Английский - русский
Перевод слова Audit
Вариант перевода Ревизорами

Примеры в контексте "Audit - Ревизорами"

Примеры: Audit - Ревизорами
As reflected in the present document, UNOPS management places great emphasis on addressing audit concerns; the present report highlights the current status and management plan for the few recommendations yet to be implemented. Как показано в настоящем документе, руководство ЮНОПС уделяет пристальное внимание решению отмеченных ревизорами проблем; в настоящем докладе освещены ход осуществления и план выполнения нескольких еще не выполненных рекомендаций.
As 2012 is the first year following the implementation of IPSAS, the AAC will closely follow the progress being made and will monitor the review and audit of 2012 IPSAS-compliant financial statements by the new auditors from the United Nations Board of Auditors. Поскольку 2012 год был первым годом после внедрения МСУГС, КРК будет пристально следить за достигнутыми результатами и контролировать рассмотрение и ревизию в отношении соответствия финансовых ведомостей МСУГС, которые будут проводиться новыми ревизорами из Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций.
It observed, as the Board did, that the absence of actions by representatives of UNHCR to follow up the recommendations of independent external auditors reduced the effectiveness of audit processes and certification of expenses by UNHCR partners. Как и Комиссия, Управление отметило, что не принятие представителями УВКБ мер по обеспечению контроля за осуществлением рекомендаций, вынесенных независимыми внутренними ревизорами, приводит к снижению эффективности процесса проведения ревизий и подтверждения партнерами УВКБ понесенных расходов.
The external auditors review OHCHR operations, including most recently in May 2003, when an audit on the administrative and financial framework of OHCHR trust funds and the management of grants was carried out. Последняя проверка деятельности УВКПЧ внешними ревизорами состоялась в мае 2003 года, когда объектом проверки были административная и финансовая деятельность целевых фондов УВКПЧ и использование ими поступающих в их распоряжение субсидий.
The teams will be staffed either by auditors from a single duty station or from different duty stations, including resident auditors in peace-keeping missions, depending on the objectives and scope of an audit. Группы будут комплектоваться ревизорами либо с одного места службы, либо с различных мест службы, включая ревизоров-резидентов в миссиях по поддержанию мира, что зависит от целей и масштабов ревизии.
The lack of a purchasing programme was previously pointed out to the Gift Centre Management in a memorandum from the former Administrative Officer and reiterated by the external auditors in a management letter on their audit of the United Nations Gift Centre for the biennium 1992-1993. На отсутствие программы закупок руководству Сувенирного центра ранее было указано в меморандуме бывшего сотрудника по административным вопросам; этот момент отмечался также внешними ревизорами в письме с рекомендациями по итогам проведенной ими ревизии Сувенирного центра Организации Объединенных Наций за двухгодичный период 1992-1993 годов.
Although UNDP sends these reports to the respective Governments for certification by their independent auditors, the Board noted that many of the auditors restricted the scope of their audit opinion to government disbursements only. Несмотря на то, что ПРООН направляет эти доклады соответствующим правительствам для удостоверения их соответствующими независимыми ревизорами, Комиссия отметила, что многие ревизоры ограничивают сферу своего заключения лишь выплатами правительств.
The current structure and organization of the financial accounting function has been the subject of numerous audit observations in respect of its appropriateness and the manner in which the responsibility for it is spread across the Financial Services Section and the Fund. В связи с нынешней структурой и организацией финансового учета ревизорами был сделан целый ряд замечаний в отношении обоснованности распределения ответственности за эту функцию между различными подразделениями Секции финансового обслуживания и Фонда.
The management of the Fund had found the audit observations to be helpful, with the recommendations having either already been implemented or being pursued in consultation with the auditors. По мнению администрации Фонда, замечания ревизоров являются уместными, а их рекомендации либо уже выполнены, либо выполняются в консультации и ревизорами.
2.8 In terms of Rule 5.05 of the Rules of Catering Services at the Vienna International Centre (VIC), accounts of the catering Service shall be subject to audit by external and internal auditors of UNIDO who shall report thereon to the Director General of UNIDO. 2.8 Согласно положениям правила 5.05 правил функционирования Службы общественного питания в Венском международном центре (ВМЦ) счета этой службы должны проверяться внешними и внутренними ревизорами ЮНИДО, которые обязаны представлять результаты такой ревизии Генеральному директору ЮНИДО.
The audit was carried out jointly by auditors from UNDP, United Nations Children's Fund (UNICEF) and UNFPA, under the leadership and coordination of the UNFPA Division of Oversight Services. Эта ревизия была проведена совместно ревизорами ПРООН, Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ЮНФПА под руководством и при координации со стороны Отдела служб надзора ЮНФПА.
The matrix also specifies the accountability of directors of the regional and headquarters bureaux and resident representatives to the Associate Administrator for prompt management interventions on audit issues and of the Director of OAPR for timely, high-quality audit reports and performing regular analysis of those reports. В системе также прописана ответственность директоров региональных бюро и бюро штаб-квартиры, а также представителей-резидентов перед заместителем Администратора за оперативное реагирование на поднятые ревизорами проблемы и перед директором УРАЭР за своевременное предоставление и высокое качество докладов ревизоров, а также регулярный анализ этих докладов.
Upon enquiry, the Committee was informed by the Audit Operations Committee that the 5 per cent improvement was due largely to work done by the Board's own auditors in tracking down expenditure and obtaining audit reports. После соответствующего запроса Комитет по ревизионным операциям проинформировал Комитет о том, что 5-процентное повышение в значительной степени результат работы, проделанной ревизорами Комиссии по проверке расходов и получению ревизионных отчетов.
The Office of Audit and Performance Review had included a consolidated report by project and audit area, and certification by the local auditors in the terms of reference for 2005 nationally executed expenditure project audits in order to assist country offices in following up the recommendations. Управление ревизии и анализа эффективности работы включило в эту базу сводный доклад с разбивкой по проектам и областям ревизий и подтверждение результатов местными ревизорами в привязке к ревизиям проектов с национальным исполнением, проведенным в 2005 году, с тем чтобы помочь страновым отделениям выполнить указанные рекомендации.
Response to address key and recurrent audit findings and audit findings that remained unresolved for more than 18 months Ответ на выявленные ревизорами основные и периодически возникающие проблемы и на проблемы, которые не были решены в течение 18 или более месяцев
The Advisory Committee was informed that active engagement with the external auditors could significantly mitigate risks arising from the transition to IPSAS, such as the issuance of a qualified audit opinion on the financial statements of the Organization. Консультативный комитет был проинформирован о том, что активное взаимодействие с внешними ревизорами могло бы в значительной степени снизить риски, связанные с переходом на МСУГС, например вынесение ревизорами в отношении финансовых ведомостей Организации заключений с оговорками.
During the audit visit to the Asia Pacific Office, the Board noted a number of projects with $1 and $2 budgets, which was an indication that the projects were most likely operationally closed. В ходе посещения ревизорами Азиатско-Тихоокеанского отделения Комиссия обратила внимание на ряд проектов с бюджетами в 1 и 2 долл. США, что свидетельствовало о том, что оперативная деятельность по данным проектам была, вероятнее всего, завершена.
During the audit visit to the Asia Pacific Office, it was determined that 16 projects that had been identified by the portfolio manager as being operationally closed were still reflected as ongoing projects in the status report generated from Atlas. В ходе посещения ревизорами Азиатско-Тихоокеанского отделения было установлено, что 16 проектов, которые, по информации управляющего портфелем, были оперативно закрыты, по-прежнему указывались в генерируемом системой «Атлас» отчете о ходе осуществления в качестве осуществляемых проектов.
As shown in chart 3, lack of compliance as a cause of audit issues decreased from 55 per cent in 2011 to 29 per cent in 2012, while lack of guidance increased from 22 per cent to 41 per cent. Как показывает диаграмма 3, доля несоблюдения правил как одной из причин отмечаемых ревизорами проблем сократилась с 55 процентов в 2011 году до 29 процентов в 2012 году, тогда как доля неадекватного руководства выросла с 22 процентов до 41 процента.
Given that the audit recommendation has been assumed across the United Nations system, this matter is to be discussed with the IPSAS system-wide group with a view to the development of a harmonized approach across the United Nations system. С учетом того, что такая рекомендация была вынесена ревизорами всем структурам системы Организации Объединенных Наций, этот вопрос следует обсудить с группой по проекту общесистемного перехода на МСУГС в целях разработки согласованного подхода в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
(Claim by former United Nations staff member for reinstatement and for the renewal of his intermediate term appointment, on the ground that his separation resulted from improper use by ECA of an outside audit report relating to his former employment) (Заявление бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций о восстановлении его в должности и продлении его промежуточного срочного назначения на том основании, что его увольнение явилось результатом неправильного использования ЕЭК выводов, сделанных внешними ревизорами по итогам проверки его бывшей деятельности)
The four audit missions would include one four-week visit to UNIKOM by two auditors; two visits for six weeks by four auditors to UNTAC; two visits for five weeks by three auditors to UNPROFOR; and one five-week visit by three auditors to UNOSOM. Четыре ревизионные миссии предполагают одно посещение двумя ревизорами ИКМООНН в течение четырех недель, два посещения четырьмя ревизорами ЮНТАК в течение шести недель, два посещения тремя ревизорами СООНО в течение пяти недель и одно посещение тремя ревизорами ЮНОСОМ в течение пяти недель.
(b) As a second step, following a Board of Auditors' recommendation, implementing partners have been requested since 1997 to submit external "audit certificates" obtained from local external auditors; Ь) в качестве второго шага, в соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров, партнерам-исполнителям начиная с 1997 года предложено представлять «аудиторские заключения», подготовленные местными внешними ревизорами;
Commending the secretariat on the results of the financial and management audit by the external auditors of the United Nations on the financial statements of the Convention, положительно оценивая работу секретариата с учетом результатов ревизионной проверки его финансовой и управленческой деятельности, проведенной внешними ревизорами Организации Объединенных Наций на основе финансовых отчетов органов Конвенции,
The Advisory Committee was informed that the overpayment of mission subsistence allowance for civilian staff was detected by the internal auditors during their audit of UNIKOM in August 1993, whereas the amount of overpayment to military observers was established by the UNIKOM administration in August and September 1996. Консультативному комитету сообщили, что факт переплаты суточных участников миссии гражданскому персоналу был обнаружен внутренними ревизорами в ходе проводившейся ими в августе 1993 года ревизии ИКМООНН, а размер суммы, переплаченной военным наблюдателям, был установлен администрацией ИКМООНН в августе-сентябре 1996 года.