| Germans are arriving every day to enjoy the lebensraum. | Немцы прибывают каждый день, чтобы насладиться "жизненным пространством". |
| The Hereditary Peers are arriving as we speak. | Наследственные пэры как раз сейчас прибывают. |
| My dear woman, Sir Richard and Lady Morris, arriving this evening. | Моя дорогая, сэр Ричард и леди Моррис прибывают сегодня вечером. |
| Four trains arriving in the station at once. | Четыре состава прибывают на станцию одновременно. |
| New units are arriving, new sites are being built and the overall picture is really dynamic. | Прибывают новые подразделения, строятся новые объекты, и в целом обстановка действительно динамично меняется. |
| A good many of the refugees arriving in Azerbaijan, particularly Chechens, went on to seek asylum in a third country. | Значительное число беженцев, в том числе чеченцев, которые прибывают в Азербайджан, впоследствии просит об убежище в третьих странах. |
| At the airport in Goleniów are a number of amenities for travelers departing and arriving to Szczecin. | В аэропорту в Goleniów целый ряд удобств для путешественников, которые отправляются и прибывают в Щецине. |
| Right, they are now arriving in Paris. | Хорошо, они уже прибывают в Париж. |
| A few exhausted stragglers are still arriving. | Все еще прибывают некоторые измученные отставшие. |
| The guests are arriving and the party's going to start soon. | Гости прибывают, и вечеринка скоро начнётся. |
| Hordes of young adults are arriving from Spain, Denmark, South Africa. | Толпы молодых людей прибывают из Испании, Дании, ЮАР. |
| They're arriving in droves and apparently no end is in sight. | Они прибывают группами и конца этому не видно. |
| However, numerous additional refugees are arriving each day in various areas who cannot be properly monitored by humanitarian organizations. | Однако каждый день в разные районы прибывают много новых беженцев, за которыми гуманитарные организации не могут осуществлять надлежащее наблюдение. |
| Thousands of totally destitute internally displaced people have been arriving on the western part of the island fleeing for their lives. | Тысячи лишившихся всего вынужденных переселенцев прибывают в западную часть острова, спасая свою жизнь. |
| Prices are increasing, more transactions are being conducted in cash, and more dubious business figures are arriving from around the world. | Цены растут, больше сделок оплачивается наличными деньгами, и все более сомнительные деловые фигуры прибывают со всего мира. |
| Sequencing and prioritization also continue to present difficulties, with basic medicines arriving later than more specialized drugs. | По-прежнему отмечаются проблемы в плане определения очередности и приоритетности поставок: основные лекарственные препараты прибывают позднее, чем многие специализированные медикаменты. |
| The Gulf region was an open labour market with large numbers of foreign labourers, generally arriving through regular channels. | Район Залива является открытым рынком труда с большим числом иностранных рабочих, которые прибывают в основном по официальным каналам. |
| At the time of its visit, the Group was told that numerous Chinese citizens were arriving in Romania from various destinations. | В ходе поездки членам Группы сообщили, что в Румынию из различных стран также прибывают многочисленные китайские граждане. |
| However, growing numbers of Syrian migrants were arriving in the region every day. | Однако каждый день в область прибывают все новые потоки сирийских мигрантов. |
| Reinforcements are slowly arriving, but the security situation and difficult environment in Darfur have delayed the arrival of equipment for incoming contingents. | Подкрепления постепенно прибывают, однако ситуация в плане безопасности и тяжелая обстановка в Дарфуре задержали поставку снаряжения для прибывающих контингентов. |
| The VIP's are arriving... escorted by a UNIT jeep, no less. | Прибывают ВИПы... в сопровождении джипа ЮНИТ, не меньше. |
| All right, guests are arriving, people are starting to ask questions... but we can still pull this off. | Прибывают гости, все задают вопросы, но мьі еще можем успеть. |
| For example, duty is not paid on goods arriving in the Democratic Republic of the Congo from Uganda that are channelled into FAPC/UCPD military camps near the border. | Так, например, пошлина не взимается с товаров в тех случаях, когда они прибывают в Демократическую Республику Конго из Уганды и затем переправляются в военные лагеря ВСКН/СКМД, находящиеся вблизи границы. |
| The guests are arriving, and I haven't done anything! | Гости прибывают, и я ещё ничего не закончил! |
| English and German fans have been arriving here in Santiago... | Английские и немецкие фанаты прибывают в Сантьяго |