The Secretary-General will attend. |
Будет присутствовать Генеральный секретарь. |
I could not attend. |
Я не смог присутствовать. |
All robots must attend! |
Все роботы должны присутствовать. |
So, you must definitely attend. |
Поэтому вы должны присутствовать. |
You all will attend. |
Вы все будете присутствовать. |
Some nurses might attend. |
Могут присутствовать и некоторые медсестры. |
Since you're new to the PR department, I think you should attend. |
Поскольку ты новенькая в отделе по связям с общественностью, думаю, тебе стоит присутствовать. |
Should we now attend Edward's coronation? |
Можем ли присутствовать на коронации? |
You must attend the interrogation. |
Вы обязаны там присутствовать. |
Could legal counsels attend interrogations? |
Имеет ли адвокат право присутствовать на допросах? |
Development could not attend the session and sent their apologies. |
Представители Болгарии и Организации экономического сотрудничества и развития не смогли присутствовать на сессии и прислали свои извинения. |
For many decades Seventh-day Adventist living in the Soviet Union could not attend the international meetings of the world church. |
На протяжении десятилетий адвентисты Советского Союза не могли присутствовать на международных съездах своей международной организации. |
Hyde was hospitalized, recovering from open-heart surgery, and could not attend the ceremony in person. |
Хайд был госпитализирован после операции на открытом сердце и поэтому не смог присутствовать на церемонии награждения лично. |
Lawrence Folajimi Awosika could not attend the session owing to circumstances beyond his control. |
З. Лоренс Фоладжими Авосика не смог присутствовать на сессии в силу неподвластных ему обстоятельств. |
He regretted that because of insufficient travel funds the secretariat could not always attend such meetings. |
Он выразил сожаление по поводу того, что из-за отсутствия достаточных средств на покрытие путевых расходов секретариат не всегда может присутствовать на таких совещаниях. |
You couldn't attend the Ministry of Strategy and Finance meeting? |
Ты не смогла присутствовать на встрече министров? |
Additionally, if the applicant is under 18, both parents must provide their written consent or attend the interview. |
Если модель моложе 18 лет, родители, как правило, обязаны присутствовать на фото-сессии и подписать детский релиз. |
If the ambassador himself could not attend, his deputy would come. |
Если посол не может присутствовать лично, во встече может участвовать его заместитель. |
However, due to traffic problems, he cannot attend and therefore has asked me to read out the following statement. |
Однако из-за транспортных проблем он не смог присутствовать на сегодняшнем заседании и поэтому попросил меня зачитать следующее заявление: «Мы завершаем заседание высокого уровня по среднесрочному всеобъемлющему глобальному обзору хода осуществления Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов. |
I could not attend your royal wedding because the King didn't allow it. |
Мне, как отцу, очень жаль, что не смогу присутствовать на торжестве твоём. |
Primary maternity services require the LMCs to give a commitment to womenthe woman that, given all reasonable circumstances, they will attend the birth. |
Для оказания первичных услуг в связи с беременностью и родами необходимо, чтобы ведущие специалисты по оказанию помощи брали на себя перед женщинами обязательство с учетом всех соответствующих обстоятельств присутствовать при родах. |
In the home of Mrs. Meredith, he opened the first school on Sunday, the only day these boys and girls living in the slums and working in the factories could attend. |
Занятия проводились в воскресенье - единственный день, когда могли присутствовать мальчики и девочки, живущие в трущобах и работающие на фабриках. |
If the stockholders cannot attend in person, they can mail in their proxies... designating the management or some other person to vote for them. |
Если акцонеры не могут присутствовать лично, они могут передать своё право голоса руководству фирмы, или доверенному лицу. |
Women's groups are often placed at a disadvantage when they cannot attend meetings and as a result, there is often an incorrect perception that they are not interested. |
Не имея возможности присутствовать на том или ином совещании, женские группы зачастую многое теряют, к тому же их отсутствие часто превратно истолковывается, как будто они вообще не заинтересованы в участии. |
Such a Round Table should, in the Bureau's view, deal with a technical subject with a limited mandate, which raises the question as to whether members of the Committee or specialists should attend the event. |
По мнению Бюро, такое совещание "за круглым столом" должно быть посвящено техническому вопросу, причем его мандат будет ограничен, в связи с чем встает вопрос, должны ли на таком мероприятии присутствовать члены Комитета или специалисты. |