It is the means of transport used by the majority of tourists arriving in developing countries. |
Этот вид транспорта используют большинство туристов, прибывающих в развивающиеся страны. |
UNHCR identified, registered and traced unaccompanied children arriving either through transit centres or spontaneously in provinces in the border areas. |
З. УВКБ обеспечило выявление, регистрацию и учет беспризорных детей, прибывающих через транзитные центры или поступающих стихийным образом в провинции, расположенные в пограничных районах. |
The Customs receive prior notice through the PortNet system on vessels and cargoes arriving in Finland by sea. |
Таможенная служба через систему PortNet получает заблаговременные уведомления о судах и грузах, прибывающих в Финляндию по морю. |
Such regulations apply in particular to all travellers or travellers arriving from specific regions, and are intended to prevent the spread of those diseases. |
Такие правила применяются, в частности, в отношении всех путников или лиц, прибывающих из конкретных районов, и имеют целью предотвратить распространение этих заболеваний. |
The number of persons arriving and departing the Territory continued on an upward trend during 1998. |
В 1998 году сохранялась тенденция к увеличению числа людей, прибывающих на территорию и покидающих ее. |
b Non-salary costs include travel and relocation for nine judges arriving in 2004. |
Ь Расходы, не связанные с окладами, включают дорожные расходы и подъемные для девяти судей, прибывающих на работу в 2004 году. |
Currently, advanced passenger information is received on nearly 50% of arriving passengers. |
В настоящее время заблаговременная информация о пассажирах поступает в отношении почти половины прибывающих пассажиров. |
The process is consistent with the risk management techniques recommended by the World Customs Organization for processing arriving passengers. |
Эти процедуры совместимы с методами упреждения риска, рекомендованными Всемирной таможенной организацией для досмотра прибывающих пассажиров. |
The number of unaccompanied children arriving in his country was declining. |
Число прибывающих в страну детей, которых не сопровождают взрослые, уменьшается. |
Near the borderline a forward post operated by Lebanese Armed Forces staff checks for suspicious arriving and departing passengers and vehicles. |
Недалеко от линии границы установлен передовой пост с персоналом Ливанских вооруженных сил для проверки подозрительных прибывающих и убывающих пассажиров и автомобилей. |
Immigration checks of arriving and departing crew members and passengers are conducted in the same terminal. |
Иммиграционная проверка прибывающих и отбывающих членов экипажей и пассажиров происходит в одном и том же терминале. |
The immigration checks for departing and arriving passengers take place in separate terminals. |
Иммиграционные проверки убывающих и прибывающих пассажиров осуществляются на отдельных терминалах. |
The zoning and separation of arriving and departing passengers within the premises are poorly defined and in some instances non-existent. |
На участках плохо обозначено, а в некоторых случаях и вовсе отсутствует зонирование и разделение прибывающих и убывающих пассажиров. |
Regular and adequate refugee status determination procedures will continue to be applied for arriving asylum-seekers. |
В отношении прибывающих лиц, ищущих убежища, будут применяться систематические и адекватные процедуры определения статуса беженца. |
It is important to organize promptly the coordination of activities of rescue units arriving in areas of emergencies. |
Важно оперативно наладить координацию работ спасательных команд, прибывающих к месту чрезвычайных происшествий. |
Since 1992, Western Europe has seen a downward trend in the number of asylum-seekers arriving in the sub-region. |
С 1992 года в Западной Европе прослеживается тенденция уменьшения числа ищущих убежища лиц, прибывающих в субрегион. |
Special Procedures to deal with persons arriving from Afghanistan |
Особые процедуры, применяемые в отношении лиц, прибывающих из Афганистана |
All foreigners are issued a 30 day visa on arrival at the entry point where the names of arriving passengers are checked against the List. |
Всем иностранцам выдается 30-дневная виза по прибытии в пункт въезда, где имена прибывающих пассажиров сопоставляются с перечнем. |
Two States have made concerted efforts to enhance their inspection of arriving vessels. |
В двух государствах прилагаются целенаправленные усилия по улучшению проверки прибывающих судов. |
In Ethiopia, the average number of refugees arriving on a daily basis stands at 270 persons. |
В Эфиопии среднее число беженцев, прибывающих ежедневно, составляет 270 человек. |
The steady increase in the number of asylum-seeking unaccompanied minors arriving in Sweden presents a challenge. |
Серьезной проблемой является постоянный рост числа несопровождаемых несовершеннолетних просителей убежища, прибывающих в Швецию. |
Two States that are surrounded by large bodies of water have made concerted efforts to enhance their inspection of arriving vessels. |
Два государства, окруженные большими водными пространствами, прилагают согласованные усилия для усиления проверки прибывающих судов. |
However, separate exits and entrances exist for arriving and departing passengers. |
Тем не менее для прибывающих и убывающих пассажиров имеются отдельный вход и выход. |
In January 1998, the HKSAR Government abolished the port of first asylum policy for Vietnamese arriving in Hong Kong illegally. |
В январе 1998 года правительство САРГ отказалось от политики порта первого убежища, проводившейся в отношении нелегально прибывающих в Гонконг вьетнамских граждан. |
Immigration checks at all border crossing points are carried out in buildings that have separate entrances for arriving and departing passengers. |
На всех пропускных пунктах иммиграционная проверка осуществляется в помещениях, которые оборудованы отдельными входами для прибывающих и убывающих пассажиров. |