| Recent studies indicate that, while atmospheric CO2 is increasing, the ability of the oceans to absorb CO2 may be decreasing. | Последние исследования показывают, что, если содержание СО2 в атмосфере растет, способность океанов поглощать СО2, возможно, снижается. |
| They are used with Coriolis forces in atmospheric and oceanic modeling, as a simplification of the primitive equations of atmospheric flow. | Они используются с учётом кориолисовых сил при моделировании атмосферы и океана как упрощение системы примитивных уравнений, описывающих потоки в атмосфере. |
| These metal layers, formed through meteoric ablation, appear to be sensitive to global atmospheric changes related to changing levels of atmospheric carbon dioxide and methane. | Эти слои металла, образовавшиеся в результате разрушения метеоритов, как представляется, особенно чувствительны к глобальным атмосферным изменениям, касающимся изменений уровня содержания двуокиси углерода и метана в атмосфере. |
| The importance of atmospheric ozone in absorbing the lethal ultraviolet radiation from the Sun and in atmospheric chemical reactions was reported to be well known. | Был отмечен общеизвестный факт, что атмосферный озон играет важную роль в поглощении смертельно опасного ультрафиолетового солнечного излучения и в происходящих в атмосфере химических реакциях. |
| In addition, the high adsorption of CPs to atmospheric particles at low temperatures, typical of conditions at high latitudes, may limit the atmospheric oxidation pathway. | Кроме того, высокая абсорбция ХП атмосферными частицами при низких температурах, типичная для условий в северных широтах, может сокращать интенсивность окисления в атмосфере. |
| Moreover, c-OctaBDE satisfied the indicative value for atmospheric half-life. | Кроме того, с-окта-БДЭ соответствует индикативным значениям полураспада в атмосфере. |
| This would involve helping Governments and the private sector move towards a global energy system that stabilizes atmospheric carbon dioxide concentrations at acceptable levels. | Для этого правительствам и частному сектору потребуется помощь в присоединении к глобальной энергетической системе, которая способна стабилизировать концентрацию углекислоты в атмосфере на приемлемых уровнях. |
| Nina said the Observers would detect the atmospheric change. | Нина сказала, что наблюдатели заметят изменение в атмосфере. |
| The rise in atmospheric carbon dioxide leads to increased sea temperatures and ocean acidification, threatening many calcifying organisms such as molluscs, plankton and coral reefs. | Рост содержания диоксида углерода в атмосфере приводит к повышению температуры морской воды и подкислению океана, создавая угрозу для многих организмов, подверженных обызвествлению, таких как моллюски, планктон и коралловые рифы. |
| Ocean acidification could also affect the carbon cycle and the stabilization of atmospheric carbon dioxide (see paras. 9-13 above). | Закисление океана может также повлиять на углеродный цикл и стабилизацию содержания углекислого газа в атмосфере (см. пункты 9 - 13 выше). |
| Report on observed and modelled trends in atmospheric concentrations and depositions in the Parties over the past 20 years | Доклад о наблюдавшихся и смоделированных тенденциях в концентрациях в атмосфере и осаждениях на территориях Сторон за последние 20 лет |
| Negative impacts on vegetation reduce the sink capacity for carbon dioxide and ozone, enhancing their atmospheric concentration (positive feedback), while also affecting the global water cycle. | Негативное воздействие на растительность снижает способность поглощения диоксида углерода и озона, приводя к повышению их концентрации в атмосфере (механизм положительной обратной связи), что одновременно также отрицательно влияет на глобальный круговорот воды. |
| For instance, atmospheric nuclear testing in the 1950s manifested itself as one of the first environmental issues to be confronted by the international community. | Например, ядерные испытания в атмосфере в 1950х годах стали одной из первых экологических проблем, с которыми столкнулось международное сообщество. |
| A key issue relevant to the Commission's project was the legal nature of the right to be free from nuclear atmospheric tests and the legal interests involved. | Одним из ключевых вопросов, имеющих отношение к данному проекту Комиссии, является правовая природа права на мир, свободный от ядерных испытаний в атмосфере, а также связанные с этим правовые интересы. |
| The effectiveness of the provisions of the Montreal Protocol and its Amendments has been clearly observed in the declining atmospheric abundances of many ozone-destroying species. | Об эффективности действия положений Монреальского протокола и поправок к нему ясно свидетельствует сокращение в атмосфере наличия в больших количествах многих видов озоноразрушающих веществ. |
| The work of CIAM does not cover the full range of potential factors that contribute to the uncertainties in the estimates of atmospheric dispersion of pollutants. | Работа ЦМКО не охватывает всего спектра потенциальных факторов, которые предопределяют неопределенности в оценках рассеивания загрязнителей в атмосфере. |
| There are a number of governmental bodies using GPS technology for marine and atmospheric data processing, land use and cadastral maps, forest fire monitoring and so on. | Технология GPS используется рядом государственных организаций для обработки данных о море и атмосфере, в области землепользования и кадастрового картирования, мониторинга лесных пожаров и т.д. |
| He further calculated that a doubling of atmospheric CO2 would give a total warming of 5-6 degrees Celsius. | Кроме того, по его расчётам, удвоение количества CO2 в атмосфере приведет к общему потеплению на 5-6 градусов Цельсия. |
| The authors predict an atmospheric half-life of 10 days (cf. section 2.2.1), and, allowing for removal by deposition, an atmospheric residence half-time of 7 days. | Авторы прогнозируют период полураспада в атмосфере 10 суток (см. раздел 2.2.1), и, несмотря на удаление путем осаждения, полупериод пребывания в атмосфере 7 суток. |
| Where we are now, we are causing massive atmospheric disturbance. | В нашем нынешнем местоположении мы вызываем мощное возмущение в атмосфере. |
| If you were not yet convinced, sea levels are rising, so is atmospheric CO2 and global temperature. | Если это вас не убеждает, уровень моря поднимается, а также содержание углекислого газа в атмосфере и мировая температура. |
| Are they equipped for atmospheric maneuvering? | Они приспособлены для маневрирования в атмосфере? |
| Atmospheric chemistry - branch of atmospheric science which studies the chemistry of the Earth's atmosphere and that of other planets. | Атмосферная химия - раздел науки об атмосфере, который исследует химию атмосферы Земли и других планет. |
| The difference between the oblique and vertical measures provides information on atmospheric absorption, while the differences between measurements at the three wavelengths are used to determine atmospheric water vapour content. | Разница в результатах наклонного и вертикального измерений дает информацию об атмосферном поглощении, а разница в результатах измерений в трех диапазонах используется для определения содержания водяных паров в атмосфере. |
| As methyl bromine was a major component of atmospheric bromine, the decline in lower atmospheric bromine was largely attributable to the reduction in methyl bromide use. | Поскольку бромистый метил является основным виновником накопления брома в атмосфере, сокращение в нижних слоях атмосферы содержания брома, главным образом, объясняется сокращением использования бромистого метила. |