europe and North America, with a 75% average score on aggregate review website GameRankings, and a 76 out of 100 from Metacritic, and game's overall bright tone and presentation were generally praised by critics. Solatorobo заработал в основном положительные рейтинги в Европе и Северной Америке, со средним баллом 75% на сайте GameRankings и Metacritic и общий яркий тон и презентация игры были оценены критиками, в целом положительно.
Super Princess Peach received generally positive reviews from critics, it currently has an average rating of 76.60% on GameRankings, and of 75% on Metacritic. Super Princess Peach получила в целом положительные оценки от критиков, и получила средний рейтинг в 76.60% на агрегаторе оценок GameRankings, и в 75% на Metacritic.
The law as a whole had a huge positive impact on worker rights in the country, including raising the average wages by a factor of three or more. Закон в целом оказал огромное положительное влияние на права трудящихся в стране, в том числе привел к повышению средней заработной платы в три раза и более.
Overall, the average tourist visiting Milan is satisfied by the city; over 63% say it was as they expected, 80% would want to return and 74% would advise a friend to go. В целом среднестатистический турист, посещающий Милан, остается доволен городом; более 63% туристов говорят, что поездка соответствовала их ожиданиям, 80% хотели бы вернуться, а 74% посоветуют поехать другу.
The average exchange rates of cash US dollar as a whole has slightly gone down on August 6 and for the days off having made TJS 4,4470-4,4550 in the exchange bureaus. Средний курс наличного долл. США 6 августа и в выходные дни в целом незначительно понизился и в пунктах обмена валют составил 4,4470-4,4550 сомони.
Likewise, deposit refunds have also achieved remarkable results on average, with return rates in some countries as high as 90-100 per cent (Norway, Sweden, Finland and the Netherlands). Применение системы возмещения также, в целом, давало замечательные результаты с учетом того, что коэффициент возврата в некоторых странах достигал 90-100 процентов (Нидерланды, Норвегия, Финляндия и Швеция).
Although I am unable to provide exact figures, the efficiency ratings of this year's session far exceeded the average ratings for the United Nations as a whole. Хотя я не могу представить конкретных цифр, показатели эффективности сессии этого года намного превысили средние показатели для Организации Объединенных Наций в целом.