Английский - русский
Перевод слова Attend

Перевод attend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посещать (примеров 318)
Perpetrators named in protection orders are required to desist from further violence and attend approved "stopping violence" programmes. Виновные, указанные в охранных ордерах, обязаны воздерживаться от дальнейшего насилия и посещать утвержденные программы по предотвращению насилия.
Submitting officers should attend regularly scheduled training programmes or workshops specifically on the preparation of PRAC submissions. Сотрудникам по вопросам представления предложений следует посещать периодически организуемые программы подготовки или практикумы, посвященные конкретным вопросам подготовки предложений КВЗР.
The relatively low number of indigenous children attending school was due in part to the nomadic traditions of the Pygmies: in his experience, the children might attend school for three months and then disappear as their families moved on. Относительно низкое число детей из общин коренного населения, посещающих школу, частично объясняется кочевыми традициями пигмеев: из своего опыта он знает, что дети могут посещать школу в течение трех месяцев, а затем исчезать вместе с уехавшей семьей.
For such people below the age of 20, an employment guarantee assures an offer of training or a subsidized job for those who cannot in the first instance be given an ordinary job or attend an ordinary course of education. Для таких лиц в возрасте моложе 20 лет гарантия трудоустройства обеспечивает профессиональную подготовку или субсидируемую работу для тех, кто не может сразу получить обыкновенную работу или посещать обычные общеобразовательные курсы.
It is the recommended policy of the Ministry of Education that primary level students living in rural areas should attend schools within a three-mile radius from their homes while for secondary level students a radius of seven-miles is recommended. По рекомендации Министерства образования ученики начальных школ, проживающие в сельских районах, должны посещать школы в радиусе З миль от своего дома, а ученики средних школ по рекомендации должны посещать школы в радиусе 7 миль от своего дома.
Больше примеров...
Принять участие (примеров 95)
A large number of participants could attend the Work Session thanks to the financial support provided by UNDP and UNFPA. GE.-32610 Значительное число участников смогли принять участие в рабочей сессии благодаря финансовой поддержке, предоставленной ПРООН и ЮНФПА.
No more than two days of subsistence allowance for each lead reviewer trained, and limited fees for potential instructors who might attend the meeting. Не более двух дней суточных на каждого участвующего в учебе ведущего эксперта и незначительные гонорары потенциальным инструкторам, которые могут принять участие в совещании.
The Secretariat further informed the Working Party that UN Habitat has offered to provide a limited amount of funding to pay the travel of representatives from those countries, which do not have resources to send delegates, in order that they can attend the event. Секретариат далее информировал Рабочую группу о том, что Хабитат ООН согласился предоставить ограниченные средства для покрытия путевых расходов представителей стран, которые не имеют средств для направления на форум своих делегатов, с тем чтобы они могли принять участие в его работе.
The Council reaffirmed its request that the Executive Head attend and facilitate the meetings and keep the Council advised of any developments. Совет подтвердил свою обращенную к административному руководителю просьбу принять участие в этих заседаниях и содействовать их проведению, а также держать Совет в курсе всех происходящих событий.
In order for female-headed households to participate in the programme, the children of the households - both boys and girls - must regularly attend school. Для того чтобы возглавляемые женщинами домохозяйства могли принять участие в данной программе, дети из этих семей - как мальчики, так и девочки - должны регулярно посещать школу.
Больше примеров...
Присутствовать (примеров 349)
The question that arose was whether outside observers could attend trials. В этой связи возникает вопрос о том, могут ли на судебных процессах присутствовать независимые наблюдатели.
Jan Ziekow (Germany) could not attend the session owing to health reasons. Ян Циков (Германия) не смог присутствовать на сессии по причине болезни.
She also hoped that a member of the Committee would attend an expert group meeting on that theme in September. Оратор также надеется, что один из членов Комитета будет присутствовать в сентябре на совещании группы экспертов по данной проблеме.
Through a question-and-answer session, the Compliance Committee members who will attend the meeting of the Working Group will be invited to clarify questions and doubts raised by representatives of Parties. На заседании "вопросы-ответы" членам Комитета по вопросам соблюдения, которые будут присутствовать на совещании Рабочей группы, будет предложено прояснить вопросы и развеять сомнения представителей Сторон.
Representatives from a variety of stakeholders' groups will attend the workshop, including relevant ministries, government agencies, NGOs, CBOs, academic institutions, local authorities, the private sector and the media. На этом рабочем совещании будут присутствовать представители различных групп заинтересованных сторон, включая соответствующие министерства, государственные учреждения, НПО, ОМС, научные учреждения, местные органы власти, частный сектор и средства массовой информации.
Больше примеров...
Посетить (примеров 52)
And your daughter can attend George Washington without being kidnapped by extremists. А ваша дочь могла посетить Джоржа Вашингтона без боязни быть похищенной экстремистами.
Some of Apple's retail stores closed briefly so employees could attend the memorial. Некоторые розничные магазины Apple были ненадолго закрыты, чтобы сотрудники могли посетить церемонию.
That the Tuohys, they have a condo in Oxford so they can attend as many athletic events as possible. Что у Тьюи имеется квартира в Оксфорде, и они смогут посетить любые спортивные соревнования.
Which is why you must attend our exhibition, Mr Ruskin. И поэтому вы должны посетить нашу выставку, господин Рёскин.
Can she attend chapel? Она может посетить церковь?
Больше примеров...
Учиться (примеров 40)
Now, she would attend the Oaks. Она будет учиться в школе Оукса.
Students between 14 and 20 years of age may attend these schools. В этих школах могут учиться лица в возрасте от 14 до 20 лет.
Trainees must also attend school encompassing vocational subjects and general education, but tailored to the needs and possibilities of these young people. Ученики должны также учиться в школе и проходить предметы по данной профессии и программу общего образования, которая, однако, составлена с учетом потребностей и возможностей этих молодых людей.
Due to a lack of equipped schools and despite the wish of most parents, children with disabilities could not in many cases attend a mainstream school near to their home and had to be placed in specialised institutions far from their family. В связи с отсутствием надлежащим образом оборудованных школ и несмотря на желание большинства родителей дети-инвалиды зачастую не могут учиться в обычной школе, расположенной рядом с их домом, и помещаются в удаленные специализированные учреждения.
Children living in poverty are more likely to drop out of or never attend school in order to engage in income-generating activities or to help in the home. Для детей, живущих в бедности, более велика вероятность того, что они бросят школу или вообще не будут в ней учиться, а будут зарабатывать на жизнь или же помогать в домашнем хозяйстве.
Больше примеров...
Участвовать в (примеров 153)
Ministers and/or senior officials could attend from then until Friday, 12 December. Министры и/или старшие должностные лица смогут участвовать в работе сегмента с момента его открытия до пятницы, 12 декабря.
Observers may attend open sessions and meetings of the CFC and Sub-CFCs. Наблюдатели могут участвовать в работе открытых сессий и заседаний КПО и ППО.
Will you attend the constitutional referendum on September 5th? Вы будете участвовать в конституционном референдуме 5 сентября?
For example, the country office in Afghanistan organized mock sessions for the national delegation before the dialogue with the Committee and supported two members from civil society to present the shadow report and attend the session. Например, перед началом диалога с Комитетом страновое отделение в Афганистане организовало для национальной делегации учебные занятия и помогло двум членам организаций гражданского общества представить независимый доклад и участвовать в работе сессии.
Such organizations may be considered to be functional observers since upon their request they may attend sessions of United Nations organs on the subjects of their interest as determined by them. Такие организации могут рассматриваться как функциональные наблюдатели, поскольку, по их просьбе, они могут участвовать в работе сессий органов Организации Объединенных Наций по вопросам, представляющим для них интерес, как это ими определено.
Больше примеров...
Посещения (примеров 34)
The Department Justice has also acted to ensure that schools are aware of their responsibilities to ensure that students throughout America can attend school in safe and secure environments free from physical threats and discrimination. Министерство юстиции работало также над тем, чтобы все школы понимали свою ответственность за создание безопасных и надежных условий для посещения учащимися школ на всей территории Америки, не подвергаясь физическим угрозам и дискриминации.
In addition to staff-related costs, annual resource requirements cover consultancy services and staff travel, inter alia, to service and attend meetings of the GoE and other scientific events, as well as the costs of CST Bureau meetings. Помимо расходов, связанных с персоналом, требуемый годовой объем ресурсов позволит покрыть расходы на консультационные услуги и поездки персонала, в том числе производимые в целях обслуживания и посещения совещаний ГЭ и других научных мероприятий, а также расходы на проведение совещаний Бюро КНТ.
Cuban academics, scientists and economists now frequently attend seminars in the United States and Cuban artists and entertainers are also finding it easier to visit the United States. Теперь кубинские ученые и экономисты нередко участвуют в проводимых в этой стране семинарах; дополнительные возможности для посещения Соединенных Штатов также получили кубинские художники и артисты.
A similar situation prevails regarding attendance at sporting events: 10.5% of men and 5.8% of women attend such events at least once a week. В отношении посещения спортивных мероприятий складывается аналогичная ситуация: не реже одного раза в неделю такие мероприятия посещают 10,5 процента мужчин и 5,8 процента женщин.
JS2 reported that the right to education of children with disabilities was violated, as they either received poor quality education at home or faced challenges owing the lack of accessibility of buildings when they attend educational institutions. В СП2 сообщается о нарушении права детей-инвалидов на образование, поскольку они либо получают образование неудовлетворительного качества на дому, либо сталкиваются с проблемами, обусловленными недоступностью зданий для них в случае посещения ими образовательных учреждений.
Больше примеров...
Участвуют (примеров 138)
According to the 1998 study, four out of five women are completely inactive in agricultural policy-making and do not even attend meetings. По данным обследования 1998 года, четыре из пяти женщин не принимают никакого участия в разработке сельскохозяйственной политики и даже не участвуют в заседаниях различных органов.
Some of the members of the party attend these events because they want to honor the heritage of the Flemish movement. Некоторые из членов партии участвуют в этом мероприятии, потому что они хотят почтить наследие фламандского движения.
In addition, representatives from the substantive departments attend when necessary. Кроме того, по мере необходимости в совещаниях участвуют представители основных департаментов.
Club members regularly attend film viewings, go on outings, become acquainted with police work, and participate in friendly football matches between teams of watch-list adolescents and juvenile affairs inspectors. Члены клубов регулярно посещают кинолектории, ходят в турпоходы, знакомятся с работой сотрудников милиции, участвуют в товарищеских матчах по футболу между командами состоящих на профилактическом учете подростков и инспекторами по делам несовершеннолетних.
For example, developing countries and countries with economies in transition are not represented at all in the Financial Stability Forum, although non-members attend its regional meetings. Например, развивающиеся страны и страны с переходной экономикой совсем не представлены в Форуме финансовой стабильности, хотя страны, не являющиеся его членами, участвуют в проводимых Форумом региональных совещаниях.
Больше примеров...
Проходить (примеров 15)
In addition, every doctor must attend periodical in-service training during his or her employment in order to be qualified and informed about new treatment methods. Кроме того, каждый врач должен периодически проходить подготовку по месту работы, с тем чтобы поддерживать свою квалификацию на должном уровне и получать информацию о новых методах лечения.
They can also attend courses at the Institute of Social Development and Enterprise affiliated to the Ministry of Labour and Social Development. Социальные работники также могут проходить курсы обучения в Институте социального развития и предпринимательства при Министерстве труда и социального развития.
The Opportunities programme has sought to contribute to changing this situation by means of offering economic support to families living in extreme poverty on the condition that their children attend school and undergo periodic medical check-ups. Программа «Возможности» призвана содействовать изменению этого положения путем предоставления материальной помощи семьям, живущим в условиях крайней нищеты, при условии, что их дети будут посещать школу и регулярно проходить медицинский осмотр.
Once approval has been obtained, a ranking member of the Mission must attend and/or preside over the meeting or event in its entirety. В случае положительного решения вся встреча или мероприятие должны проходить в присутствии или под председательством одного из руководящих должностных лиц представительства.
They attend school and through a scholarship program can attend college. Они посещают занятия в школе, и благодаря программе стипендий могут проходить обучение в колледжах.
Больше примеров...
Пройти (примеров 27)
Foreign domestic workers who have not worked in Singapore before must attend a safety awareness course; Иностранцы, работающие в качестве прислуги, не проживавшие ранее в Сингапуре, должны пройти курс основ безопасности;
Solicitors wishing to become duty solicitors must either attend a course or have had substantial experience in this particular field of work; suspects' own solicitors are not subject to the same controls. Лица, желающие стать дежурными солиситорами, должны либо пройти специальный курс, либо иметь значительный опыт работы в этой конкретной области; эти ограничения не распространяются на солиситоров подозреваемых.
Under the contract, the persons concerned must attend a day's specific training on the "rights and duties of parents" which is organized around three themes: equality between men and women, parental authority, children's rights and schooling. Заинтересованные лица в рамках этого договора должны пройти однодневную специальную подготовку по вопросу о "правах и обязанностях родителей", содержание которой охватывает четыре темы: равенство между мужчинами и женщинами, родительские права, права ребенка, обучение детей в школе;
that in late 2005 the Basic Police Training Course - the course that anyone interested in working as a police officer must attend and pass before being appointed - included a special course on human rights dealing, inter alia, with the prohibition of torture. По имеющимся сведениям, до конца 2005 года базовые полицейские курсы (т.е. курсы, которые должны пройти любые лица, желающие работать в полиции, до своего утверждения) включали отдельную тему по правам человека, в рамках которой затрагивался вопрос о запрещении пыток.
Training has been offered and a working visit is already planned for the Chairman, who will attend a week of training in consultation with the FCO in the UK. Председателю было предложено пройти курс подготовки, и уже запланирован рабочий визит, в ходе которого он пройдет недельную подготовку, а также примет участие в консультациях с МИДДС в Соединенном Королевстве.
Больше примеров...
Работе (примеров 215)
These prosecutors attend national specialist meetings at the Public Prosecution Service to exchange knowledge, expertise and information and to identify problem areas. Эти прокуроры участвуют в работе совещаний национальных специалистов, организуемых Государственной прокуратурой, в ходе которых они обмениваются специальными знаниями, опытом и информацией и выявляют проблемные области.
It is expected that the UNECE Seminar could benefit from the presence and expertise of a large number of executives from OASIS members, all high-tech companies, who could either attend the event or contributed to its work. Ожидается, что работе Семинара ЕЭК ООН будет способствовать присутствие большого числа располагающих большим опытом руководящих работников высокотехнологичных компаний, являющихся членами ОРССИ, которые могли бы либо присутствовать на данном мероприятии, либо внести вклад в его работу.
In addition, members of the Special Committee meet at United Nations Headquarters in New York to present their report and attend the deliberations of the General Assembly Fourth Committee when the Special Committee item is on its agenda. Кроме того, члены Специального комитета встречаются в Центральных учреждениях в Нью-Йорке для представления своего доклада и участия в работе Четвертого комитета Генеральной Ассамблеи во время рассмотрения им пункта повестки дня, касающегося Специального комитета.
This seems possible given the fact that, while the experts attending those meetings are nominated by Governments, they attend in their personal capacities. Это вполне возможно с учетом того факта, что, в отличие от экспертов, которые принимают участие в работе этих совещаний и назначаются правительствами, представители этих организаций присутствовали бы на них в своем личном качестве.
United Nations Commission on Status of Women. Attend each year. On 7-11 March 2005 New York, organized the event "International Women's Day Observance." Представители ВКРМ ежегодно участвуют в работе Комиссии Организации Объединенных Наций по положению женщин. 7 - 11 марта 2005 года ВКРМ провела в Нью-Йорке мероприятие на тему "Празднование Международного женского дня".
Больше примеров...
Прийти (примеров 21)
You can't attend? Why not? Ты не сможешь прийти? Почему нет?
They couldn't attend. Парни не смогли прийти.
You should attend the ritual, sati... whether shiva grants you permission or not. Ты должна прийти, Сати,... вне зависимости от того, разрешит ли тебе Шива или нет.
Ms Laverty, you'll attend Anticorruption Unit 12, located at this address, with your solicitor at 9am tomorrow to be interviewed under police caution by myself and my superior, Superintendent Hastings. Мисс Лаверти, вы должны прийти в 12 антикоррупционный отдел, расположенный по этому адресу вместе со своим адвокатом завтра в 9 утра на допрос с предостережением, который буду проводить я и мой начальник, суперинтендант Хастингс.
My delegation hopes that the current session of the Committee will be able to reach consensus on this urgent issue so that my country can attend the next session of the Committee as a full member. Моя делегация надеется на то, что нынешняя сессия Комитета сможет прийти к консенсусу по этому неотложному вопросу, с тем чтобы моя страна смогла участвовать в работе следующей сессии Комитета в качестве полноправного его члена.
Больше примеров...
Обучения (примеров 98)
Students who attend the lectures and seminars of PricewaterhouseCoopers' university course receive all-around knowledge that will later help them enter the workforce quickly and painlessly. Другим благополучателем PricewaterhouseCoopers является региональная общественная благотворительная организация «Добро», которая содействует развитию профессионального обучения и воспитания детей и подростков с тяжелыми формами детского аутизма, а также их социальной адаптации.
By Ministerial Order, a school student's grant is given to families with children up to 16 years of age who attend public schools of compulsory education. В соответствии с министерским указом семьям, имеющим детей до 16 лет, которые учатся в государственных школах обязательного обучения, предоставляется пособие на учащихся.
The Modern Apprenticeship Programme, which is one of the key entry points to the labour market for young people who do not attend college or university, is heavily segregated, and is itself at risk of further entrenching segregation. Высокий уровень сегрегации наблюдается в "программе современного профессионально-технического обучения", которая является одной из ключевых начальных точек для выхода на рынок труда для молодых людей, которые не учились в колледже или университете, причем существует риск дальнейшего усиления такой сегрегации.
Meeting the challenge of educational wastage in the form of children who do not attend school at the basic education level and the dropout phenomenon at the basic level and in vocational education; решение проблемы потерь в системе образования по причине того, что дети не посещают школу на уровне базового образования или бросают учебу на базовом уровне и на уровне профессионального обучения;
Depending on the teaching method, the education system consists of two modalities: enrolment and non-enrolment. The former provides the broader coverage and requires full or part-time attendance, since the pupil must attend an establishment in order to complete a syllabus with an official set timetable. Помимо федерализации базового образования, министерство просвещения передало в ведение местных властей и другие услуги, такие, как профессионально-техническое обучение по линии Национального колледжа профессионально-технического обучения и программа обучения на степень бакалавра в системе Колледжа бакалавров, децентрализованных органов министерства просвещения.
Больше примеров...
Приехать (примеров 12)
They postponed the Congress for two months so that you could attend. Они на два дня отложили конгресс, чтобы вы могли приехать.
In that regard, I have the honour to deliver this statement on behalf of His Majesty King Mswati III, who could not personally attend, due to other equally important commitments. В этой связи я имею честь сделать заявление от имени Его Величества короля Мсвати III, который не мог лично приехать в силу других в равной мере важных обязательств.
He proposed that the Territory's electoral bodies should continue to work with the Special Committee and that a representative of the Territory should attend the meeting of the Fourth Committee at the fifty-eighth session of the General Assembly. Он предлагает выборным органам территории и далее работать с Комитетом, а представителю территории - приехать также и на заседания Четвертого комитета на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Perhaps you would attend a meeting at my house... at eleven o'clock tomorrow morning. Полагаю вы сможете приехать на приём в мой дом завтра в одиннадцать часов утра.
Those who attend the full, 10-day, conference will have the opportunity to join working groups which will meet regularly over the course of the programme and to offer their own workshops during the open schedule which will be organised for the first 5 days. Для того чтобы понизить стоимость прибывания и обеспечить возможность многим людям, в том числе и ученикам получить возможность приехать на встречу, расселение и обеспечение питанием будет простым,.
Больше примеров...
Поступить (примеров 8)
He could not attend other institutions because his father was not fully rehabilitated. В другие институты он не мог поступить, поскольку его отец не был полностью реабилитирован.
After high school, he briefly studied jazz piano at the University of North Texas before deciding to return to Boston and ultimately attend the Berklee College of Music where younger brother Mike was already a student. В Университете Северного Техаса он начал изучать фортепианный джаз, но в итоге решил вернуться в Бостон и поступить в Музыкальный колледж Беркли, где уже учился его младший брат Майк.
More than 25 per cent of all students had been unable to enrol in universities or attend classes. Более 25 процентов учащихся не смогли поступить в университеты или приступить к занятиям.
Students who a vocational college diploma may also generally attend university, as such diplomas are usually treated by universities in the same manner as the 2-year college diplomas (associate degree). Возможно также поступить в университет после получения технических диплом колледжа, так как они обычно рассматриваются в университетах в том же порядке, что и 2-летние дипломы колледжей.
One of the recipients was George Stephanopoulos, who had promised his father that he would eventually attend law school. Одним из её обладателей являлся Джордж Стефанопулос, пообещавший своему отцу поступить в школу права.
Больше примеров...
Следить (примеров 10)
Counsellors from the Directorate of Labour are required to ensure that job-seekers attend regular interviews. Советникам Директората труда следует следить за тем, чтобы ищущие работу лица проходили регулярные собеседования.
Representatives of any interested member States may attend the round tables and follow the proceedings. Представители любых заинтересованных государств-членов могут присутствовать на круглых столах и следить за их работой.
All parents and those in charge of minors have the obligation to have their children registered in a primary school and have them attend classes. Все родители и лица, обеспечивающие опеку за несовершеннолетними, обязаны записать своих детей в начальную школу и следить за тем, чтобы дети не пропускали занятия.
The memorandums of understanding should obligate troop-contributing countries to ensure that contingent commanders are aware of their responsibility to ensure that their contingents attend and receive such training prior to deployment. Меморандум о взаимопонимании должен обязывать страны, предоставляющие войска, следить за тем, чтобы командующие контингентами знали о своем долге - обеспечивать прохождение и усвоение такого инструктажа их контингентами до их развертывания.
In order to enhance cooperation and dynamic dialogue, special procedures mandate holders could attend treaty body sessions, and treaty body members could observe sessions of other treaty bodies. В целях расширения сотрудничества и динамичного диалога обладатели мандатов специальных процедур могли бы принимать участие в сессиях договорных органов, а члены договорных органов могли бы следить за сессиями других договорных органов.
Больше примеров...
Посещать школу (примеров 84)
In addition, most of the children could no longer attend school, as classrooms and playgrounds had been severely damaged. Кроме того, большинство детей больше уже не могут посещать школу, поскольку учебные помещения и спортивные площадки были серьезно повреждены.
The Committee is further concerned at reports indicating that some children who need extensive support cannot attend school due to a lack of such support. Комитет далее обеспокоен сообщениями о том, что некоторые дети, нуждающиеся в существенной поддержке, не могут посещать школу вследствие недостаточности такой поддержки.
So much needs to be done before every child has food on his or her dinner table, can attend school and has basic health care and potable drinking water. Требуется проделать большую работу, прежде чем каждый ребенок будет иметь еду на своем обеденном столе, сможет посещать школу, пользоваться основными услугами здравоохранения и иметь питьевую воду.
It is considered that afternoon lessons are not conducive to learning and every measure is taken to ensure that displaced children can attend school during normal hours with other children of the area. Считается, что занятия во вторую смену не способствуют усвояемости, поэтому все делается для обеспечения того, чтобы дети перемещенных семей могли посещать школу в нормальные часы вместе с другими детьми района.
Inter alia, the foreign children who are hosted at the cited Centres, may attend school and vocational courses, and carry out leisure activities. Кроме того, дети-иностранцы, содержащиеся в указанных центрах, могут посещать школу и курсы профессиональной подготовки, а также заниматься различной деятельностью в свое свободное время.
Больше примеров...
Обслуживать (примеров 1)
Больше примеров...
Сопровождать (примеров 3)
TIMANOV: I'm going to the place of arrival, you will attend me. Я отправляюсь к месту высадки, ты будешь сопровождать меня.
But I will attend next to you. Но я буду тебя сопровождать.
I'm instructed to convey my friend Wickham's regrets that he cannot attend the ball. Мне поручено сопровождать вас - мой друг Уикэм весьма сожалеет, что не имеет возможности приехать на бал.
Больше примеров...
Посещать лекции (примеров 2)
Already for some years, Indonesia has conducted education programmes through satellites, by which students attend classes in their own homes or classrooms. Вот уже в течение ряда лет Индонезия организует программы образования через спутники, когда студенты имеют возможность посещать лекции не выходя из дома или классных помещений.
Mergelyan drew attention to himself at the university, where he during a year passed the first and second courses, and soon begun attend lectures of Academician Artashes Shaginyan, the founder of the Armenian mathematical school. Мергелян обратил на себя внимание и в университете, где он за год сдал экзамены за первый и второй курсы и начал посещать лекции академика Арташеса Шагиняна, основателя армянской математической школы, учась уже на третьем курсе.
Больше примеров...