Thus nobody could attend the hearing in Mr. Jalilov's interest. |
Таким образом, ни у кого из представлявших интересы г-на Жалилова не было возможности присутствовать на слушаниях. |
The secretariat would possibly attend the first meeting of the Sava Commission to foster the pilot development. |
Представители секретариата, вероятно, будут присутствовать на первом совещании Комиссии по реке Сава, чтобы содействовать разработке проекта. |
If the Chairperson cannot attend the meeting and they did not delegate this responsibility to another participant, the secretariat will present the report. |
Если Председатель не может присутствовать на сессии и не делегирует эти полномочия другому участнику, доклад представляется секретариатом. |
Other members of senior management may attend Committee meetings by special invitation. |
Другие старшие руководители могут присутствовать на заседаниях Комитета по специальному приглашению. |
For reasons beyond her control, the Chairperson could not attend that session. |
По не зависящим от нее обстоятельствам Председатель не смогла присутствовать на этой сессии. |
Consequently, any such member should not take part in formal discussions or attend meetings where the Committee was preparing or adopting findings, measures or recommendations. |
Таким образом, любому такому члену Комитета не следует принимать участия в официальных обсуждениях или присутствовать на совещаниях, на которых Комитет готовит или принимает выводы, меры или рекомендации. |
They are not able to move about to meet with their constituents or attend the sessions of their parliament. |
У них нет возможности передвигаться по стране для встреч со своими избирателями или же присутствовать на сессиях своего парламента. |
You can also attend his presentation at the ExpoLingua language fair in Berlin on Saturday 15 November 2008. |
Вы можете также присутствовать на его презентации на ExpoLingua language выставке в Берлине в субботу 15 ноября 2008 года. |
As her parents could not attend the wedding, she was given away by her cousin, Pierre Landrieu. |
Поскольку ее родители не могли присутствовать на свадьбе, замуж ее выдавал двоюродный брат Пьер Ландри. |
Thus an apprentice could not attend the meetings of comrades or masters. |
Поэтому ученик не мог присутствовать на заседаниях товарищей или мастеров. |
Resident intelligence chiefs from Australia, Canada, and New Zealand may attend when certain issues are discussed. |
Представители разведывательных служб Австралии, Канады и Новой Зеландии также могут присутствовать на заседаниях Комитета при обсуждении некоторых вопросов. |
Paul McCartney was invited, but could not attend due to a court case. |
Пол Маккартни был приглашён, но не смог присутствовать из-за судебной тяжбы. |
His condition got worse in 2010, deteriorating to the extent that he could not attend his daughter's wedding ceremony. |
Его состояние ухудшилось в 2010 году до такой степени, что он не смог присутствовать на свадебной церемонии своей дочери. |
In an interview that same day, Anthony Kiedis talked about Frusciante and if he would attend the ceremony. |
В тот же день в интервью, Энтони Кидис говорил о том, что Фрушанте будет присутствовать на церемонии. |
Perhaps we can attend the dhikr ceremony in the seminary. |
Возможно, мы сможем присутствовать на Зикре в медресе. |
On June 5, 2014, Nintendo announced that Iwata would not attend E3 2014 due to medical problems. |
5 июня 2014 года Nintendo сообщила, что Ивата не будет присутствовать на E3 2014 по состоянию здоровья. |
Not just anyone can attend the Sun Dance. |
Не каждый может присутствовать на Пляске Солнца. |
He sends his apologies He can't attend the confrontation |
Он приносит свои извинения и не может присутствовать на очной ставке. |
I must attend a very important tennis tournament. |
Я должна присутствовать на очень важном теннисном турнире. |
You may not attend the Coronation. |
Вы не можете присутствовать на Коронации. |
The Board considered it necessary that it attend the session of the Commission on Human Rights in order to present its report. |
Совет счел необходимым присутствовать на сессии Комиссии по правам человека в целях представления своего доклада. |
Such a pity that relations with George are so strained that Ross could not attend the wedding. |
Как жаль, что его отношения с Джорджем так напряжены, что Росс не мог присутствовать на свадьбе. |
Indigenous people can attend and participate in meetings as well as be involved in decision-making through Habitat International Coalition. |
Представители коренных народов могут присутствовать на заседаниях и участвовать в них, равно как и принимать участие в процессе принятия решений в рамках деятельности Международной коалиции Хабитат. |
Mr. REZVANIAN RAHAGHI said that UNIDO could not attend all United Nations gatherings, in view of budgetary constraints. |
Г-н РЕЗВАНЯН РАХАГИ говорит, что ЮНИДО не может присутствовать на всех совещаниях Организации Объединенных Наций в силу бюджетных ограничений. |
The lawyer did not have access to the prisoner's files and could not attend interrogations during custody. |
Адвокат не имеет доступа к делу задержанного и не может присутствовать на допросах в период задержания. |