| Many greenhouse gases have long atmospheric residence times (several decades to centuries), which implies that the atmosphere will recover very slowly from such emissions, if at all. | Многие парниковые газы характеризуются продолжительным временем пребывания в атмосфере (от нескольких десятилетий до нескольких столетий); это означает, что время, необходимое для возвращения атмосферы в нормальное состояние, может быть, при наиболее благоприятных обстоятельствах, весьма длительным. |
| The atmospheric growth rates of several major ozone-depleting substances have slowed, demonstrating the expected impact of the Montreal Protocol (1987) and its Amendments and Adjustments. | Замедлилось увеличение концентрации в атмосфере некоторых основных веществ, приводящих к истощению озонового слоя, что подтверждает ожидания, связанные с применением Монреальского протокола (1987 год) и поправок и изменений к нему. |
| The atmospheric concentration of CO2 due to growing energy consumption is expected to be considerably higher in 2010 than in the early 1990s. | Концентрация СО2 в атмосфере в результате растущего потребления энергии, как ожидается, в 2010 году значительно превысит уровень, существовавший в начале 90-х годов. |
| computer-based methods and programs to calculate the atmospheric dispersion of transport pollution. | методики и программы расчета на ЭВМ рассеивания транспортных загрязнений в атмосфере. |
| The atmospheric descent phase will begin with the deployment of the parachute, all instruments are released to activate their experiments. | Спуск в атмосфере начинается с раскрытия парашюта, и с этого момента включаются приборы для проведения экспериментов. |
| This marked the end of all nuclear testing in a region that had been subjected to both atmospheric and underground testing for five decades. | Это ознаменовало прекращение всех ядерных испытаний в регионе, которые проводились как в атмосфере, так и под землей на протяжении пяти десятилетий. |
| Since the onset of the Industrial Revolution human activities have not only increased the atmospheric concentrations of naturally occurring greenhouse gases but have also added new ones. | С начала Промышленной революции деятельность человека привела не только к повышению концентрации в атмосфере образующихся естественным путем парниковых газов, но и к появлению новых газов. |
| To be effective, international technology development initiatives must be relevant to all countries if they are to have an impact on atmospheric concentrations of pollutants. | Для обеспечения эффективности международных инициатив в области развития техники они должны затрагивать все страны; только тогда они повлияют на концентрацию загрязняющих веществ в атмосфере. |
| It will develop the Eulerian model further in order to include secondary aerosols resulting from the atmospheric oxidation of volatile organic compounds. | Центр будет заниматься дальнейшей разработкой модели Эйлера с целью включения вторичных аэрозолей, образующихся в результате окисления летучих органических соединений в атмосфере. |
| The recent French Presidential statement cannot be read as a firm, explicit and binding undertaking to refrain from further atmospheric tests. | Последнее заявление президента Франции нельзя толковать как твердое, прямое и имеющее юридическую силу обязательство воздерживаться от проведения дальнейших испытаний в атмосфере. |
| The risk that this policy will lead to further atmospheric tests in 1975, and in subsequent years continues to be a real one. | Опасность того, что эта политика приведет к проведению новых испытаний в атмосфере в 1975 году и в последующие годы, остается весьма реальной. |
| Since methyl bromide had a short atmospheric lifetime, reductions in its use would have an immediate effect on ozone depletion. | Поскольку бромистый метил имеет непродолжительный период сохранения в атмосфере, сокращение его использования сразу же повлияло бы на процесс разрушения озона. |
| Armenia, Mauritius and the Republic of Korea described climate change elements in curricula for environmental, energy and/or atmospheric studies. | Армения, Маврикий и Республика Корея представили описания курсов по вопросам изменения климата, включенным в учебные программы по окружающей среде, энергетике и/или атмосфере. |
| Two approaches to modelling of persistent organic pollutants and heavy metals included: multi-compartmental mass balance models and atmospheric dispersion models. | Два подхода к разработке моделей стойких органических загрязнителей и тяжелых металлов включают в себя: многофакторные модели баланса масс и модели рассеивания в атмосфере. |
| GPS technology, in conjunction with complementary instrumentation, also allows the worldwide study of atmospheric water vapour and provides data needed for understanding potentially hazardous climatic phenomena. | Технология ГПС в сочетании с использованием дополнительных приборов позволяет также изучать в глобальных масштабах испарение воды в атмосфере и обеспечивает данные, необходимые для понимания потенциально опасных климатических явлений. |
| 1 Being concerned by the continuous growth of atmospheric concentrations of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol, | 13.1 Выражая озабоченность продолжением роста концентрации в атмосфере парниковых газов, не регулируемых Монреальским протоколом. |
| As a result of the successful implementation of the Montreal Protocol and its amendments, the atmospheric concentration of chlorofluorocarbons has generally begun to decline. | В результате успешной реализации Монреальского протокола и поправок к нему концентрация хлорфторуглеродов в атмосфере в целом начала снижаться. |
| Some pathways that would stabilize atmospheric greenhouse gas concentrations were examined, and new or revised calculations of the global warming potential for 38 species were presented. | Был изучен ряд путей стабилизации концентрации парниковых газов в атмосфере, а также представлены новые или пересмотренные расчеты потенциала глобального потепления для 38 веществ. |
| Substances to be analysed include river sediment, atmospheric particulate material, industrial waste, foodstuffs, human hair and water (synthetic solution). | Предполагается подвергнуть анализу речные отложения, находящиеся в атмосфере частицы различных материалов, промышленные отходы, продукты, волосы людей и воду (синтетический раствор). |
| The goal of this effort in the Pacific was to obtain in-situ measurements of atmospheric trace gases related to stratospheric ozone. | Цель этой работы в районе Тихого океана заключалась в том, чтобы на месте получить замеры газовых примесей в атмосфере относительно концентрации озона в стратосфере. |
| The atmospheric concentrations and the depositions of several air pollutants in those areas are thought to exceed the critical levels and loads for forest ecosystems. | Концентрация в атмосфере и отложения ряда загрязнителей воздуха в этих районах, как полагают, превысили критические уровни, которые могут выдержать лесные экосистемы. |
| The review would be directed towards the RAINS model itself and the use of input data on technologies and costs, atmospheric dispersions and impacts. | Рассмотрение будет проводиться непосредственно в отношении самой модели RAINS, а также в отношении использования исходных данных о технологиях и затратах, рассеивании в атмосфере и воздействии. |
| It also carries out research in atmospheric and related space sciences through its Space Physics Laboratory; | В рамках своей Лаборатории космической физики он проводит также исследования в атмосфере и исследования, связанные с другими космическими науками; |
| The atmospheric concentrations of greenhouse gases have increased because of human activities, primarily owing to the combustion of fossil fuels, deforestation and agricultural practices. | Концентрации парниковых газов в атмосфере возросли в силу факторов антропогенного характера, в первую очередь, таких, как сжигание ископаемого топлива, обезлесение и сельское хозяйство. |
| Stabilization of CO2 emissions at current values could slow the consequent projected climate change but still leave atmospheric concentrations rising. | Согласно прогнозам, стабилизация выбросов CO2 на нынешнем уровне замедлит вызываемое этим изменение климата, но не сможет предотвратить повышение содержания CO2 в атмосфере. |