French Polynesia has air connections to all continents: Asia (Japan); Oceania (New Caledonia, New Zealand, Cook Islands); North America (United States); South America (Chile); and Europe. |
Французская Полинезия имеет линии воздушного сообщения со всеми континентами: Азией (Япония), Океанией (Новая Каледония, Новая Зеландия, Острова Кука), Северной Америкой (Соединенные Штаты) и Южной Америкой (Чили), а также с Европой. |
In assessing rail freight traffic developments so far, presentations highlighted several factors that have had a negative impact on, potentially, much larger growth of rail traffic volumes between Europe and Asia. |
Оценивая изменения в сфере железнодорожных грузовых перевозок, участники отметили ряд факторов, которые оказывают негативное влияние на темпы роста объема железнодорожных перевозок между Европой и Азией, которые могли бы быть намного более высокими. |
In addition to the already mentioned role of UNECE, UNESCAP, ECO, etc., other international organizations and international financial institutions participate and contribute in one way or another to developments of transport links between Europe and Asia. |
Помимо уже упомянутых ЕЭК ООН, ЭСКАТО ООН, ОЭС и т.д., другие международные организации и международные финансовые учреждения также тем или иным образом участвуют в развитии транспортных связей между Европой и Азией и вносят в этот процесс свой вклад. |
That way, States would know that, for instance - unless the Commission decides otherwise - in 2007, it will be the turn of Asia, or Africa or Western Europe and other States to provide the Chair. |
Таким образом, государства знали бы, что, например, в 2007 году очередь выполнять обязанности Председателя была бы либо за Азией, либо за Африкой, либо за Группой западноевропейских и других государств. |
The total value of French long-distance trade with Africa, Asia, America and re-exports to the rest of Europe was £25 million, whereas Britain's trade amounted to only £20 million. |
Общая стоимость доходов от французской межконтинентальной торговли с Африкой, Азией, Америкой и реэкспортом в остальную Европу составляла 25 миллионов фунтов стерлингов, тогда как доходы от торговли Великобритании составляли всего 20 миллионов фунтов стерлингов. |
Recalling the work under way within ECE in the area of transport infrastructure and regulations, including also the considerations being given to the connections between Europe and Asia, the Committee underlined the importance of the implementation of the ECE transport Agreements and Conventions. |
Напомнив о работе, проводимой в настоящее время в ЕЭК в области транспортной инфраструктуры и соответствующих правил, включая также рассматриваемые в настоящее время транспортные соединения между Европой и Азией, Комитет подчеркнул важное значение осуществления соглашений и конвенций ЕЭК в области транспорта. |
6.5 The Tokyo International Conference on African Development, held in 1993, stressed the ownership of African countries in their nation-building efforts, renewed the commitment of the international community to African development and provided an impetus for increased cooperation between Africa and Asia. |
6.5 В ходе Токийской международной конференции по развитию Африки, состоявшейся в 1993 году, было подчеркнуто, что африканские страны сами несут ответственность за деятельность по развитию страны, вновь подтверждено обязательство международного сообщества обеспечивать развитие в Африке и придан импульс расширению сотрудничества между Азией и Африкой. |
Australian Defence Industries and the Royal Australian Navy, Conference on "Maritime Change: Issues for Asia", Brighton-le-Sands, Sydney, November 1991: Paper on "Current Law of the Sea Issues". |
Оборонная промышленность Австралии и Королевские военно-морские силы Австралии, конференция на тему "Изменения на море: проблемы, стоящие перед Азией", Брайтон-ле-Сэндс, Сидней, ноябрь 1991 года: доклад по теме "Текущие вопросы морского права". |
Japan's support focused on strengthening coordination among donors, enhancing regional cooperation within Africa and promoting South-South cooperation, in particular between Asia and Africa. Japan had been extending assistance through both bilateral and multilateral channels. |
В рамках оказываемой поддержки Япония уделяет первостепенное внимание укреплению координации среди доноров, повышению эффективности регионального сотрудничества в Африке и стимулированию сотрудничества Юг-Юг, в частности между Азией и Африкой. Япония оказывает помощь как по двусторонним, так и по многосторонним каналам. |
ESCAP in cooperation with ECLAC organized a brainstorming Seminar on Interregional Cooperation in Trade and Investment: Asia-Latin America, at Bangkok in February 2000, to promote trade and investment between Asia and Latin America. |
ЭСКАТО в сотрудничестве с ЭКЛАК организовала в феврале 2000 года в Бангкоке семинар по коллективному обсуждению темы «Межрегиональное сотрудничество в области торговли и инвестиций: Азия - Латинская Америка» для развития инвестирования и торговли между Азией и Латинской Америкой. |
Elaboration of a study on transport statistics, flows and trends which provide useful insights of the dynamic growth and existing potential for the development of inland transport and trade between Europe and Asia; |
подготовка исследования по статистике транспорта, транспортным потокам и тенденциям, который содержит полезную информацию о динамичном росте и существующем потенциале для развития внутреннего транспорта и торговли между Европой и Азией; |
Interregional cooperation Africa - Asia and Africa - LAC enhanced with the implementation of concrete cooperation activities (training, technical assistance) |
Активизация межрегионального сотрудничества между Африкой и Азией и Африкой и ЛАК на основе осуществления конкретных мероприятий в рамках сотрудничества (подготовка кадров, техническая помощь) |
(p) Endeavours by ECA, UNIDO and OAU to forge closer links between the Eastern and Southern Africa subregion and other subregions within Africa, as well as with other regions of the world especially Asia; |
р) ЭКА, ЮНИДО и ОАЕ следует прилагать усилия по налаживанию более тесных связей между субрегионом Восточной и Южной Африки и другими субрегионами Африки, а также с другими регионами мира, особенно Азией; |
Concerned about the lack of good quality infrastructure as well as of adequate and cost effective transport services between Europe and Asia, and mindful of the need to increase investment in transport infrastructure and to enhance efficiency in transport systems, |
испытывая беспокойство по поводу отсутствия качественной инфраструктуры, а также адекватных и экономически выгодных транспортных услуг между Европой и Азией и сознавая необходимость увеличения инвестирования в транспортную инфраструктуру и повышения эффективности транспортных систем, |
Do we have the tools and data to quantify the source-receptor relationships of air pollutants across the North Atlantic, North Pacific and Arctic, and also between Asia, North America and Europe? |
а) располагаем ли мы средствами и данными для определения количественных характеристик связей "источник-рецептор" для загрязнителей воздуха, переносимых через северную часть Атлантического океана, северную часть Тихого океана и Арктику, а также между Азией, Северной Америкой и Европой? |
You framed an Asia poster? |
Ты вставил в рамку постер с "Азией"? |
You can't solve Asia... fine. |
Не справляетесь с Азией - хорошо |
I'm not sure about Asia. |
Я не знаю с Азией. |
Cooperation between Africa and Asia |
Сотрудничество между Африкой и Азией |
Northern Asia and the Caucasus. |
Северной Азией и Кавказом. |
As in Asia, there is a pattern at work: growing Chinese influence begets increased support for Chinese policies. |
Здесь, как и в случае с Азией, рост китайского влияния порождает растущую поддержку политики Китая. |
TOKYO - July will mark two milestones in America's sometimes-tortured relations with Asia. |
ТОКИО. Июль должен ознаменовать две вехи в некогда мучительных отношениях Америки с Азией. |
Concerning Asia, the Council of the European Union has endorsed several communications setting down strategic recommendations for relations with Asia which include a central reference to human rights and democratization. |
Что касается Азии, то Совет Европейского союза одобрил несколько сообщений, в которых были изложены стратегические рекомендации об отношениях с Азией, главным среди которых было положение о правах человека и демократизацииЗ. |
After winning the December elections, the Fraser government took the approach that trade with Southeast Asia and political ties with Southeast Asia were too important to be put at risk for what was seen as a lost cause. |
После победы в декабрьских выборах правительство Фрейзера решило, что торговля с Юго-Восточной Азией и политические связи с ней слишком важны для того, чтобы быть поставленными на кон из-за «безнадёжного дела». |
As in Asia, there is a pattern at work: growing Chinese influence begets increased support for Chinese policies. |
Здесь, как и в случае с Азией, рост китайского влияния порождает растущую поддержку политики Китая. |