Английский - русский
Перевод слова Attend

Перевод attend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посещать (примеров 318)
The owners found that more people can attend night games. Владельцы решили, что ночные игры сможет посещать больше людей.
The Sami can attend employment-promoting training at the Educational Centre of the Sami Area owned by the Finnish State and located in Inari. Саами могут посещать курсы профориентации, организуемые государственным учебным центром саамского округа, расположенным в Инари.
Members of high society usually must attend social gatherings throughout the year while also putting together social gatherings in their own homes. Обычно они обязаны круглый год посещать общественные мероприятия, а также организовывать такие собрания у себя дома.
The Constitution also provides that no person attending any place of education shall be required to receive religious instruction or to take part in or attend any religious ceremony or relate to a religion to which he does not adhere. Конституция также предусматривает, что ни один учащийся какого-либо учебного заведения не обязан получать религиозное образование или принимать участие в религиозных церемониях или посещать их или заявлять о своей приверженности религии, которые он не испытывает.
We could also provide decent housing for the more than 640 million children who are today without a roof over their heads, while the 115 million who cannot attend primary school could do so. Мы могли бы также обеспечить достойным жильем свыше 640 миллионов детей, которые сегодня не имеют крыши над головой, и дать возможность 115 миллионам детей, которые не имеют ее сегодня, посещать начальную школу.
Больше примеров...
Принять участие (примеров 95)
As the chairperson could not attend the meeting, the Committee was represented by Messrs. Solari-Yrigoyen and Yalden. Поскольку Председатель не смог принять участие в работе совещания, Комитет представляли гг. Солари-Иригойен и Ялден.
A number of participants could attend the Meeting thanks to the financial support provided by UNFPA and Swedish International Development Cooperation Agency (SIDA). Ряд участников смогли принять участие в совещании благодаря финансовой поддержке, оказанной ЮНФПА и Шведским агентством по сотрудничеству в области международного развития (СИДА).
Former Prime Minister Alkatiri denies using the word "eliminate" and states that Rai Los and his two men had been brought to him by the Minister of the Interior as guides who would assist delegates from the western districts attend the FRETILIN Party Congress on 17 May. Бывший премьер-министр Алкатири отвергает использование слова «ликвидировать» и заявляет, что Раи Луш и оба его сопровождающих были представлены ему министром внутренних дел в качестве проводников, которые должны были помочь делегатам из западных округов принять участие в партийном съезде ФРЕТИЛИН 17 мая.
You guys should attend. Вам, парни, следует принять участие.
The Debian project is not officially attending this conference, but several project members will probably attend, some of them are going to LinuxTag afterwards. Проект Debian официльно не представлен на этой конференции, но несколько членов проекта, вероятно, посетят её. Некоторые из них планируют после этого принять участие в LinuxTag.
Больше примеров...
Присутствовать (примеров 349)
It is, therefore, expected that all UNECE member countries submit both market statement and quantified forecasts, according to the procedures described below, whether or not they attend the session. Поэтому ожидается, что все страны члены ЕЭК ООН, независимо от того, будут они присутствовать на сессии или нет, представят в соответствии с описываемыми ниже процедурами как национальные сообщения о положении на рынке, так и количественные прогнозы.
Mr. Wenzheng Lu communicated to the Chairman of the Commission that, despite his and his Government's efforts, he could not attend the session due to circumstances beyond his control. Лу Вэньчжэн сообщил Председателю Комиссии, что, несмотря на приложенные им и его правительством усилия, он не может присутствовать на сессии по не зависящим от него причинам.
If the minor is under 16 or considered mentally retarded, a teacher or a physician, the parents or other legal representatives of the minor may attend the indictment and interrogation at the discretion of the investigator or prosecutor or at the request of the defence counsel. В случае, если несовершеннолетний не достиг шестнадцати лет, или если несовершеннолетний признан умственно отсталым, при предъявлении ему обвинения и его допросе на усмотрение следователя или прокурора или по ходатайству защитника могут присутствовать педагог или врач, родители или другие законные представители несовершеннолетнего.
[Bis 2] [Which are in consultative status with the Economic and Social Council may attend, without the right to vote, open meetings of the Governing Council and its subsidiary organs. USA] (The United States of America)] [бис-2] [имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, могут присутствовать без права голоса на открытых заседаниях Совета управляющих и его вспомогательных органов. (Соединенные Штаты Америки)]
Member States not members of the Commission, non-Member States having received a standing invitation to participate as observer in the sessions and the work of the General Assembly and international governmental organizations may attend the session as observers and participate in the deliberations. Государства-члены, не являющиеся членами Комиссии, государства, не являющиеся членами Организации Объединенных Наций, но получившие постоянное приглашение участвовать в качестве наблюдателя в сессиях и работе Генеральной Ассамблеи, и международные правительственные организации могут присутствовать на сессии в качестве наблюдателей и участвовать в обсуждениях.
Больше примеров...
Посетить (примеров 52)
And your daughter can attend George Washington without being kidnapped by extremists. А ваша дочь могла посетить Джоржа Вашингтона без боязни быть похищенной экстремистами.
Which is why you must attend our exhibition, Mr Ruskin. И поэтому вы должны посетить нашу выставку, господин Рёскин.
Mr. Bujra recommended that the Commission attend the first meeting of the Panel to share its expertise and answer questions. Г-н Бужра рекомендовал членам Комиссии посетить первое заседание Группы, с тем чтобы поделиться своим опытом работы и ответить на вопросы.
The organization was unable to participate fully in the work of the Economic and Social Council and attend major international meetings due to scarcity of funds, as it does not accept donations, subscriptions, sponsorships or gifts. Организация не смогла принять полноценное участие в работе Экономического и Социального Совета и посетить крупнейшие международные совещания в связи с нехваткой ресурсов, поскольку она не принимает пожертвований, взносов, спонсорского финансирования или подарков.
The Secretary-General must attend an array of intergovernmental and regional meetings, visit United Nations offices and missions away from Headquarters and respond to invitations from Member States to undertake official visits. Генеральный секретарь должен участвовать в самых разных межправительственных и региональных совещаниях, посещать отделения и миссии Организации Объединенных Наций за пределами Центральных учреждений и откликаться на приглашения государств-членов посетить их с официальным визитом.
Больше примеров...
Учиться (примеров 40)
The pupil dropout was not only due to the high failure of year six examinations, but is also due to the economic, social and financial impacts. For instance, parents' choice of choosing which child should attend and which should not. Столь высокий отсев объясняется не только провалом на экзаменах за шестой класс, но и рядом экономических, социальных и финансовых причин, например наличием у родителей права выбирать, кто из их детей будет учиться в школе, а кто нет.
Where there were no schools, their children can now attend well-constructed schools, with books and uniforms supplied by the company. Там, где не было школ, сейчас дети могут учиться в хорошо оборудованных школах, пользуясь учебниками и школьной формой, предоставляемыми этой компанией.
Due to a lack of equipped schools and despite the wish of most parents, children with disabilities could not in many cases attend a mainstream school near to their home and had to be placed in specialised institutions far from their family. В связи с отсутствием надлежащим образом оборудованных школ и несмотря на желание большинства родителей дети-инвалиды зачастую не могут учиться в обычной школе, расположенной рядом с их домом, и помещаются в удаленные специализированные учреждения.
It also includes benefits of roughly $40 per month to all children who go to primary school and roughly $45 per month for those who attend secondary or technical school. На сегодняшний день все дети, достигшие четырехлетнего возраста, обязаны учиться в школе, и особое внимание при этом уделяется проблеме прервавших обучение детей.
Refugees and asylum-seekers had the right to education in Cyprus and could attend Greek-language courses, some of which were geared specifically towards women. Беженцы и ищущие убежища лица имеют право учиться на Кипре, в том числе на курсах по изучению греческого языка, и некоторые из них рассчитаны конкретно на женщин.
Больше примеров...
Участвовать в (примеров 153)
Not only could he not attend subsequent protests, he could not attend classes at his university either. Поэтому он не только не мог участвовать в последующих акциях протеста, но и не имел возможности посещать занятия в своем университете.
Under a 1999 agreement, European Union and United States officials may, subject to consent by each Government and by the firms concerned, attend certain hearings or meetings held during investigation of cases. По соглашению 1999 года должностные лица Европейского союза и Соединенных Штатов могут при согласии каждого правительства и соответствующих фирм участвовать в определенных слушаниях или заседаниях, проводимых в ходе расследований.
She would attend that meeting with Ms. González, a selection which celebrated the universal ratification of the Convention achieved in the Latin American and Caribbean region. Она будет участвовать в этом заседании вместе с г-жой Гонсалес, на котором будет праздноваться всеобщая ратификация Конвенции, достигнутая в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
Mr. Romeu (Spain) said that, pursuant to the Relationship Agreement, which had been approved by the General Assembly, the Court could attend and participate in the work of the Assembly in the capacity of observer. Г-н Ромеу (Испания) говорит, что в соответствии с соглашением о взаимодействии, одобренным Генеральной Ассамблеей, Суд может присутствовать и участвовать в работе Ассамблеи в качестве наблюдателя.
However, witnesses may be reluctant to make any statements to the investigators or attend the court hearings of the Tribunal for fear of their safety and that of their immediate families, and thus an appropriate scheme for their protection is proposed. Однако свидетели могут проявлять нежелание делать какие-либо заявления лицам, ведущим расследование, или участвовать в судебных слушаниях Трибунала, опасаясь за свою личную безопасность и безопасность своих ближайших родственников, в связи с чем и предлагается соответствующий план их защиты.
Больше примеров...
Посещения (примеров 34)
According to a 2008 study, for each additional year a girl in rural Bangladesh is not married she will attend school an additional 0.22 years on average. По данным исследования 2008 года, в сельских районах Бангладеш на каждый год, который девушка остаётся незамужней, приходится 0,22 года посещения ею школы.
The Government has introduced new legislation empowering the Youth Court to require young offenders to, among other things, attend mentoring programmes, drug or alcohol rehabilitation programmes and parenting programmes. Правительство инициировало новые законодательные меры, дающие Суду по делам несовершеннолетних полномочия требовать от несовершеннолетних правонарушителей, среди прочего, посещения наставнических программ, программ по алкогольной и наркотической реабилитации и программ, посвященных выполнению родительских обязанностей.
PRONASCI includes among its actions the remission of penalty if the prisoners attend classes in these penitentiary schools. В Национальной программе обеспечения общественной безопасности, среди прочего, предусматриваются меры смягчения наказания в случае посещения заключенными учебных занятий в школах при пенитенциарных учреждениях.
Judges who will attend a particular programme are selected by court presidents or competent public prosecutors. Для посещения занятий по конкретной программе судьи отбираются председателями судов или компетентными государственными прокурорами.
It recommended that Norway take measures to ensure that all Roma children attend compulsory education, including through making it more accessible for those who travel for a part of the year. Он рекомендовал Норвегии принять меры для обеспечения посещения школы всеми детьми общины рома в рамках системы обязательного образования, в том числе путем улучшения его доступности для детей, проводящих определенную часть года в переездах.
Больше примеров...
Участвуют (примеров 138)
The organization's representatives attend United Nations meetings about once a month. Представители организации участвуют в заседаниях Организации Объединенных Наций примерно один раз в месяц.
Staff also attend forums and meetings where refugee and victim advocacy groups are represented. Сотрудники участвуют также в форумах и встречах с участием представителей групп беженцев и правозащитных групп.
Additionally, secondary school children attend seminars and talks organised regularly by the Education Division. Кроме того, учащиеся средних школ участвуют в семинарах и беседах, регулярно организуемых Отделом образования.
In addition, international staff members and senior managers who normally work or attend meetings beyond office hours must be accompanied by drivers, as Mission vehicles are not to be left unattended owing to the continued deterioration of the security situation in the country. Кроме того, международные сотрудники и старшие руководители, которые обычно работают или участвуют в совещаниях после окончания трудового дня, должны пользоваться в поездках услугами водителей, поскольку автотранспортные средства Миссии запрещается оставлять без присмотра в связи с продолжающимся ухудшением ситуации в стране в плане безопасности.
Police fast-deployment units regularly attend training in the Czech Republic, with participation from foreign counterparts. Полицейские подразделения быстрого реагирования регулярно проходят курс подготовки в Чешской Республике, в котором участвуют иностранные партнеры.
Больше примеров...
Проходить (примеров 15)
belonging to national and racial minorities could attend classes and take final examinations in their mother tongue throughout primary and secondary school. Было скорректировано законодательство с целью позволить детям - выходцам из национальных и расовых меньшинств проходить обучение и сдавать заключительные экзамены на родном языке на всех этапах начального и среднего школьного образования.
Trainees must also attend school encompassing vocational subjects and general education, but tailored to the needs and possibilities of these young people. Ученики должны также учиться в школе и проходить предметы по данной профессии и программу общего образования, которая, однако, составлена с учетом потребностей и возможностей этих молодых людей.
Once approval has been obtained, a ranking member of the Mission must attend and/or preside over the meeting or event in its entirety. В случае положительного решения вся встреча или мероприятие должны проходить в присутствии или под председательством одного из руководящих должностных лиц представительства.
The Debian project announced that it will attend the upcoming LinuxTag in Karlsruhe, Germany, which takes place from June 23rd to June 26th. Debian анонсировал, своё участие в предстоящем мероприятии LinuxTag в Карлсруэ, Германия, которое будет проходить с 23 по 26 июня.
Of the total number of personnel planned to be trained, 108 participants (46 international and 62 national staff) will attend training programmes held outside UNLB, while 386 participants (270 international and 116 national staff) will attend internal training programmes. Из общего числа сотрудников, которые будут проходить подготовку, 108 участников (46 международных и 62 национальных сотрудников) будут посещать учебные программы, проводимые за пределами БСООН, а 386 участников (270 международных и 116 национальных сотрудников) будут участвовать в программах внутренней профессиональной подготовки.
Больше примеров...
Пройти (примеров 27)
From April 2004, all first time employers must attend a compulsory employers' orientation programme aimed at educating employers on their obligations towards the FDW. Начиная с апреля 2004 года все работодатели, впервые нанимающие ИДП, должны пройти обязательную подготовку по ознакомительной программе для работодателей, целью которой является информирование работодателей об их обязанностях в отношении ИДП.
In addition, any driver who held a specialization certificate in accordance with 8.2.1.4 could also attend basic training courses or tank specialization training courses limited to specific dangerous goods or to a specific class or classes. Кроме того, любой водитель, имеющий свидетельство, подтверждающее специализированную подготовку в соответствии с пунктом 8.2.1.4, может также пройти базовые курсы подготовки или специализированные курсы подготовки по перевозке в цистернах, охватывающие только отдельные опасные грузы или отдельный класс или классы.
Financial Guard officers wishing to be employed in out of area operational theaters must also attend and pass before selection a specific training course, in order to qualify as "Operations Abroad Expert" (AOFA). Сотрудники Финансовой гвардии, желающие поработать вне рамок своей обычной оперативной деятельности, перед отбором должны также пройти специальный учебный курс для получения квалификации "Эксперта по зарубежным операциям" (ЭЗО).
In Zurich canton, each new staff member of the enforcement office must attend compulsory classes during which he/she is made aware of the general principles of enforcement and of the conditions to be met in restricting a fundamental right. В кантоне Цюрих каждый новый сотрудник управления исполнения наказаний должен пройти обязательные курсы обучения, на которых обращается внимание на общие принципы исполнения наказаний, а также на условия, которые следует соблюдать при ограничении основных прав человека.
To sign a civic integration contract is to undertake to follow the training programme regularly; this means that the newly-arrived migrant must attend at least 80 per cent of the lessons provided in the programme. Это означает, что вновь прибывший должен пройти не менее 80% занятий, предусмотренных программой; тогда по завершении первичного процесса гражданской интеграции ему выдается свидетельство о гражданской интеграции.
Больше примеров...
Работе (примеров 215)
Representatives from the ministry, and also of non-governmental organizations, attend international forums. Представители министерства, а также НПО принимают участие в работе международных форумов.
The NLD leaders said that its delegates would only attend the Convention again if the military authorities began a dialogue with party leaders. Лидеры НЛД заявили о том, что ее делегаты возобновят участие в работе Собрания только в том случае, если военные власти начнут диалог с руководителями партии.
In addition, the Budget Directorate of the Ministry of Finance and the Inter-ministerial Coordination Division of the Office of the Secretary-General of the Presidency attend as permanent observers. Кроме того, к участию в его работе привлечены на постоянной основе руководители бюджетного управления министерства финансов и отдела межведомственной координации Генерального секретариата Канцелярии Президента.
In this spirit, the Department also provided logistical support to journalists from indigenous communities to let them attend the first session of the Permanent Forum on Indigenous Issues in May 2002. Действуя в том же духе, Департамент также обеспечивал оказание материально-технической помощи журналистам из общин коренного населения, с тем чтобы они могли принять участие в работе первой сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов в мае 2002 года.
They may attend as observers or as members of a national delegation in which they are advisers and exceptionally heads. Они могут принимать участие в их работе в качестве наблюдателей или в качестве членов национальных делегаций, выступая консультантами или, в исключительных случаях, руководителями делегаций.
Больше примеров...
Прийти (примеров 21)
Unfortunately, Steve couldn't attend today without violating the terms of his probation. К сожалению, Стив не мог прийти сюда, не нарушая условий своего условного срока.
Everybody should really attend, I imagine. Думаю, все должны прийти.
You should attend the ritual, sati... whether shiva grants you permission or not. Ты должна прийти, Сати,... вне зависимости от того, разрешит ли тебе Шива или нет.
It'll be on display at the Interactive Telecommunications Spring Show in Greenwich Village in New York City - that's open to the public, definitely invite you all to come and attend - it's a fantastic show. Она будет выложена на Весенней выставке интерактивных телекоммуникаций в Гринвич-Вилледж в Нью-Йорке - которая открыта для широкой общественности, и мне бы очень хотелось пригласить всех прийти и посетить ее - это фантастическая выставка.
I should attend regardless of how busy I am. Я должен был сюда прийти.
Больше примеров...
Обучения (примеров 98)
Distance Education is available for those who cannot attend formal school. Для тех, кто не может посещать формальную школу, организована система заочного обучения.
When relevant, the Roma pupils are offered additional classes 10 hours a week, but very few actually attend this form of teaching. В необходимых случаях ученикам цыганского происхождения предлагаются дополнительные занятия из расчета 10 часов в неделю, но пользуются этой формой обучения весьма немногие.
Whenever an employer uses the services of a minor, he is required to provide him with suitable facilities that are compatible with his needs so that he may complete the school curricula and attend vocational training school. В любом случае при использовании услуг несовершеннолетних работодатель обязан обеспечивать для них надлежащие и совместимые с потребностями работника условия, с тем чтобы они могли завершить программу школьного обучения и посещать школы профессиональной подготовки.
At the parents' request, children in need of special educational support may either attend a special needs school or be taught in a regular school. По просьбе родителей дети, нуждающиеся в особой поддержке в области обучения, могут либо посещать специальные школы, либо обучаться в обычных школах.
This unit has 45 Lifelong Learning Centres throughout the country, which provide educational opportunities for persons who are 15 years of age and older and who did not attend or complete primary and/or secondary education. Этот отдел располагает 45 центрами непрерывного образования, расположенными по всей стране и предоставляющими возможности для обучения лицам в возрасте 15 лет и старше, которые не получили начального и/или среднего образования или получили его не в полном объеме.
Больше примеров...
Приехать (примеров 12)
You announced your wedding so late, my uncle and I could not attend. Так поздно объявили о свадьбе, что мы с дядюшкой не успели приехать.
In that regard, I have the honour to deliver this statement on behalf of His Majesty King Mswati III, who could not personally attend, due to other equally important commitments. В этой связи я имею честь сделать заявление от имени Его Величества короля Мсвати III, который не мог лично приехать в силу других в равной мере важных обязательств.
Thomas Wintour According to contemporary accounts late in February 1604 Thomas's cousin, Robert Catesby, invited him to his house in Lambeth, but Thomas was indisposed and could not attend. В феврале 1604 года Томас был приглашен своим двоюродным братом Робертом Кетсби в его дом в Ламбете, но не смог приехать из-за болезни.
You know, maybe I can just drive up tomorrow and attend the panels. Может мне приехать завтра и посетить обсуждение вопросов.
Perhaps you would attend a meeting at my house... at eleven o'clock tomorrow morning. Полагаю вы сможете приехать на приём в мой дом завтра в одиннадцать часов утра.
Больше примеров...
Поступить (примеров 8)
He could not attend other institutions because his father was not fully rehabilitated. В другие институты он не мог поступить, поскольку его отец не был полностью реабилитирован.
Before the Syrian Civil War's outbreak, Felat claims that she had intended to eventually attend the national military academy and become a Syrian Army officer. Фелат утверждает, что до начала сирийской гражданской войны она намеревалась в конце концов поступить в национальную военную академию и стать офицером сирийской армии.
Anyone, having secondary or secondary-special education, as well as school graduating students, can attend Preparation Courses. На подготовительное отделение могут поступить все желающие, кто имеет среднее, средне-профессиональное образование, как и учащиеся 10-х классов средней школы.
Students who a vocational college diploma may also generally attend university, as such diplomas are usually treated by universities in the same manner as the 2-year college diplomas (associate degree). Возможно также поступить в университет после получения технических диплом колледжа, так как они обычно рассматриваются в университетах в том же порядке, что и 2-летние дипломы колледжей.
One of the recipients was George Stephanopoulos, who had promised his father that he would eventually attend law school. Одним из её обладателей являлся Джордж Стефанопулос, пообещавший своему отцу поступить в школу права.
Больше примеров...
Следить (примеров 10)
Counsellors from the Directorate of Labour are required to ensure that job-seekers attend regular interviews. Советникам Директората труда следует следить за тем, чтобы ищущие работу лица проходили регулярные собеседования.
Representatives of any interested member States may attend the round tables and follow the proceedings. Представители любых заинтересованных государств-членов могут присутствовать на круглых столах и следить за их работой.
Representatives of any interested Member States may attend the round tables and follow the proceedings. Присутствовать на обсуждениях за круглым столом и следить за ходом дискуссий могут представители любых заинтересованных государств-членов.
All parents and those in charge of minors have the obligation to have their children registered in a primary school and have them attend classes. Все родители и лица, обеспечивающие опеку за несовершеннолетними, обязаны записать своих детей в начальную школу и следить за тем, чтобы дети не пропускали занятия.
A follow-up advice is desirable because at the time of sentence a prisoner may not attend closely to all the details of the judge's remarks; Желательны консультации в последующий период, поскольку во время вынесения приговора заключенный может невнимательно следить за тем, что говорит судья;
Больше примеров...
Посещать школу (примеров 84)
Over time, advances in medicine allowed for treatments that, with the aid of special glasses, brought about an improvement in her vision so that she could attend school and live a relatively normal life. Со временем, в связи с развитием медицины, принцесса стала носить специальные очки, которые позволили ей посещать школу и жить относительно нормальной жизнью.
She would not let him attend school because she was worried about his safety, and because she wanted him to be brought up as Romanov grand dukes were prior to the revolution. Она не разрешила ему посещать школу, потому что беспокоилась о его безопасности, и хотела, чтобы он воспитывался также, как и великие князья из дома Романовых до революции.
In that context, more systematic consideration should be given to waiving user fees to ensure that poor people will have access to basic services such as primary education, preventive health care and clean water, or scholarships should be provided so that poor children can attend school. В этом контексте следует более системно рассмотреть вопрос об отказе от взимания оплаты с пользователей, с тем чтобы обеспечить доступ бедняков к таким основным услугам, как начальное образование, профилактическая медицина и питьевая вода, а также предоставление стипендий, позволяющих детям из бедных семей посещать школу.
Disparity was particularly noted for children from high mountain villages, who study in mixed classes in which 1st to 4th grade pupils are grouped together, and where children could not attend school regularly in winter, due to poor infrastructure. Эта разница особенно заметна в случае детей из высокогорных деревень, которые занимаются в смешанных классах, где ученики с первого класса по четвертый класс занимаются вместе, и в тех случаях, когда дети не могут посещать школу зимой из-за отсутствия надлежащей инфраструктуры.
As a result, girls may not attend school, women may not have the time or resources to acquire skills to better their lives or to participate in community decision-making. В результате девочки не могут посещать школу, женщины не могут найти время и средства на приобретение профессий, способных улучшить их жизнь, или на участие в общинном процессе принятия решений.
Больше примеров...
Обслуживать (примеров 1)
Больше примеров...
Сопровождать (примеров 3)
TIMANOV: I'm going to the place of arrival, you will attend me. Я отправляюсь к месту высадки, ты будешь сопровождать меня.
But I will attend next to you. Но я буду тебя сопровождать.
I'm instructed to convey my friend Wickham's regrets that he cannot attend the ball. Мне поручено сопровождать вас - мой друг Уикэм весьма сожалеет, что не имеет возможности приехать на бал.
Больше примеров...
Посещать лекции (примеров 2)
Already for some years, Indonesia has conducted education programmes through satellites, by which students attend classes in their own homes or classrooms. Вот уже в течение ряда лет Индонезия организует программы образования через спутники, когда студенты имеют возможность посещать лекции не выходя из дома или классных помещений.
Mergelyan drew attention to himself at the university, where he during a year passed the first and second courses, and soon begun attend lectures of Academician Artashes Shaginyan, the founder of the Armenian mathematical school. Мергелян обратил на себя внимание и в университете, где он за год сдал экзамены за первый и второй курсы и начал посещать лекции академика Арташеса Шагиняна, основателя армянской математической школы, учась уже на третьем курсе.
Больше примеров...