The basis of that judgment was France's undertaking not to conduct any further atmospheric nuclear tests and therefore only a resumption of nuclear tests in the atmosphere would have affected it. 112 |
Основанием этого решения было обязательство Франции не производить каких-либо дальнейших атмосферных ядерных испытаний, а значит, на него повлияло бы лишь возобновление ядерных испытаний в атмосфере 112/. |
The Working Group noted the substantive report on atmospheric heavy metals and forest ecosystems, reviewing the available data and current state of knowledge, and expressed its appreciation to ICP Forests for preparing and publishing the report. |
Рабочая группа отметила подготовку основного доклада по присутствующим в атмосфере тяжелым металлам и лесным экосистемам, в котором проводится обзор имеющихся данных и существующих знаний, и выразила признательность МСП по лесам за подготовку и опубликование этого доклада. |
He also referred to the recently published reports on forest conditions in Europe, intensive monitoring of forest ecosystems in Europe, integrative studies on forest ecosystem condition, and on atmospheric heavy metals and forest ecosystems. |
Он также сослался на недавно опубликованные доклады о состоянии лесов в Европе, интенсивном мониторинге лесных экосистем Европы, комплексных исследованиях состояния лесных экосистем и о содержащихся в атмосфере тяжелых металлах и лесных экосистемах. |
Concentrations at the rural site are comparable to the average atmospheric concentration measured by the Integrated Atmospheric Deposition Network above the North American Great Lakes in 2000, i.e., about 0.072 ng/m |
Концентрации в сельском районе сравнимы со средними концентрациями в атмосфере, измеренными Интегрированной сетью по атмосферным осаждениям в широтах выше североамериканских Великих озер в 2000 году, т.е. примерно 0,072 нг/м |
It could also note that human activities contribute to the atmospheric build-up of air pollutants, which has implications for climate change, for the depletion of the stratospheric ozone layer and for air pollution, in particular, transboundary, urban and indoor air pollution. |
Она могла бы также отметить, что деятельность человека способствует накоплению в атмосфере загрязнителей воздуха, что чревато такими последствиями, как изменение климата, истощение стратосферного озонового слоя и загрязнение воздуха, в частности трансграничное загрязнение, загрязнение в городах и загрязнение воздуха в помещениях. |
In the area of space and atmospheric science, INPE has studied phenomena that occur in the outer atmosphere and space, conducting research and experiments in the fields of aeronomy, astrophysics and space geophysics. |
В области космической науки и науки об атмосфере ИНПЕ изучал явления, происходящие во внешней атмосфере и космосе, проводя исследования и эксперименты в области аэрономии, астрофизики и космической геофизики. |
The Task Force noted that these studies showed improved understanding of individual environmental processes, more consistent sets of chemical property data and process descriptions and much greater understanding of the different models (box models as well as atmospheric dispersion models). |
Целевая группа отметила, что эти исследования позволили глубже понять отдельные природные процессы, получить более согласованные наборы данных о химических свойствах и описания процессов, а также лучше понять различные модели (модульные модели, а также модели рассеивания в атмосфере). |
As Senator Willese had pointed out, these statements were a step in the right direction, but the French Government had not given the Australian Government any satisfactory commitment that further atmospheric tests would not be held." |
Как подчеркнул сенатор Виллеси, эти заявления представляют собой шаг в правильном направлении, однако правительство Франции не дало правительству Австралии какого-либо удовлетворительного заверения в том, что в последующем испытания в атмосфере не будут проводиться...». |
Based on a model constructed by the Australian Commonwealth Scientific and Industrial Research Organization (CSIRO), a Lagrangian atmospheric dispersion model has been developed that can be used to describe dispersion of pollution in a number of cities in Indonesia; |
На основе модели, разработанной Австралийской научно - промышленной исследовательской организацией Содружества (КСИРО), была разработана кинетическая модель рассеивания в атмосфере, которая может быть использована для описания процессов рассеивания загрязнителей в атмосфере в ряде городов Индонезии; |
There was a need to maintain a robust monitoring system capable of delivering important data, such as atmospheric and stratospheric levels of ozone-depleting substances and ground level ultraviolet levels, both currently and in the future; |
существует необходимость сохранения жизненной системы мониторинга, способной поставлять важные данные, например, об уровнях озоноразрушающих веществ в атмосфере и стратосфере, а также об уровнях ультрафиолетового излучения на поверхности земли, как в настоящее время, так и в будущем; |
[[[As assessed by the IPCC in its Fourth Assessment Report] Warming of the climate system, as a consequence of human activity, is unequivocal. [Global atmospheric concentrations of greenhouse gases have increased significantly because of human activities since 1750.] |
[[[В соответствии с оценкой, проведенной МГЭИК в ее четвертом докладе об оценке,] Потепление климатической системы вследствие деятельности человека является неоспоримым фактом. [В результате деятельности человека с 1750 года произошло значительное повышение глобальных концентраций парниковых газов в атмосфере.] |
Examples of such practice may include passage of ships in international waterways; passage over territory; impounding of fishing boats; granting of diplomatic asylum; battlefield or operational behaviour; or conducting atmospheric nuclear tests or deploying nuclear weapons; |
К примерам такой практики может относиться проход судов по международным водным путям; проход по территории; задержание рыболовных судов; предоставление дипломатического убежища; поведение на поле боя или при проведении операций; или проведение ядерных испытаний в атмосфере или развертывание ядерных вооружений; |
Atmospheric oxidation reactions are important also in particle formation, besides ozone. |
Помимо озона, важную роль в образовании частиц также играют реакции окисления в атмосфере. |
Global Atmospheric Mercury Assessment: Sources, Emissions and Transport, UNEP 2008. |
Глобальная оценка содержания ртути в атмосфере: источники, выбросы и перенос, ЮНЕП, 2008 год. |
Atmospheric and environmental levels of mercury in work areas should be regularly monitored. |
Следует проводить регулярный мониторинг уровней ртути в атмосфере и в окружающей среде в пределах рабочих участков. |
Atmospheric carbon dioxide may be at its highest level in 15 million years. |
Уровень содержащегося в атмосфере углекислого газа, вполне вероятно, находится на самом высоком уровне за 15 миллионов лет. |
Atmospheric half-life values consistently exceed by far two days, which gives evidence that HCBD persists in air. |
Значения полураспада в атмосфере последовательно намного превышают два дня, что свидетельствует о стойкости ГХБД в воздухе. |
Atmospheric greenhouse gas concentration must be stabilized as far below 450 ppm carbon dioxide equivalent as possible. |
Концентрация парниковых газов в атмосфере должна быть стабилизирована на уровне, который был бы насколько возможно ниже 450 промилей в эквиваленте двуокиси углерода. |
Mr. Eliassen, President of the WMO Commission on Atmospheric Sciences, explained the procedure for a station to become a GAW station. |
Президент Комиссии ВМО по наукам об атмосфере г-н Элиассен разъяснил процедуру получения станцией статуса станции ГСА. |
Source: United States Department of Commerce, National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA), April 2009. |
Источник: Министерство торговли Соединенных Штатов, Национальная администрация по океану и атмосфере (НОАА), апрель 2009 года. |
External experts from the United States National Oceanic and Atmospheric Administration, the German Weather Service and the Czech Hydrometeorological Institute participated. |
В ней приняли участие внешние эксперты из Национального управления по океанам и атмосфере Соединенных Штатов, Метеорологической службы Германии и Чешского института гидрометеорологии. |
Atmospheric total chlorine from ODSs is continuing to decline from its 1990s peak values in both the troposphere and the stratosphere. |
Общее содержание хлора в атмосфере, выделяемого ОРВ, продолжает уменьшаться как в тропосфере, так и в стратосфере, по сравнению со своими пиковыми значениями в 1990е годы. |
A comparison to levels of PCB in the atmosphere indicated that, as PCB concentrations in Baltic air have been declining, the input of BDEs by atmospheric deposition to the Baltic Proper now exceeds that of the PCBs by a factor of almost 40 times. |
Сравнение с уровнями ПХД в атмосфере указывает на то, что в условиях снижения концентрации ПХД в воздухе Балтики приток БДЭ в результате атмосферного осаждения на Балтике в настоящее время почти в 40 раз превышает приток ПХД. |
Atmospheric reading, energy field analysis, full technical database. |
Данные об атмосфере, анализ энергетического поля, полная техническая база данных. |
Atmospheric methyl bromide concentrations were falling 2.5 - 3 per cent annually, but could rise again in response to global warming. |
Концентрации бромистого метила в атмосфере снижаются на 2,53 процента в год, но могут вновь повыситься в результате глобального потепления климата. |