| Thus nobody could attend the hearing in Mr. Jalilov's interest. | Таким образом, ни у кого из представлявших интересы г-на Жалилова не было возможности присутствовать на слушаниях. |
| The secretariat would possibly attend the first meeting of the Sava Commission to foster the pilot development. | Представители секретариата, вероятно, будут присутствовать на первом совещании Комиссии по реке Сава, чтобы содействовать разработке проекта. |
| If the Chairperson cannot attend the meeting and they did not delegate this responsibility to another participant, the secretariat will present the report. | Если Председатель не может присутствовать на сессии и не делегирует эти полномочия другому участнику, доклад представляется секретариатом. |
| Other members of senior management may attend Committee meetings by special invitation. | Другие старшие руководители могут присутствовать на заседаниях Комитета по специальному приглашению. |
| For reasons beyond her control, the Chairperson could not attend that session. | По не зависящим от нее обстоятельствам Председатель не смогла присутствовать на этой сессии. |
| Consequently, any such member should not take part in formal discussions or attend meetings where the Committee was preparing or adopting findings, measures or recommendations. | Таким образом, любому такому члену Комитета не следует принимать участия в официальных обсуждениях или присутствовать на совещаниях, на которых Комитет готовит или принимает выводы, меры или рекомендации. |
| They are not able to move about to meet with their constituents or attend the sessions of their parliament. | У них нет возможности передвигаться по стране для встреч со своими избирателями или же присутствовать на сессиях своего парламента. |
| You can also attend his presentation at the ExpoLingua language fair in Berlin on Saturday 15 November 2008. | Вы можете также присутствовать на его презентации на ExpoLingua language выставке в Берлине в субботу 15 ноября 2008 года. |
| As her parents could not attend the wedding, she was given away by her cousin, Pierre Landrieu. | Поскольку ее родители не могли присутствовать на свадьбе, замуж ее выдавал двоюродный брат Пьер Ландри. |
| Thus an apprentice could not attend the meetings of comrades or masters. | Поэтому ученик не мог присутствовать на заседаниях товарищей или мастеров. |
| Resident intelligence chiefs from Australia, Canada, and New Zealand may attend when certain issues are discussed. | Представители разведывательных служб Австралии, Канады и Новой Зеландии также могут присутствовать на заседаниях Комитета при обсуждении некоторых вопросов. |
| Paul McCartney was invited, but could not attend due to a court case. | Пол Маккартни был приглашён, но не смог присутствовать из-за судебной тяжбы. |
| His condition got worse in 2010, deteriorating to the extent that he could not attend his daughter's wedding ceremony. | Его состояние ухудшилось в 2010 году до такой степени, что он не смог присутствовать на свадебной церемонии своей дочери. |
| In an interview that same day, Anthony Kiedis talked about Frusciante and if he would attend the ceremony. | В тот же день в интервью, Энтони Кидис говорил о том, что Фрушанте будет присутствовать на церемонии. |
| Perhaps we can attend the dhikr ceremony in the seminary. | Возможно, мы сможем присутствовать на Зикре в медресе. |
| On June 5, 2014, Nintendo announced that Iwata would not attend E3 2014 due to medical problems. | 5 июня 2014 года Nintendo сообщила, что Ивата не будет присутствовать на E3 2014 по состоянию здоровья. |
| Not just anyone can attend the Sun Dance. | Не каждый может присутствовать на Пляске Солнца. |
| He sends his apologies He can't attend the confrontation | Он приносит свои извинения и не может присутствовать на очной ставке. |
| I must attend a very important tennis tournament. | Я должна присутствовать на очень важном теннисном турнире. |
| You may not attend the Coronation. | Вы не можете присутствовать на Коронации. |
| The Board considered it necessary that it attend the session of the Commission on Human Rights in order to present its report. | Совет счел необходимым присутствовать на сессии Комиссии по правам человека в целях представления своего доклада. |
| Such a pity that relations with George are so strained that Ross could not attend the wedding. | Как жаль, что его отношения с Джорджем так напряжены, что Росс не мог присутствовать на свадьбе. |
| Indigenous people can attend and participate in meetings as well as be involved in decision-making through Habitat International Coalition. | Представители коренных народов могут присутствовать на заседаниях и участвовать в них, равно как и принимать участие в процессе принятия решений в рамках деятельности Международной коалиции Хабитат. |
| Mr. REZVANIAN RAHAGHI said that UNIDO could not attend all United Nations gatherings, in view of budgetary constraints. | Г-н РЕЗВАНЯН РАХАГИ говорит, что ЮНИДО не может присутствовать на всех совещаниях Организации Объединенных Наций в силу бюджетных ограничений. |
| The lawyer did not have access to the prisoner's files and could not attend interrogations during custody. | Адвокат не имеет доступа к делу задержанного и не может присутствовать на допросах в период задержания. |