Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Санкции

Примеры в контексте "Authority - Санкции"

Примеры: Authority - Санкции
Along the same lines, if the seriousness of the offence does not justify cancelling the listing, then the supervising authority may impose penalties (a warning or suspension of the listing), which derive from the same administrative investigation. Кроме того, уточняется, что если аннулирование регистрации является слишком жесткой мерой пресечения для совершенного проступка, то на основании результатов того же административного расследования курирующий орган может применить иные санкции (предупреждение или приостановка регистрации).
The question of the payment of contributions must be considered from various angles, including the priority setting of the Organization, payment methods and incentives or penalties, if any, and the financial authority and manoeuvrability of the Secretary-General. Вопрос оплаты взносов необходимо рассматривать с нескольких точек зрения: определение приоритетов Организации, варианты оплаты и возможные стимулы или санкции, прибегать к которым в вопросах финансирования может быть уполномочен Генеральный секретарь, а также, среди прочего, возможность маневра, которыми он располагает.
He had further recommended that the current mandate of UNPROFOR should be extended for two months, or until an appropriate transfer of authority had been executed between UNPROFOR and the new Implementation Force (IFOR), subject to authorization by the Security Council, whichever was sooner. Он далее рекомендовал продлить срок действия нынешнего мандата СООНО на два месяца или до соответствующей передачи полномочий от СООНО новым Силам по выполнению Соглашения (ИФОР) при условии получения санкции Совета Безопасности (в зависимости от того, что произойдет ранее).
CNFL recommended that Luxembourg law should explicitly punish persons practising FGM as well as parents or holders of parental authority who consented to the practice of FGM, for acts occurring both on Luxembourg territory and abroad. НСЖЛ рекомендовал люксембургскому законодателю ввести прямые санкции в отношении лиц, практикующих КЖПО, а также родителей или опекунов (попечителей), выражающих согласие на применение практики КЖПО, как на люксембургской территории, так и за рубежом.
Since the establishment of the CSAC in August 2011, this media-regulating body is the only institution with the authority to impose administrative sanctions on the media and regulate their deontological ethics. После создания в августе 2011 года ВСАСС этот орган по регулированию средств массовой информации является единственным учреждением, уполномоченным применять административные санкции к органам массовой информации и регулировать их деонтологическую этику.
1.4 Is there a competent authority authorized to apply sanctions or penalties against reporting parties who fail to comply with their obligation in that regard? 1.4 Существует ли какой-либо компетентный орган, уполномоченный применять санкции или меры наказания в отношении сторон, обязанных сообщать о подозрительных операциях, но не делающих этого?
(c) Write to States where an individual or State authority is alleged to have violated sanctions, requesting a prompt response and corrective action and follow-up as the Committee deems necessary; с) государствам, в которых то или иное лицо или государственный орган, как утверждается, нарушили санкции, следует направлять письмо с просьбой дать своевременный ответ и принять меры по исправлению положения или последующие меры, которые Комитет сочтет необходимыми;
Accustomed to impunity, the current regime does not appear ready to respect any authority other than its own, including that of the justice system, especially when the courts dare to prescribe penalties against the regime itself. Свыкнувшись с безнаказанностью, нынешний режим, судя по всему, не скор на уважение к какой-либо власти, кроме своей, в частности, к власти правосудия, в особенности когда она пытается направить свои санкции на сам режим.
The Authority for the Supervision of Public Contracts is tasked with transmitting the relevant case files to competent judicial authorities and can impose administrative sanctions. На Управление по осуществлению надзора за государственными контрактами возложена задача передавать соответствующие досьевые материалы компетентным судебным органам, и оно может вводить административные санкции.
Economic sanctions have paralysed the administrative services of the Authority, and armed settlers are sowing terror among the innocent civilian population. Экономические санкции парализовали административную деятельность Палестинского органа, а вооруженные поселенцы сеют террор среди ни в чем не повинного гражданского населения. Пронизанный болью призыв Председателя Палестинского органа г-на Арафата о направлении сил Организации Объединенных Наций по охране палестинского народа должен быть услышан.
Until the Forestry Development Authority is operational and security is achieved, the conditions necessary to lift sanctions will not be met, as the revenue from forestry and the security forces used by logging companies could be a source of regional instability. До тех пор пока не будут обеспечены оперативная готовность Управления лесного хозяйства и безопасность, условия для отмены санкции выполнены не будут, так как доходы от лесной промышленности и силы безопасности, используемые лесозаготовительными компаниями, могут быть источниками региональной нестабильности.
The Nuclear Regulatory Authority (ARN) carries out monitoring and imposes fines for violations РОАЭ осуществляет контроль и назначает санкции в случаях нарушений