Английский - русский
Перевод слова Attend

Перевод attend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посещать (примеров 318)
The Committee is further concerned at reports indicating that some children who need extensive support cannot attend school due to a lack of such support. Комитет далее обеспокоен сообщениями о том, что некоторые дети, нуждающиеся в существенной поддержке, не могут посещать школу вследствие недостаточности такой поддержки.
Submitting officers should attend regularly scheduled training programmes or workshops specifically on the preparation of PRAC submissions. Сотрудникам по вопросам представления предложений следует посещать периодически организуемые программы подготовки или практикумы, посвященные конкретным вопросам подготовки предложений КВЗР.
Ms. Bungudu (Nigeria) said that it was now compulsory for every school-age child to be registered at and attend school for the complete cycle. Г-жа Бунгуду (Нигерия) говорит, что в настоящее время дети школьного возраста должны быть обязательно внесены в списки и посещать школу для завершения цикла обучения.
These vouchers are per family and not according to the number of children in the families. The aim is to help girls attend school regularly from an early age. Чек выписывается на семью и не зависит от числа имеющихся в семье детей, поэтому такой вид помощи позволяет девочкам регулярно посещать школу с раннего возраста.
In the first place, they must attend the vocational guidance interviews organized or risk being omitted from the list of beneficiaries. Прежде всего, он должен посещать назначенные ему собеседования по профессиональной ориентации, лишаясь в противном случае этого пособия.
Больше примеров...
Принять участие (примеров 95)
That way Frederick can keep his regional title and attend the banquet tomorrow night for the finalists. Так Фредерик сохранит свой региональный титул и сможет принять участие в завтрашнем банкете для финалистов.
A selected group of officers from the Ministry of Environment and Water Management (no more than 20 people) could attend such workshops, later acting as trainers for others. В таких рабочих совещаниях могла бы принять участие отобранная группа должностных лиц министерства окружающей среды и водного хозяйства (не более 20 человек), которые впоследствии будут выполнять функции наставников для других слушателей.
We strongly encourage each of these actors to send representation from the highest possible level during the high-level segment planned for the end of the Review Conference, and we encourage Secretary-General Kofi Annan to personally attend. Мы настоятельно призываем всех участников обеспечить максимальный уровень представительства на этапе высокого уровня, который будет проведен в конце Конференции по обзору, и просим Генерального секретаря Кофи Аннана лично принять участие в его работе.
Whether you want to climb the stairs of the historic Eiffel Tower one by one or attend a conference at the Palais des Congrès, the hotel central location and the extensive public transport network offer quick and easy access to the whole city. Вне зависимости от того, желаете ли Вы подняться по ступенькам на Эйфелеву башню или принять участие в конференции, проводимой в Дворце Конгрессов, благодаря центральному месторасположению отеля и прекрасно развитой сети общественного транспорта Вы быстро и без труда доберётесь до любого пункта города.
The Debian project is not officially attending this conference, but several project members will probably attend, some of them are going to LinuxTag afterwards. Проект Debian официльно не представлен на этой конференции, но несколько членов проекта, вероятно, посетят её. Некоторые из них планируют после этого принять участие в LinuxTag.
Больше примеров...
Присутствовать (примеров 349)
To maintain member status, the participant must attend at least two ATG meetings within the preceding 12 months. В целях сохранения статуса члена конкретный участник должен присутствовать по меньшей мере на двух совещаниях ГПТ за предшествующие 12 месяцев.
Household employees enjoyed full freedom of religion and belief and could worship and attend religious services. Домашняя прислуга пользуется полной свободой религии и убеждений и может исповедовать свои культы и присутствовать на религиозных церемониях.
While the defence may put questions to such witnesses through the examining judge, the defence cannot always attend the examination of the witness. Хотя защита может через судью задавать вопросы таким свидетелям, она в некоторых случаях не может присутствовать при их личном допросе.
It was to be hoped that, at the sixty-third session, the same spirit of compromise as at the sixty-first session would prevail, so that overlapping schedules could be avoided and all delegations could attend both sets of meetings without prejudice to their legal obligations. Хотелось бы надеяться, что на шестьдесят третьей сессии возобладает дух поиска компромисса, как это было на шестьдесят первой сессии, что позволит исключить совпадения в расписаниях, и все делегации смогут присутствовать на заседаниях Комитета и консультациях без ущерба для своих правовых обязательств.
Hyde was hospitalized, recovering from open-heart surgery, and could not attend the ceremony in person. Хайд был госпитализирован после операции на открытом сердце и поэтому не смог присутствовать на церемонии награждения лично.
Больше примеров...
Посетить (примеров 52)
If you are puzzled, at least, with one of these questions, you should attend our Speaking clubs. Если Вы озадачены хотя бы одним из этих вопросов, Вам стоит посетить наши Разговорные клубы.
Some of Apple's retail stores closed briefly so employees could attend the memorial. Некоторые розничные магазины Apple были ненадолго закрыты, чтобы сотрудники могли посетить церемонию.
Depending on the needs of the perpetrators and victims, they may attend up to 18 sessions of individual and groupwork counselling. В зависимости от потребностей лиц, совершивших насилие, и их жертв, они могут посетить до 18 индивидуальных или групповых занятий.
Moreover, her delegation would be grateful if the representatives of regional groups could attend the Bureau's meetings in order to ensure that their various positions were fully understood. Кроме того, ее делегация была бы признательна, если бы представители региональных групп смогли бы посетить заседания Бюро, с тем чтобы обеспечить полное понимание их различных позиций.
When Petur informs him of Otto's advances toward Melinda, however, Bánk promises that he shall attend their meeting. Когда Петур сообщает ему о домогательствах Оттона, Банк обещает посетить встречу заговорщиков.
Больше примеров...
Учиться (примеров 40)
Children with mental disabilities should attend schools with appropriate services and facilities. Дети с ментальной инвалидностью должны учиться в школах, обладающих соответствующими услугами и оборудованием.
Women could now attend the exclusive naval military engineering school. Теперь женщины могут учиться в престижном Военно-морском инженерном училище.
Under an agreement concluded between the Government and the Ministry of Education in the Bahamas, qualified students from the Territory can attend the College of the Bahamas on scholarships provided by the Government of the Bahamas. В соответствии с соглашением между правительством и министерством образования Багамских Островов прошедшие отбор студенты из территории смогут учиться в Колледже Багамских Островов, получая стипендии, предоставляемые правительством этой страны.
What college will you attend? Где ты будешь учиться?
Special general-education schools, boarding schools, and special classes are being created for children and teenagers who have physical and mental disabilities and who cannot attend conventional general-education schools. Для детей и подростков с физическими, психическими отклонениями, не имеющих возможность учиться в обычных общеобразовательных школах, создаются специальные общеобразовательные школы, школы-интернаты и специальные классы.
Больше примеров...
Участвовать в (примеров 153)
They made me attend their ceremonies for 15 years. Заставляли участвовать в их обрядах на протяжении пятнадцати лет.
(c) Regularly attend the meetings scheduled via teleconference or in person; с) регулярно участвовать в запланированных совещаниях в рамках телеконференций или лично;
The representative of Cuba responded that it should not be for the host country authorities to decide who could attend meetings of the United Nations. Представитель Кубы ответила, что не властям страны пребывания решать, кто может участвовать в заседаниях Организации Объединенных Наций.
He would also shortly attend a special session organized by the Republic of Korea, looking at green growth, green energy and energy innovations. Вскоре он также будет участвовать в организуемой Республикой Корея специальной сессии, посвященной "зеленому" экономическому росту, "зеленой" энергетике и энергетическим инновациям.
As her colleague had just mentioned, secondary schoolchildren could attend an after-school life skills programme containing gender and reproductive health components. Как отметила выступившая ранее ее коллега, учащиеся средней школы могут участвовать в проводимой в неурочное время программе по формированию необходимых для жизни навыков, содержащей гендерный компонент и компонент охраны репродуктивного здоровья.
Больше примеров...
Посещения (примеров 34)
Support the adolescents and young people, ensuring that they attend school regularly and on time; поддержка и обеспечение строгого посещения подростками и молодыми людьми учебного заведения;
The Government has introduced new legislation empowering the Youth Court to require young offenders to, among other things, attend mentoring programmes, drug or alcohol rehabilitation programmes and parenting programmes. Правительство инициировало новые законодательные меры, дающие Суду по делам несовершеннолетних полномочия требовать от несовершеннолетних правонарушителей, среди прочего, посещения наставнических программ, программ по алкогольной и наркотической реабилитации и программ, посвященных выполнению родительских обязанностей.
During the country visit, the Secretariat will attend all briefings and meetings between the experts and the State under review. В ходе посещения представитель Секретариата присутствует на всех брифингах и совещаниях между экспертами и представителями государства, в отношении которого проводится обзор.
The structure now provides separate areas for male and female convicts to live and attend classes, and uses solar power for heating. В настоящее время в этом центре предусмотрены отдельные помещения для содержания осужденных мужчин и женщин и посещения ими занятий, обогрев осуществляется с помощью солнечной энергии.
A similar situation prevails regarding attendance at sporting events: 10.5% of men and 5.8% of women attend such events at least once a week. В отношении посещения спортивных мероприятий складывается аналогичная ситуация: не реже одного раза в неделю такие мероприятия посещают 10,5 процента мужчин и 5,8 процента женщин.
Больше примеров...
Участвуют (примеров 138)
A development project may influence the situation of the target group directly: for instance unemployed Roma attend such projects. Проект развития может оказать непосредственное влияние на положение целевой группы: например, в таких проектах участвуют безработные рома.
However, this risk is always present, because not all Contracting Parties to the Convention attend the sessions of AC.. Однако такая опасность всегда существует, поскольку не все Договаривающиеся стороны Конвенции участвуют в работе сессий АС..
Although Government and NGOs provide training, it has been observed that in most islands only a few women attend such trainings. Хотя правительство и НПО предоставляют возможность подготовки, отмечается, что на большинстве островов только немногие женщины участвуют в такой подготовке.
Representatives of Zonta International regularly attend sessions of the Commission on the Status of Women, the Human Rights Council, the International Labour Organization (ILO), the United Nations Economic and Social Council and UNESCO. Представители "Зонта интернэшнл" на регулярной основе участвуют в заседаниях Комиссии по положению женщин, Совета по правам человека, Международной организации труда (МОТ), Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций и ЮНЕСКО.
About half a million visitors view the General Assembly Hall each year during a guided tour, and about 45,000 people attend briefings about issues on the Assembly's agenda. Ежегодно в ходе экскурсий примерно полмиллиона посетителей бывают в зале Генеральной Ассамблеи и примерно 45000 человек участвуют в брифингах по вопросам повестки дня Ассамблеи.
Больше примеров...
Проходить (примеров 15)
Trainees must also attend school encompassing vocational subjects and general education, but tailored to the needs and possibilities of these young people. Ученики должны также учиться в школе и проходить предметы по данной профессии и программу общего образования, которая, однако, составлена с учетом потребностей и возможностей этих молодых людей.
The Opportunities programme has sought to contribute to changing this situation by means of offering economic support to families living in extreme poverty on the condition that their children attend school and undergo periodic medical check-ups. Программа «Возможности» призвана содействовать изменению этого положения путем предоставления материальной помощи семьям, живущим в условиях крайней нищеты, при условии, что их дети будут посещать школу и регулярно проходить медицинский осмотр.
Once approval has been obtained, a ranking member of the Mission must attend and/or preside over the meeting or event in its entirety. В случае положительного решения вся встреча или мероприятие должны проходить в присутствии или под председательством одного из руководящих должностных лиц представительства.
She asked for assistance from donors, to ensure that the first session of the Permanent Forum, to be held in New York from 13 May to 24 May 2002, was a success and that a broad and diverse range of indigenous peoples could attend and participate. Она просила доноров о содействии с целью обеспечить успешный исход первой сессии Постоянного форума, которая будет проходить в Нью-Йорке 13-24 мая 2002 года, а также с целью обеспечить возможность для прибытия и широкого участия в его работе представителей самых разных коренных народов.
Of the total number of personnel planned to be trained, 108 participants (46 international and 62 national staff) will attend training programmes held outside UNLB, while 386 participants (270 international and 116 national staff) will attend internal training programmes. Из общего числа сотрудников, которые будут проходить подготовку, 108 участников (46 международных и 62 национальных сотрудников) будут посещать учебные программы, проводимые за пределами БСООН, а 386 участников (270 международных и 116 национальных сотрудников) будут участвовать в программах внутренней профессиональной подготовки.
Больше примеров...
Пройти (примеров 27)
Foreign domestic workers who have not worked in Singapore before must attend a safety awareness course; Иностранцы, работающие в качестве прислуги, не проживавшие ранее в Сингапуре, должны пройти курс основ безопасности;
To enter the Incremental Phases I-IV Program, a student must first attend either The Lattice Experience Workshop or the UCL Workshop in the Personal Growth Program. Для обучения по Инкрементной программе Фаз I-IV студент должен сначала пройти либо семинар «Опыт Решетки», либо семинар «Универсальная Калибровочная Решетка, UCL» в программе Личностного роста.
Foreign domestic workers who have not worked in Singapore before must attend a safety awareness course; (b) Foreign workers - Foreign workers in other sectors have to pass basic safety orientation courses before commencing work in their respective sectors. Иностранцы, работающие в качестве прислуги, не проживавшие ранее в Сингапуре, должны пройти курс основ безопасности; Ь) иностранные работники: иностранные работники в других отраслях перед началом работы в их соответствующих секторах должны пройти базовый курс по технике безопасности.
All first-time employers of FDWs must attend an Employers' Orientation Programme on their roles and responsibilities. Все, кто нанимает ИП впервые, обязаны пройти инструктаж для работодателей, в ходе которого им излагаются их функции и обязанности.
Financial Guard officers wishing to be employed in out of area operational theaters must also attend and pass before selection a specific training course, in order to qualify as "Operations Abroad Expert" (AOFA). Сотрудники Финансовой гвардии, желающие поработать вне рамок своей обычной оперативной деятельности, перед отбором должны также пройти специальный учебный курс для получения квалификации "Эксперта по зарубежным операциям" (ЭЗО).
Больше примеров...
Работе (примеров 215)
The working group agreed that NGOs without consultative status with ECOSOC could also attend its meetings. Рабочая группа постановила, что НПО, не имеющие консультативного статуса при ЭКОСОС, также могут участвовать в работе ее заседаний.
In regards to the Convention process the indigenous peoples' organizations provide representatives who speak at sessions, attend workshops, etc. Что касается процесса Конвенции, то организации коренных народов присылают своих представителей для выступления на сессиях, участия в работе практикумов и т.д.
Uzbekistan would attend the 10th International Conference of National Human Rights Institutions, to be held in Edinburgh, United Kingdom, in the autumn of 2010. Узбекистан будет участвовать в работе десятой Международной конференции национальных учреждений по правам человека, которая состоится в Эдинбурге, Соединенное Королевство, осенью 2010 года.
The Chairperson-Rapporteur expressed his support for inviting the Working Group to future sessions, and recommended that the members of the Expert Mechanism also attend the Forum on Business and Human Rights. Председатель-докладчик поддержал предложение, касающееся приглашения Рабочей группы на будущие сессии, и рекомендовал членам Экспертного механизма также участвовать в работе Форума по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека.
All members serve as individuals, not as country representatives, and will attend the Committee's sessions in an advisory capacity. Все члены выступают в личном качестве, а не в качестве представителей стран, и будут участвовать в работе сессий Комитета в роли консультантов.
Больше примеров...
Прийти (примеров 21)
Sadly, I can't attend, as I'm expecting some rather important guests of my own this afternoon but do have fun. К несчастью, я не смогу прийти, так как ожидаю весьма важных гостей сегодня, но вы повеселитесь.
Everybody should really attend, I imagine. Думаю, все должны прийти.
You should attend the ritual, sati... whether shiva grants you permission or not. Ты должна прийти, Сати,... вне зависимости от того, разрешит ли тебе Шива или нет.
My delegation hopes that the current session of the Committee will be able to reach consensus on this urgent issue so that my country can attend the next session of the Committee as a full member. Моя делегация надеется на то, что нынешняя сессия Комитета сможет прийти к консенсусу по этому неотложному вопросу, с тем чтобы моя страна смогла участвовать в работе следующей сессии Комитета в качестве полноправного его члена.
It'll be on display at the Interactive Telecommunications Spring Show in Greenwich Village in New York City - that's open to the public, definitely invite you all to come and attend - it's a fantastic show. Она будет выложена на Весенней выставке интерактивных телекоммуникаций в Гринвич-Вилледж в Нью-Йорке - которая открыта для широкой общественности, и мне бы очень хотелось пригласить всех прийти и посетить ее - это фантастическая выставка.
Больше примеров...
Обучения (примеров 98)
In the third periodic report it was stated that 96 per cent of children attend the optional one-year pre-school class and 60 per cent the optional tenth school year. В третьем периодическом докладе сообщалось, что 96% детей посещают факультативные одногодичные дошкольные занятия и 60% - факультативный десятый год школьного обучения.
UNICEF's estimation is that in "developing countries 20% of the children of primary school age do not attend school, and another 30% drop out by grade 4. По оценкам ЮНИСЕФ, «в развивающихся странах 20 процентов детей младшего школьного возраста не посещают школу и еще 30 процентов оставляют школу к четвертому году обучения.
This unit has 45 Lifelong Learning Centres throughout the country, which provide educational opportunities for persons who are 15 years of age and older and who did not attend or complete primary and/or secondary education. Этот отдел располагает 45 центрами непрерывного образования, расположенными по всей стране и предоставляющими возможности для обучения лицам в возрасте 15 лет и старше, которые не получили начального и/или среднего образования или получили его не в полном объеме.
Please indicate the percentage of schoolchildren who attend private schools, at all levels of education, and provide information on how the quality of education in private schools compares to that in public schools. Просьба указать процентную долю детей школьного возраста, посещающих частные школы на всех уровнях образования и сообщить о том, насколько качество образования в частных школах сравнимо с качеством обучения в государственных школах.
Where education is concerned, 100 per cent of children attend school, and data from the Organization for Economic Cooperation and Development and UNESCO place Cuba among the leading United Nations Member States in respect of school success rates, particularly in mathematics. Что касается системы образования, то ею охвачены 100% детей и, по данным Организации экономического сотрудничества и развития и ЮНЕСКО, Куба относится к ведущей группе государств - членов Организации Объединенных Наций по эффективности школьного обучения, в частности изучения математики.
Больше примеров...
Приехать (примеров 12)
In that regard, I have the honour to deliver this statement on behalf of His Majesty King Mswati III, who could not personally attend, due to other equally important commitments. В этой связи я имею честь сделать заявление от имени Его Величества короля Мсвати III, который не мог лично приехать в силу других в равной мере важных обязательств.
Thomas Wintour According to contemporary accounts late in February 1604 Thomas's cousin, Robert Catesby, invited him to his house in Lambeth, but Thomas was indisposed and could not attend. В феврале 1604 года Томас был приглашен своим двоюродным братом Робертом Кетсби в его дом в Ламбете, но не смог приехать из-за болезни.
You know, maybe I can just drive up tomorrow and attend the panels. Может мне приехать завтра и посетить обсуждение вопросов.
I'm instructed to convey my friend Wickham's regrets that he cannot attend the ball. Мне поручено сопровождать вас - мой друг Уикэм весьма сожалеет, что не имеет возможности приехать на бал.
Those who attend the full, 10-day, conference will have the opportunity to join working groups which will meet regularly over the course of the programme and to offer their own workshops during the open schedule which will be organised for the first 5 days. Для того чтобы понизить стоимость прибывания и обеспечить возможность многим людям, в том числе и ученикам получить возможность приехать на встречу, расселение и обеспечение питанием будет простым,.
Больше примеров...
Поступить (примеров 8)
He could not attend other institutions because his father was not fully rehabilitated. В другие институты он не мог поступить, поскольку его отец не был полностью реабилитирован.
After high school, he briefly studied jazz piano at the University of North Texas before deciding to return to Boston and ultimately attend the Berklee College of Music where younger brother Mike was already a student. В Университете Северного Техаса он начал изучать фортепианный джаз, но в итоге решил вернуться в Бостон и поступить в Музыкальный колледж Беркли, где уже учился его младший брат Майк.
Before the Syrian Civil War's outbreak, Felat claims that she had intended to eventually attend the national military academy and become a Syrian Army officer. Фелат утверждает, что до начала сирийской гражданской войны она намеревалась в конце концов поступить в национальную военную академию и стать офицером сирийской армии.
Anyone, having secondary or secondary-special education, as well as school graduating students, can attend Preparation Courses. На подготовительное отделение могут поступить все желающие, кто имеет среднее, средне-профессиональное образование, как и учащиеся 10-х классов средней школы.
One of the recipients was George Stephanopoulos, who had promised his father that he would eventually attend law school. Одним из её обладателей являлся Джордж Стефанопулос, пообещавший своему отцу поступить в школу права.
Больше примеров...
Следить (примеров 10)
Counsellors from the Directorate of Labour are required to ensure that job-seekers attend regular interviews. Советникам Директората труда следует следить за тем, чтобы ищущие работу лица проходили регулярные собеседования.
Representatives of any interested member States may attend the round tables and follow the proceedings. Представители любых заинтересованных государств-членов могут присутствовать на круглых столах и следить за их работой.
All parents and those in charge of minors have the obligation to have their children registered in a primary school and have them attend classes. Все родители и лица, обеспечивающие опеку за несовершеннолетними, обязаны записать своих детей в начальную школу и следить за тем, чтобы дети не пропускали занятия.
The Act, however, falls short of making primary education compulsory, although it states that it is the duty of every parent to ensure that their children attend school. Однако Закон не предусматривает обязательного характера начального образования, хотя в нем указывается, что каждый родитель должен следить за тем, чтобы его дети учились в школе.
The memorandums of understanding should obligate troop-contributing countries to ensure that contingent commanders are aware of their responsibility to ensure that their contingents attend and receive such training prior to deployment. Меморандум о взаимопонимании должен обязывать страны, предоставляющие войска, следить за тем, чтобы командующие контингентами знали о своем долге - обеспечивать прохождение и усвоение такого инструктажа их контингентами до их развертывания.
Больше примеров...
Посещать школу (примеров 84)
Some 90 per cent of children with disabilities in developing countries could not attend school. Около 90 процентов детей-инвалидов в развивающихся странах не могут посещать школу.
Sport-based community education programmes provide alternative education opportunities for children who cannot attend school Выстроенные вокруг спортивных мероприятий общинные учебные программы открывают для детей, которые не могут посещать школу, альтернативные возможности для получения образования
So much needs to be done before every child has food on his or her dinner table, can attend school and has basic health care and potable drinking water. Требуется проделать большую работу, прежде чем каждый ребенок будет иметь еду на своем обеденном столе, сможет посещать школу, пользоваться основными услугами здравоохранения и иметь питьевую воду.
In the case of the specific groups of students belonging to religious or ethnic groups of Cyprus, students are offered a subsidization amount so that they can attend schools of their choice. Если говорить о конкретных категориях учащихся, принадлежащих к религиозным или этническим группам Кипра, то соответствующим студентам предоставляется дотация, чтобы они могли посещать школу по своему выбору.
One proxy measure for protection of children affected by HIV/AIDS is the ratio of double orphans who are able to regularly attend school in relation to children with at least one parent alive. Одним косвенным показателем защиты детей, страдающих от ВИЧ/СПИДа, является соотношение сирот, которые имеют возможность регулярно посещать школу, и детей, имеющих по меньшей мере одного родителя.
Больше примеров...
Обслуживать (примеров 1)
Больше примеров...
Сопровождать (примеров 3)
TIMANOV: I'm going to the place of arrival, you will attend me. Я отправляюсь к месту высадки, ты будешь сопровождать меня.
But I will attend next to you. Но я буду тебя сопровождать.
I'm instructed to convey my friend Wickham's regrets that he cannot attend the ball. Мне поручено сопровождать вас - мой друг Уикэм весьма сожалеет, что не имеет возможности приехать на бал.
Больше примеров...
Посещать лекции (примеров 2)
Already for some years, Indonesia has conducted education programmes through satellites, by which students attend classes in their own homes or classrooms. Вот уже в течение ряда лет Индонезия организует программы образования через спутники, когда студенты имеют возможность посещать лекции не выходя из дома или классных помещений.
Mergelyan drew attention to himself at the university, where he during a year passed the first and second courses, and soon begun attend lectures of Academician Artashes Shaginyan, the founder of the Armenian mathematical school. Мергелян обратил на себя внимание и в университете, где он за год сдал экзамены за первый и второй курсы и начал посещать лекции академика Арташеса Шагиняна, основателя армянской математической школы, учась уже на третьем курсе.
Больше примеров...