We believe that that will strengthen regional cooperation while also enabling SAARC to reach out to Central and West Asia. |
Мы считаем, что это укрепит региональное сотрудничество и в то же время позволит СААРК установить связи со Средней и Западной Азией. |
There is a long history between Africa and Asia. |
Отношения между Африкой и Азией имеют давнюю историю. |
Using our geographical location and unique transportation possibilities, we are pioneering projects on bridging Europe and Asia. |
Используя наше географическое положение и уникальные транспортные возможности, мы выступаем инициаторами проектов, наводящих мосты между Европой и Азией. |
This rehabilitation will be formed for the purpose of development of transport in the EU's internal market and between Europe and Asia. |
Такое восстановление будет проводиться в целях совершенствования перевозочной деятельности на внутреннем рынке, а также между Европой и Азией. |
While containerized maritime transport between Asia and Europe is exploding and now reaches around Mio. |
Хотя контейнеризированные морские перевозки между Азией и Европой в настоящее время бурно развиваются и уже достигли приблизительно 10 млн. |
Comparative Study of Surface Transport Routes between Europe and Asia. |
Сравнительные исследования в области наземных транспортных маршрутов между Европой и Азией. |
We will do our best to make the summit a milestone in building a comprehensive partnership between Asia and Europe. |
Мы сделаем все возможное, чтобы эта встреча стала историческим событием в установлении всестороннего партнерства между Азией и Европой. |
Our country, with its vast territory, is an important link between Asia and Europe. |
Наша страна с ее огромной территорией является важным связующим звеном между Азией и Европой. |
The Korean nuclear crisis, and the resulting tensions on the Korean peninsula, cast dark clouds over all of North-East Asia. |
Корейский ядерный кризис и последовавшая за ним напряженность на Корейском полуострове привели к сгущению туч над всей Северо-Восточной Азией. |
In addition, priority is given to South-South relations with Africa, Asia and the Middle East. |
Кроме того, первоочередное внимание уделяется отношениям по линии Юг-Юг с Африкой, Азией и Ближним Востоком. |
(b) The study on transport statistics, flows and trends has shown that trade growth between Europe and Asia had accelerated rapidly. |
Ь) Анализ статистики транспорта, транспортных потоков и тенденций показывает, что объем торговли между Европой и Азией стремительно растет. |
Globalization has led to significant increases in trade and transport between Asia and Europe. |
Глобализация привела к значительному росту торговли и перевозок между Азией и Европой. |
Over the past decades, international trade, particularly between Europe and Asia, has exploded. |
На протяжении последних десятилетий международная торговля, в частности между Европой и Азией, активно развивается. |
Underscores the key geographic location and strategic importance of the GUAM member States, whose territories constitute a natural corridor between Europe and Asia. |
Подчеркивает ключевое географическое расположение и стратегическую важность государств - членов ГУАМ, территории которых представляют собой естественно сложившийся коридор между Европой и Азией. |
The conference offered a broad range of panel discussions and technical sessions under the theme "Satellites - growing with Asia". |
На Конференции состоялись групповые обсуждения и технические заседания по широкому кругу вопросов по теме "Спутники - рост вместе с Азией". |
South-South cooperation between Asia and Africa remains a key feature in the TICAD process. |
Сотрудничество по линии Юг-Юг между Азией и Африкой должно оставаться ключевым фактором сотрудничества в рамках процесса ТМКРА. |
About 80 per cent of natural disaster funding was split evenly between Asia and Africa. |
Около 80 процентов средств, выделенных в связи со стихийными бедствиями, было поделено поровну между Азией и Африкой. |
At present, goods between Europe and Asia are mostly carried by maritime transport. |
В настоящее время грузы между Европой и Азией перевозятся в основном морским транспортом. |
The development of trade between Europe and Asia has mainly taken the form of accelerated growth in maritime container traffic. |
Торговые отношения между Европой и Азией развиваются главным образом за счет ускоренного роста контейнерных перевозок морским транспортом. |
There is no doubt that maritime transport will continue to play a key part in transport between Europe and Asia. |
Нет никаких сомнений в том, что в будущем морской транспорт будет по-прежнему играть главную роль на рынке перевозок между Европой и Азией. |
Container cargo trade, in particular between Asia and Europe, has fallen for the first time in history. |
Впервые за всю историю снизились объемы торговли контейнерными грузами, особенно между Азией и Европой. |
When Japan finishes off America, we'll rule Asia. |
Когда Япония прикончит Америку - мы станем править Азией. |
Participants recognized the potential for expanding trade and investment between Asia and Africa to levels comparable with those between Asia and other regions as the environment in African countries became more conducive. |
Участники признали наличие потенциальных возможностей для расширения объема торговой и инвестиционной деятельности между Азией и Африкой до уровня, сопоставимого с объемом такой деятельности между Азией и другими регионами, по мере того, как условия в африканских странах будут становиться все более благоприятными. |
This cooperation could contribute to the development of reliable and efficient land transport linkages within Asia and between Asia and Europe. |
Такое сотрудничество может содействовать созданию надежных и эффективных сухопутных транспортных связей в Азии и между Азией и Европой. |
The project has contributed to promoting South-South cooperation in Asia and between Asia and Africa. |
Этот проект способствовал развитию сотрудничества Юг-Юг в Азии и между Азией и Африкой. |