Английский - русский
Перевод слова Assisting
Вариант перевода Помочь

Примеры в контексте "Assisting - Помочь"

Примеры: Assisting - Помочь
On 7 March 2012, the Committee issued a notice aimed at assisting all Member States in the proper implementation of the asset freeze measure, which is available on the Committee's website. 7 марта 2012 года Комитет издал памятку, призванную помочь всем государствам-членам в надлежащем осуществлении меры по замораживанию активов; эта памятка размещена на веб-сайте Комитета.
Since February 2014, subject-specific workshops on how to build job openings and how to evaluate candidates in a more effective and efficient manner have also been launched with a view to assisting hiring managers further in speeding up the recruitment timeline. С февраля 2014 года также проводятся семинары по конкретным вопросам, касающимся составления объявлений о вакансиях и оценки кандидатов на более эффективной и действенной основе, с тем чтобы помочь руководителям, занимающимся вопросами найма, сократить сроки набора персонала.
The recommendations of this report aim at assisting the Conference, the Trade and Development Board (TDB) and the secretariat in fulfilling their respective mandates. Рекомендации, приводимые в настоящем докладе, призваны помочь Конференции, Совету по торговле и развитию (СТР) и секретариату в выполнении их соответствующих мандатов.
One common feature is that they all aim at assisting each other in dealing with cross-border cases. Общим для всех этих соглашений является то, что они призваны помочь обеим сторонам в расследовании трансграничных дел.
The 60-day time limit would help protecting the rights of the people and assisting the government to update statistical data. Установление 60-дневного срока призвано помочь в деле защиты прав людей и способствовать обновлению правительством имеющихся статистических данных.
I am assisting you with your sock change. Я готовлюсь помочь вам надеть носки.
In response to the representative of Canada he said that more detailed international norms could be helpful in assisting more targeted action. Отвечая представительнице Канады, он говорит, что более подробные международные нормы могут помочь принять более целенаправленные меры.
The United Nations should play an important role in assisting the African Union to realize those ambitious objectives. Организация Объединенных Наций должна сыграть важную роль в том, чтобы помочь Африканскому союзу в достижении этих честолюбивых целей.
Today is your first time assisting the Lord. Сегодня Тоно впервые попросил меня помочь.
An innovative approach to assisting UNDCP could help that organization find new sources of financial support. Использование новаторского подхода к сфере оказания содействия МПКНСООН могло бы помочь этой организации в отыскании новых источников финансовой поддержки.
At the same time it necessarily follows that the international community must respond appropriately by assisting our African friends to help themselves. В то же время необходимо, чтобы международное сообщество должным образом откликнулось на призыв оказать нашим африканским друзьям содействие, чтобы помочь самим себе.
At the local level, the European Union Police Mission is assisting in capacity-building to help local police achieve financial viability. На местном уровне Полицейская миссия Европейского союза оказывает помощь в укреплении потенциала, с тем чтобы помочь местной полиции добиться финансовой жизнеспособности.
Its role was rather one of assisting States parties to strengthen the protection of the human rights of migrants. Его роль скорее заключается в том, чтобы помочь государствам-участникам в деле укрепления защиты прав человека мигрантов.
She also welcomed UNCTAD's efforts in assisting developing countries to participate effectively in the post-Doha process. Она также приветствовала усилия ЮНКТАД, призванные помочь развивающимся странам принять эффективное участие в процессе, вытекающем из конференции в Дохе.
We look forward to assisting their efforts to ensure that this will be a productive session. Мы надеемся, что сможем помочь им в их усилиях по обеспечению плодотворности текущей сессии.
Brazil and several other countries are assisting or preparing to assist the Haitian Government in these crucial tasks. Бразилия и ряд других стран помогают или готовы помочь правительству Гаити решить эти важнейшие задачи.
UNCTAD could play an enabling role in assisting LDCs in putting such ideas into practice and increasing the effectiveness of aid management. ЮНКТАД могла бы играть содействующую роль, с тем чтобы помочь НРС в реализации таких идей на практике и повышении эффективности управления помощью.
He called on international donors to honour their pledges to help sustain the peace dividend by assisting Sudanese reconstruction and development efforts. Оратор призывает международных доноров соблюдать их обязательства и помочь Судану воспользоваться преимуществами мирной ситуации, оказывая содействие в осуществлении мер по восстановлению и развитию страны.
The first stage in assisting Parties in the implementation of the Rotterdam Convention is helping them to define their specific needs. Первое, что следует сделать для оказания Сторонам содействия в осуществлении Роттердамской конвенции, это помочь им определить имеющиеся у них конкретные потребности.
I'm-I'm just here assisting the local authorities, but in this case, I asked Detective Agnew to assist me. Но здесь я просто помогаю местной полиции, но в этом деле я попросил детектива Эгнью помочь мне.
Upon request, the relevant United Nations entities can help States to develop such a system, including by assisting with draft legislation for consideration. При наличии просьбы соответствующие подразделения Организации Объединенных Наций могут помочь государствам разработать такую систему, в том числе путем оказания содействия в подготовке законопроектов для рассмотрения.
In this connection, the emphasis of humanitarian assistance will be on assisting people to begin rebuilding their lives and their communities. В этой связи основное внимание в рамках оказания гуманитарной помощи будет уделено мерам, принимаемым с целью помочь людям приступить к восстановлению нормальных условий жизни и своих общин.
The Government of the United States strongly supported that process and looked forward to further information about UNRWA's planning and to assisting it to achieve that important goal. Правительство Соединенных Штатов решительно поддерживает этот процесс и ожидает поступления дальнейшей информации о планах БАПОР, надеясь помочь ему в достижении этой важной цели.
International cooperation in general and UNCTAD's activities in particular could make a major contribution to assisting enterprises from the informal sector in graduating to the formal sector. Международное сотрудничество в целом и деятельности ЮНКТАД, в частности, могли бы внести существенный вклад в усилия, призванные помочь предприятиям перейти из неформального в формальный сектор.
As of September 1998, UNDP was assisting 62 developing countries in all regions to eliminate the use of ozone-depleting substances (ODS) and reverse the damage to the global ozone layer. По состоянию на сентябрь 1998 года ПРООН оказывала содействие 62 развивающимся странам во всех регионах, с тем чтобы помочь им отказаться от использования веществ, разрушающих озоновый слой (ВРО), и предотвратить ущерб, наносимый глобальному озоновому слою.