Английский - русский
Перевод слова Attend
Вариант перевода Присутствовать

Примеры в контексте "Attend - Присутствовать"

Примеры: Attend - Присутствовать
No organisation may attend sessions of the TIRExB unless it is either a Contracting Party or an organisation currently involved in the TIR system. Никакая организация не имеет права присутствовать на заседаниях ИСМДП, если она не является Договаривающейся стороной или организацией, занимающейся в настоящее время системой МДП.
As neither Mr. Pinheiro nor his alternate, Mr. Fix-Zamudio, could attend, they were replaced by Mr. Alfonso Martínez. Поскольку г-н Пиньейру и его заместитель г-н Фикс-Самудио не могли присутствовать на заседаниях, их замещал г-н Альфонсо Мартинес.
After a date for a hearing had been set, she requested that it be rescheduled as her lawyer could not attend owing to sickness. После того как была установлена дата слушаний, она обратилась с просьбой о ее переносе, поскольку ее адвокат не смог бы на них присутствовать из-за болезни.
He is appointed by the President with the authorization of the National Assembly and may attend the meetings of the Council of Ministers, with the right to vote. Он назначается президентом с санкции Национальной ассамблеи и может присутствовать на заседаниях Совета министров с правом голоса.
The Secretary-General will attend the 1 p.m. screening, which will be followed by a brief discussion featuring three panellists. Генеральный секретарь будет присутствовать на просмотре, который начнется в 13 ч. 00 м., после чего состоится короткая дискуссия с участием трех ораторов.
In addition, States not members of the Commission, as well as invited international organizations, may attend as observers and participate in the deliberations. Кроме того, государства, не являющиеся членами Комиссии, а также приглашенные международные организации могут присутствовать на заседаниях в качестве наблюдателей и участвовать в работе.
Mr. SOLARI YRIGOYEN said that there was nothing to prevent the Committee from changing its programme again if Uzbekistan said that it would attend. Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН говорит, что Комитету ничто не мешает изменить свою программу в том случае, если Узбекистан заявит, что его представитель будет присутствовать на заседаниях.
The Officer would attend informal consultations of relevant subsidiary bodies in order to provide basic substantive and procedural guidance in the absence of the secretary. Этот сотрудник будет присутствовать на неофициальных консультациях соответствующих вспомогательных органов, с тем чтобы в отсутствие секретаря оказывать поддержку как в вопросах существа, так и в процедурных вопросах.
In any case, under current UNEP rules, every State, as well as non-governmental organizations, can attend as an observer and participate in discussions. Во всяком случае, в соответствии с действующими правилами ЮНЕП каждое государство, равно как и неправительственная организация, может присутствовать на заседаниях в качестве наблюдателя и принимать участие в дискуссиях.
As in the past, we oppose efforts to politicize the Geneva Conventions, and we would not attend if such a meeting were held. Мы, как и ранее, выступаем против попытки политизировать Женевские конвенции, и не будем присутствовать на такой встрече, если она состоится.
The following participants may attend or be represented at the Conference: На Конференции могут присутствовать или участвовать в ней следующие участники:
(c) Other relevant stakeholders may attend the review in the Working Group; другие соответствующие заинтересованные стороны могут присутствовать при проведении обзора в рабочей группе;
Countries having an interest in the Mediterranean can participate as Associate States, and other organizations and institutions can attend the Assembly in their capacity as observers. Страны, имеющие интерес в Средиземноморье, могут участвовать в работе Ассамблеи в качестве ассоциированных государств, а другие организации и учреждения могут присутствовать в Ассамблее в качестве наблюдателей.
To confirm that participation by observer States in informal consultations means they may attend and speak. с) подтвердить, что под "участием" государства-наблюдателя в неофициальных консультациях понимается их право присутствовать и выступать на них с заявлениями.
Neither the African Court nor the Inter-American Court could attend the workshop due to their respective hearings schedules. На совещании не смогли присутствовать вследствие их соответствующих графиков работы ни представители Африканского суда, ни представители Межамериканского суда.
Finally, he informed the Working Party that a representative of FCS would attend the ensuing meeting of AC., where he expected further clarifications would be provided. И наконец, он сообщил Рабочей группе, что на следующем совещании АС. будет присутствовать представитель ФТС, который, как ожидается, и представит дальнейшие разъяснения.
"(c) No persons other than the aforementioned may attend the investigation without the permission of the investigating judge." с) никто, кроме указанных лиц, не может присутствовать при расследовании без разрешения следственного судьи .
(a) A Plenary is held annually where all members may attend and decide the key issues; а) ежегодно проводится пленарная сессия, на которой все члены могут присутствовать и принимать решения по ключевым вопросам;
It is, therefore, expected that all UNECE member countries submit both market statement and quantified forecasts, according to the procedures described below, whether or not they attend the session. Поэтому ожидается, что все страны члены ЕЭК ООН, независимо от того, будут они присутствовать на сессии или нет, представят в соответствии с описываемыми ниже процедурами как национальные сообщения о положении на рынке, так и количественные прогнозы.
Alexandre Tagore Medeiros de Albuquerque, Indurlall Fagoonee, Mihai Silviu German, George Jaoshvili and Fernando Manuel Maia Pimentel could not attend the session. Алешандри Тагори Медейрус ди Албукерки, Михай Силвиу Джерман, Георгий Джоашвили, Фернанду Мануэл Майя Пиментел и Индурлалл Фагуни не смогли присутствовать на сессии.
Should a signing ceremony of the final peace agreement be arranged, my Special Envoy would attend the gathering on my behalf. В случае проведения церемонии подписания заключительного мирного соглашения мой Специальный посланник будет присутствовать на этом мероприятии от моего имени.
Members of the State Council shall attend any meetings of the National Assembly, report on the State administration or deliver opinions and answer questions. Члены Государственного совета должны присутствовать на любом заседании Национального собрания, докладывать о состоянии дел в государственной администрации, высказывать свои мнения и отвечать на вопросы.
Simon Mamouney (Australia) (replacing Louisa Degenhardt, who could not attend the meeting) Саймон Мамуни (Австралия) (вместо Луизы Дегенхардт, которая не смогла присутствовать на совещании)
A high-level representative of the Department will attend the Paralympic Games to highlight the importance of the Convention and the work of the United Nations. Представитель Департамента высокого уровня будет присутствовать на мероприятиях Паралимпийских игр, чтобы подчеркнуть важное значение Конвенции и работы Организации Объединенных Наций.
Representatives of the different religious communities could attend parliamentary proceedings as observers, but not as participants; they could not stand as candidates for Parliament. Представители различных религиозных сообществ имеют право присутствовать на заседаниях Парламента в качестве наблюдателей, но не участников, и не могут выдвигать своих кандидатов на парламентских выборах.