When the Scottish war (1639-1640) broke out he assisted King Charles I with a loan of £10,000 and a troop of volunteer horse, consisting of 120 knights and gentlemen. |
Во время епископских войн (1639-1640) он помогал королю Карлу I ссудой в 10000 фунтов и отрядом в 120 дворян. |
In May 1941 Fleming accompanied Godfrey to the United States, where he assisted in writing a blueprint for the Office of the Coordinator of Information, the department that turned into the Office of Strategic Services and eventually became the CIA. |
В мае 1941 года Ян сопровождал Годфри в Соединённых Штатах, где помогал создавать концепцию Бюро по координации информации - департамента, который позднее превратился последовательно в Управление стратегических служб и Центральное разведывательное управление. |
2 , where he is an inhabitant of a pirate reality and assisted the pirate versions of Howard the Duck and Rocket Raccoon in a mutiny against Web Beard the Pirate Lord. |
2, где он является жителем пиратской реальности и помогал пиратским версиям Говарда Утки и Реактивного Енота в восстании против Веб-Борода Пиратского Лорда. |
The management of the educational center was transferred to Tzalam Juan, a very intelligent and motivated man who had assisted Michael from the start of his work in El Corozal. |
Управление образовательным центром было передано Tzalam Хуан, очень умных и мотивированных человеком, который помогал Майкл с самого начала своей работы в Эль-Коросаль. |
His interest in geology was kindled in early life, and in 1824 he had assisted Prof Chester Dewey (1784-1867) in preparing a geological map of Berkshire County, in which the first attempt was made to classify the rocks of the Taconic area. |
Его интерес к геологии возник ещё в молодости, и в 1824 году он помогал профессору Честеру Дьюи (1784-1867) в подготовке геологической карты округа Беркшир, в которой первая была предпринята попытка классифицировать скалы области Таконик. |
made contact with a paster from the French Reformed Church in Stockholm, Henri Roehrich, who assisted her. |
Матсдоттер вступила в контакт с пастором Реформатской церкви Франции в Стокгольме, Анри Рурихом, который помогал ей. |
He assisted Charles Butler, his brother-in-law, with business matters related to opening a new building for New York University, attending the law school for a brief period himself. |
Помогал своему шурину Чарльзу Батлеру решать вопросы с бизнесом, связанные с открытием нового здания Нью-Йоркского университета, в школе права которого учился впоследствии сам. |
He also assisted South Africa's 2010 World Cup Bid Company and was a member of the delegation that went to the FIFA head office in Zurich to be declared the winning bid. |
Он также помогал в организации Чемпионата мира по футболу 2010 и входил в состав делегации, которая ездила в главный офис ФИФА в Цюрихе, где и было объявлено о победе заявки ЮАР. |
There is a legend among our people of a man who assisted the 15th Emperor at a time of great trouble when we were almost overwhelmed by a great plague from outer space. |
Среди наших людей есть легенда о человеке, кто помогал 15 императору в трудные времена, когда мы уже были почти сокрушены великой чумой из космоса. |
We would also like to extend our thanks to the secretariat, which assisted us admirably and worked long hours in order to allow us to achieve the present result. |
Мы также хотели бы выразить свою благодарность секретариату, который прекрасно помогал нам и работал долгие часы, чтобы позволить нам добиться нынешнего результата. |
For the International Year, the Centre assisted with an NGO exhibition highlighting the efforts of Sri Lanka's tribal people, known as veddhas, to serve as environmental protectors. |
В связи с Международным годом Центр помогал одной из неправительственных организаций в проведении выставки, посвященной усилиям племенных народов Шри-Ланки, известных под названием ведды в области защиты окружающей среды. |
With regard to anti-personnel land-mines, contingents of the Royal Thai Army have assisted in the demining operations in Cambodia, both directly and under United Nations auspices. |
Что касается противопехотных наземных мин, то личный состав Королевской армии Таиланда помогал в осуществлении операций по разминированию в Камбодже как самостоятельно, так и под эгидой Организации Объединенных Наций. |
The Department assisted UNICEF in organizing a seminar for senior European journalists on the International Conference on Assistance to African Children, sponsored by the Organization of African Unity, held in Dakar, in November 1992. |
Департамент помогал ЮНИСЕФ в организации семинара для ведущих европейских журналистов, посвященного Международной конференции Организации африканского единства по вопросу помощи африканским детям, состоявшейся в Дакаре в ноябре 1992 года. |
In a number of countries, such as Albania, Bosnia and Herzegovina, Romania and Turkmenistan, UNFPA assisted in furthering the social reform process by contributing to health reform. |
В ряде таких стран, как Албания, Босния и Герцеговина, Румыния и Туркменистан, ЮНФПА помогал в осуществлении процесса социальных реформ и обеспечивал вклад в проведение реформы системы здравоохранения. |
The talks were facilitated on the Secretary-General's behalf by his Special Adviser on Cyprus, Alvaro de Soto, who was assisted by a small team of Secretariat and UNFICYP staff and international consultants as required. |
Посредником на переговорах по поручению Генерального секретаря был его Специальный советник по Кипру Альваро де Сото, которому помогал небольшой аппарат сотрудников секретариата и ВСООНК и, по мере необходимости, международные консультанты. |
We hope that the process of recovery will be speedy. I call on the international community, therefore, to come to the assistance of Taiwan, which in times past has assisted willingly in bringing relief to countries facing similar disasters. |
Мы надеемся на то, что процесс восстановления будет быстрым, поэтому я призываю международное сообщество прийти на помощь Тайваню, который в прошлом с готовностью помогал странам, которые сталкивались с аналогичными бедствиями. |
One of the cases he assisted on got him killed, and I have to figure out which one it is, but... |
Его убили из-за какого-то дела, с которым он помогал, и я должна понять, из-за которого, но... |
In a second phase, these 97 families, assisted by an expert, built new homes with contributions from UNDP, the Office of the United Nations Disaster Relief Coordinator (UNDRO) and the Government of Switzerland. |
На втором этапе эти 97 семей, которым помогал квалифицированный специалист, построили при содействии ПРООН, Бюро Координатора Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в случае стихийных бедствий (ЮНДРО) и правительства Швейцарии новые дома. |
The EE2000 Project assisted Central and Eastern Europe and CIS countries to enhance their energy efficiency and security to ease the energy supply constraints of economic transition. |
Проект "Э-Э2000" помогал странам Центральной и Восточной Европы и СНГ добиваться повышения энергоэффективности и энергобезопасности в целях снижения остроты проблем энергоснабжения, обусловленных переходом к рыночной экономике. |
It is proposed that the new Directorate be headed by an Under-Secretary-General, assisted by an Assistant Secretary-General for Security Operations. |
Предлагается, чтобы новый Директорат возглавлял заместитель Генерального секретаря, которому помогал бы помощник Генерального секретаря по операциям по обеспечению безопасности. |
Singapore assisted Botswana in setting up the Botswana National Productivity Centre in January 1993, and has since then continued to provide training, secondments and study visits for its officials. |
Сингапур помогал Ботсване в создании Национального центра производительности труда в январе 1993 года, и с тех пор продолжает предоставлять помощь в подготовке специалистов, размещении прикомандированных и приезжающих с учебными визитами официальных лиц этой страны. |
UNFPA assisted Honduras in integrating reproductive health issues into the health-sector reform by ensuring the inclusion of key reproductive health services as part of the minimum service package. |
ЮНФПА помогал Гондурасу в обеспечении учета вопросов репродуктивного здоровья в реформе отрасли здравоохранения путем обеспечения включения основных услуг в области репродуктивного здоровья в минимальный набор услуг. |
Our words of gratitude equally extend to those who assisted the co-facilitators, both from their missions and from the Office of the President of the General Assembly. |
Мы также должны сказать слова благодарности тем, кто помогал координаторам: как сотрудникам их представительств, так и сотрудникам Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи. |
In conclusion, he said that it had been an honour to serve as the President of the Twenty-First Meeting of the Parties and thanked all those who had assisted him during his term of office. |
В заключение он заявил, что для него было честью выполнять функции Председателя двадцать первого Совещания Сторон и поблагодарил всех тех, кто помогал ему во время его пребывания в должности. |
2.3 On 23 June 2000 the complainant assisted a group to raise money through his Sikh temple for the children and women of those families whose family members were suspected militants and killed by the police. |
2.3 23 июня 2000 года заявитель помогал одной из групп собирать деньги при содействии его сикхского храма для детей и женщин тех семей, члены которых подозревались в принадлежности к активистам и погибли от рук полицейских. |