Scholarships to let girl children attend secondary school: 4,300 |
предоставлено стипендий для обучения девочек в средней школе: 4300; |
Scholarships to let young girls attend university: 1,245 |
предоставлено стипендий для обучения девушек в университетах: 1245. |
If passed, the legislation will repeal the Northern Territory National Emergency Response Act 2007 and include provisions to ensure that children attend school and to address the serious harm caused by alcohol abuse and make communities safer. |
Если это законодательство будет принято, то оно отменит Закон 2007 года о мерах чрезвычайного реагирования на Северной территории и будет включать положения об обеспечении школьного обучения детей, ликвидации серьезных последствий алкоголизма и повышении уровня безопасности в общинах. |
It would be interesting to know whether all municipalities planned to organize such classes, how long the children remained in them and who decided how long they should attend them. |
Было бы интересно выяснить, все ли муниципалитеты предусматривают организацию подобных классов, сколько времени дети обучаются в таких классах и кто определяет продолжительность их обучения в них. |
(c) Ensure that children with disabilities and their families have a say when the decision is made about whether the child should attend a special school. |
с) обеспечить учет мнений детей-инвалидов и их семей при принятии решений о целесообразности обучения ребенка в специальной школе. |
Students who attend the lectures and seminars of PricewaterhouseCoopers' university course receive all-around knowledge that will later help them enter the workforce quickly and painlessly. |
Другим благополучателем PricewaterhouseCoopers является региональная общественная благотворительная организация «Добро», которая содействует развитию профессионального обучения и воспитания детей и подростков с тяжелыми формами детского аутизма, а также их социальной адаптации. |
Parents may, subject to consideration of their children's wishes and abilities, opt for their offspring to receive supplementary schooling or attend duly registered non-State institutions. |
Повышение уровня образования, а также избрание негосударственных, зарегистрированных в установленном порядке форм обучения, осуществляется по инициативе родителей с учетом желания и способностей несовершеннолетнего. |
Distance Education is available for those who cannot attend formal school. |
Для тех, кто не может посещать формальную школу, организована система заочного обучения. |
Enforcement personnel also attend ongoing training seminars organized under the agreement among French-speaking cantons. |
Персонал службы исполнения наказаний и мер принуждения также участвует в семинарах в рамках непрерывного обучения, организуемых Конкордатом франкоязычных кантонов Швейцарии. |
Over 900 teachers attend retraining courses on a part-time basis. |
По заочной форме обучения проходят переподготовку более 900 человек. |
Fifty-three per cent of pupils in year one attend a vocational education programme. |
Обучение по программе профессионально-технического образования проходят 53% учащихся первого года обучения. |
Students may attend night classes or reduced frequency classes only after the age of 18. |
Учащиеся могут получать образование по вечерней или сокращенной форме обучения только после 18 лет. |
All students not attending denominational instruction attend the "Religion and Culture" class. |
Все учащиеся, не посещающие занятия в рамках конфессионального религиозного обучения, изучают курс "Религия и культура". |
In the period of studying the students attend the course of military training. |
В период обучения на факультете студенты проходят военную подготовку. |
Serving teachers can also attend short, full-time courses in the use of Chinese and English as teaching media. |
Работающие преподаватели также могут посещать краткосрочные курсы с отрывом от производства для обучения использованию китайского и английского языков в качестве основных языков преподавания. |
Another 6 per cent of this age group attend first-year sub-degree courses. |
Еще 6% лиц этой возрастной группы являются слушателями первого года обучения послесредних учебных заведений. |
According to data from the secretariat of the Government Plenipotentiary for the Roma communities, more Roma students attend secondary vocational centres. |
Согласно данным Государственного уполномоченного по делам общин рома, учащиеся из числа рома шире охвачены центрами среднего профессионального обучения. |
Because the most marginalized children often attend the poorest-quality schools, cuts to critical educational materials only add to their learning disadvantages. |
Поскольку наиболее маргинализированные дети часто посещают школы самого низкого качества, уменьшение количества крайне важных учебных материалов лишь усиливает их неблагоприятное положение в плане обучения. |
Approximately 60 per cent of Bermudian students of compulsory school age attend public schools. |
Приблизительно 60 процентов учащихся Бермудских островов в возрасте обязательного школьного обучения посещают государственные школы. |
Henceforth gendarmes must attend the academy, where they will receive training appropriate to their future functions. |
Отныне все сотрудники жандармерии должны обязательно окончить училище, где они проходят курс обучения, адекватного предстоящим задачам. |
The fact that so many women attend literacy programmes is attributable to the following factors: |
Большой процент женщин, посещающих программы обучения грамоте, объясняется следующими факторами: |
When relevant, the Roma pupils are offered additional classes 10 hours a week, but very few actually attend this form of teaching. |
В необходимых случаях ученикам цыганского происхождения предлагаются дополнительные занятия из расчета 10 часов в неделю, но пользуются этой формой обучения весьма немногие. |
All instructors are regularly enrolled in advanced training courses at the main Training Center in Belgium, attend extra classes and training sessions. |
Все инструкторы регулярно проходят курсы повышения квалификации в главном центре обучения в Бельгии, посещают дополнительные занятия и семинары. |
Civil servants are entitled to child allowance for raising their children who have not yet reached the age of 18 or who attend full-time or part-time education. |
Гражданские служащие имеют право на получение пособия на детей до достижения ими 18-летнего возраста или более, если они проходят полный или частичный курс обучения. |
This type of education is aimed at children who, because of deficiencies or specific characteristics at the mental, intellectual, psychological or physical level, cannot attend regular classes. |
Этот тип обучения ориентирован на детей, которые в силу недостатков или особенностей умственного, интеллектуального, психологического или физического характера не могут посещать обычные учебные заведения. |