| It is the means of transport used by the majority of tourists arriving in developing countries. | Этот вид транспорта используют большинство туристов, прибывающих в развивающиеся страны. |
| UNHCR identified, registered and traced unaccompanied children arriving either through transit centres or spontaneously in provinces in the border areas. | З. УВКБ обеспечило выявление, регистрацию и учет беспризорных детей, прибывающих через транзитные центры или поступающих стихийным образом в провинции, расположенные в пограничных районах. |
| The Customs receive prior notice through the PortNet system on vessels and cargoes arriving in Finland by sea. | Таможенная служба через систему PortNet получает заблаговременные уведомления о судах и грузах, прибывающих в Финляндию по морю. |
| Such regulations apply in particular to all travellers or travellers arriving from specific regions, and are intended to prevent the spread of those diseases. | Такие правила применяются, в частности, в отношении всех путников или лиц, прибывающих из конкретных районов, и имеют целью предотвратить распространение этих заболеваний. |
| The number of persons arriving and departing the Territory continued on an upward trend during 1998. | В 1998 году сохранялась тенденция к увеличению числа людей, прибывающих на территорию и покидающих ее. |
| b Non-salary costs include travel and relocation for nine judges arriving in 2004. | Ь Расходы, не связанные с окладами, включают дорожные расходы и подъемные для девяти судей, прибывающих на работу в 2004 году. |
| Currently, advanced passenger information is received on nearly 50% of arriving passengers. | В настоящее время заблаговременная информация о пассажирах поступает в отношении почти половины прибывающих пассажиров. |
| The process is consistent with the risk management techniques recommended by the World Customs Organization for processing arriving passengers. | Эти процедуры совместимы с методами упреждения риска, рекомендованными Всемирной таможенной организацией для досмотра прибывающих пассажиров. |
| The number of unaccompanied children arriving in his country was declining. | Число прибывающих в страну детей, которых не сопровождают взрослые, уменьшается. |
| Near the borderline a forward post operated by Lebanese Armed Forces staff checks for suspicious arriving and departing passengers and vehicles. | Недалеко от линии границы установлен передовой пост с персоналом Ливанских вооруженных сил для проверки подозрительных прибывающих и убывающих пассажиров и автомобилей. |
| Immigration checks of arriving and departing crew members and passengers are conducted in the same terminal. | Иммиграционная проверка прибывающих и отбывающих членов экипажей и пассажиров происходит в одном и том же терминале. |
| The immigration checks for departing and arriving passengers take place in separate terminals. | Иммиграционные проверки убывающих и прибывающих пассажиров осуществляются на отдельных терминалах. |
| The zoning and separation of arriving and departing passengers within the premises are poorly defined and in some instances non-existent. | На участках плохо обозначено, а в некоторых случаях и вовсе отсутствует зонирование и разделение прибывающих и убывающих пассажиров. |
| Regular and adequate refugee status determination procedures will continue to be applied for arriving asylum-seekers. | В отношении прибывающих лиц, ищущих убежища, будут применяться систематические и адекватные процедуры определения статуса беженца. |
| It is important to organize promptly the coordination of activities of rescue units arriving in areas of emergencies. | Важно оперативно наладить координацию работ спасательных команд, прибывающих к месту чрезвычайных происшествий. |
| Since 1992, Western Europe has seen a downward trend in the number of asylum-seekers arriving in the sub-region. | С 1992 года в Западной Европе прослеживается тенденция уменьшения числа ищущих убежища лиц, прибывающих в субрегион. |
| Special Procedures to deal with persons arriving from Afghanistan | Особые процедуры, применяемые в отношении лиц, прибывающих из Афганистана |
| All foreigners are issued a 30 day visa on arrival at the entry point where the names of arriving passengers are checked against the List. | Всем иностранцам выдается 30-дневная виза по прибытии в пункт въезда, где имена прибывающих пассажиров сопоставляются с перечнем. |
| Two States have made concerted efforts to enhance their inspection of arriving vessels. | В двух государствах прилагаются целенаправленные усилия по улучшению проверки прибывающих судов. |
| In Ethiopia, the average number of refugees arriving on a daily basis stands at 270 persons. | В Эфиопии среднее число беженцев, прибывающих ежедневно, составляет 270 человек. |
| The steady increase in the number of asylum-seeking unaccompanied minors arriving in Sweden presents a challenge. | Серьезной проблемой является постоянный рост числа несопровождаемых несовершеннолетних просителей убежища, прибывающих в Швецию. |
| Two States that are surrounded by large bodies of water have made concerted efforts to enhance their inspection of arriving vessels. | Два государства, окруженные большими водными пространствами, прилагают согласованные усилия для усиления проверки прибывающих судов. |
| However, separate exits and entrances exist for arriving and departing passengers. | Тем не менее для прибывающих и убывающих пассажиров имеются отдельный вход и выход. |
| In January 1998, the HKSAR Government abolished the port of first asylum policy for Vietnamese arriving in Hong Kong illegally. | В январе 1998 года правительство САРГ отказалось от политики порта первого убежища, проводившейся в отношении нелегально прибывающих в Гонконг вьетнамских граждан. |
| Immigration checks at all border crossing points are carried out in buildings that have separate entrances for arriving and departing passengers. | На всех пропускных пунктах иммиграционная проверка осуществляется в помещениях, которые оборудованы отдельными входами для прибывающих и убывающих пассажиров. |