| Most passengers arriving in the Territory by sea arrive by cruise ship or from the Moroccan port of Tangier. | Большая часть пассажиров, прибывающих на территорию морским транспортом, следует на борту круизных лайнеров или судов, прибывающих из марокканского порта Танжер. |
| The Ministry of the Interior has put in place, at all entry/exit points, a unified data system that includes the requisite information and data for all residents in the State and for persons arriving and departing therefrom, in addition to a system of lists of criminals. | Министерство внутренних дел внедрило во всех пунктах въезда/выезда единую систему данных, которая содержит требующуюся информацию и сведения о всех постоянных жителях государства и о лицах, прибывающих в страну или выезжающих из нее, в дополнение к системе, содержащей списки преступников. |
| Under United States laws and regulations ICE is competent to detain an arriving alien for the duration of proceedings and may exercise discretion to release arriving aliens who are applying for asylum. | По законам и положениям Соединенных Штатов, БИГ правомочно задерживать прибывающих иностранцев на срок рассмотрения их дел и может освобождать прибывающих иностранцев, подающих ходатайства о предоставлении убежища. |
| All baggage of arriving passengers is X-rayed by police officers and security officers who indicate to customs officers if any baggage appear suspicious and warrant search. | Весь багаж прибывающих пассажиров просвечивается сотрудниками полиции и служб безопасности, которые ставят в известность работников таможни, если какой-либо багаж вызывает подозрения и требует тщательной проверки. |
| The population groups studied could include women arriving in France for the first time or having acquired French nationality (building on the three stages of the longitudinal survey on the integration of newcomers, ELIPA). | К числу категорий населения, являющихся объектом изучения, могут относиться женщины, вновь прибывшие в страну, и женщины, получившие французское гражданство (изучение трех этапов опроса об интеграции вновь прибывающих иммигрантов - ЭЛИПА). |
| Within a few months of arriving in the US, Breamer had appeared on stage in Boston and been tested by Thomas H. Ince. | В течение нескольких месяцев после прибытия в США, Бремер выступала в театрах Бостона и стажировалась у Томаса Х. Инса. |
| They travelled to Kansas to participate in a session on training of trainers and coordination of training programmes prior to arriving in Haiti. | До прибытия в Гаити инструкторы совершили поездку в Канзас, где приняли участие в курсах по подготовке инструкторов и координации учебных программ. |
| Then how come he was murdered within hours of arriving here? | Тогда как вышло, что его убили через несколько часов после прибытия? |
| After arriving in Dakar on 26 August, the DNOG was tasked with patrolling a triangle with corners at Dakar, Cape Verde and Gibraltar; the Allies believed that this area was rife with U-boats waiting for convoys to pass through. | После прибытия в Дакар соединению было приказано патрулировать район, ограниченный треугольником Дакар-Кабо-Верде-Гибралтар; союзники полагали, что этот район изобилует подводными лодками, подстерегающими конвои. |
| The YMS will account for the time that trains will be arriving, the times they should be departing, and the time required for each yard operation to be performed. | СУСС будет контролировать график прибытия и отправления поездов, а также график проведения всех видов работ на сортировочной станции. |
| The Golgafrinchans, us, just by arriving here. | Голгафринчане, мы, просто прибыв сюда. |
| In part due to bad weather, Collaart was able to escape to Dunkirk, arriving with 975 captive fisherman on 8 September 1635. | Частично из-за плохой погоды, Колларт смог уйти в Дюнкерк, прибыв 8 сентября 1635 года с 975 пленными рыбаками. |
| 1940: Arthur Koestler was detained for six weeks after arriving in England without papers in 1940. | 1940 А́ртур Кёстлер, был заключён на 6 недель, прибыв в Англию без бумаг в 1940. |
| Following the fall of the Netherlands East Indies K IX escaped to Fremantle, Western Australia, arriving on 13 March 1942. | Ввиду захвата японцами Голландской Ост-Индии ушла во Фримантл, прибыв туда 13 марта 1942 года. |
| Guam and Alaska bombarded Oki Daitō for an hour and a half on 9 June, after which they steamed to San Pedro Bay in the Leyte Gulf, arriving on 13 June. | 9 июня «Гуам» и «Аляска» в течение полутора часов обстреливали остров Окидайто (англ. Oki Daitō), после чего ушли в бухту Сан-Педро в заливе Лейте, прибыв туда 13 июня. |
| Upon arriving, the team inspected all the Company's facilities, buildings and plants. | По прибытии группа произвела осмотр всех объектов, зданий и цехов компании. |
| Upon arriving, she ends up fighting Kraven the Hunter, who was lashing out at the local squirrels including Tippy Toe, whom he caught and was about to kill. | По прибытии она заканчивает борьбу с Крэйвеном-охотником, который набрасываеся на местных белок, включая Типпи Тоя, которого он поймал и собирается убить. |
| However, on arriving in Vardenis we saw that the situation was completely different. | Однако по прибытии в Варденис мы увидели, что дело обстоит не совсем так, как есть. |
| Apparently, they were not disappointed; arriving on 15 November they were taken by Howard to see Toft, who within hours delivered a rabbit's torso. | Судя по всему, представители короля не остались разочарованы: по прибытии в Гилдфорд 15 ноября они, сопровождаемые Ховардом, стали свидетелями произведения на свет кроличьего туловища. |
| Upon arriving in the region, Mr. Tubman will confront a very complicated situation in which, in Mexico's view, what is most urgent is to concentrate efforts on humanitarian assistance, supplying ample aid to the Somali population, who need it for distinct reasons. | По прибытии в этот район гну Табмэну придется столкнуться с весьма сложной ситуацией, которая, по мнению Мексики, потребует от него немедленного принятия мер по оказанию гуманитарной помощи, предоставлению адекватной помощи населению Сомали, которое остро в ней нуждается. |
| Newly displaced persons arriving in the outskirts of Monrovia benefited from emergency distributions. | Новые перемещенные лица, прибывающие из пригородов Монровии, получали продовольствие по линии чрезвычайной помощи. |
| The directorate of each airport is responsible for inspecting the legitimacy of all arriving planes and their operators. | Администрация каждого аэропорта несет ответственность за проверку того, что все прибывающие воздушные суда и их операторы осуществляют полеты и функционируют на законном основании. |
| Under the Act, transportation companies, airlines and shipping companies are responsible for ensuring that passengers arriving in Tonga have valid travel documents. | На основании этого Закона транспортные компании, авиалинии и морские пассажирские компании отвечают за то, чтобы пассажиры, прибывающие в Тонга, имели при себе действительные проездные документы. |
| In 2005, all newly arriving female asylum seekers were individually registered with the office and the government, under the joint registration framework maintained by Ghana Immigration Service and UNHCR. | В 2005 году все вновь прибывающие женщины, просившие убежища, индивидуально регистрировались в Отделении УВКБ ООН и в государственных органах в рамках совместного механизма регистрации, созданного Иммиграционной службой Ганы и УВКБ ООН. |
| Guest arriving in Milan by car can use an attended parking lot (or garage) at a fee while those arriving by plane or train can book the convenient transfer service by contacting our staff in advance. | В распоряжении гостей, прибывающих в Милан на автомобиле, имеется охраняемая платная стоянка (либо гараж). Гости, прибывающие на самолете либо поезде, могут воспользоваться удобной услугой трансфера, связавшись заблаговременно с гостиницей. |
| It is also worth reminding the Council that there is already an international delegation that will be arriving in the region next week. | Совету следует также напомнить о том, что уже есть международная делегация, которая прибывает в регион на будущей неделе. |
| Thus, a foreign national arriving from Germany but originally from a third country was not subject to any border control. | Таким образом, иностранец, который прибывает из Германии, но при этом является гражданином третьей страны, не подлежит никакому контролю. |
| Now arriving on platform one, the 02:10 train to Padua, Florence and Rome. | На платформу 1 прибывает поезд 02:10 на Падую, Флоренцию и Рим |
| Arriving to great fanfare 'twas her aged father, | ѕод фанфары прибывает ее стареющий отец, |
| Tirana to Springfield, is now arriving. | Прибывает самолет следующий из Тираны до Спрингфилда. |
| During the reporting period, returns to the three areas (Abyei, Southern Kordofan and Blue Nile) and the south dwindled as the rains made many roads impassable; small numbers of returnees are still arriving by barge. | В отчетный период возвращение в три района (Абъей, Южный Кордофан и Голубой Нил) и на юг резко замедлилось в связи с тем, что дожди сделали дороги непроходимыми; небольшие группы возвращающихся лиц все еще прибывают баржами. |
| While referring to these problems, I must highlight also the unprecedented increase in the influx of irregular immigrants that have been arriving in Malta mainly from the African continent. | Говоря об этих проблемах, я не могу не упомянуть о растущем беспрецедентными темпами наплыве незаконных иммигрантов, которые прибывают на Мальту главным образом с Африканского континента. |
| The spring dresses are arriving. | Прибывают платья из весенней коллекции. |
| Be advised, armed APC's arriving your location. | Внимание, вооруженные БТРы прибывают к вам. |
| Arrivals in Gibraltar by land comprise mainly day visitors arriving from Spain; arrivals by air are primarily from the United Kingdom, and arrivals by sea comprise ferry arrivals from Morocco and day-trip arrivals from cruise ships. | Туристы прибывают в Гибралтар наземным транспортом, воздушным транспортом и морским транспортом, в том числе на пароме из Марокко, и на круизных кораблях, заходящих в порт на один день5. |
| After reading a book on sheep farming, Hall emigrated to New Zealand, on the Samarang, arriving in Lyttelton on 31 July 1852. | Прочитав книгу о разведении овец, он решил переехать в Новую Зеландию, куда он прибыл 31 июля 1852 года на корабле Samarang. |
| From Goa he traveled to Surat, Ahmedabad, Rajasthan and Delhi, arriving in Agra (the seat of the Jesuit mission in Northern India) on 15 September 1714. | Из Гоа через Сурат, Ахмадабад, Раджастхан и Дели 15 сентября 1714 года он прибыл в Агру, центр иезуитской миссии в Северной Индии. |
| He left Djibouti on 25 September 1991 arriving in Stockholm via Moscow on 26 September 1991. | Автор покинул Джибути 25 сентября 1991 года и прибыл в Стокгольм через Москву 26 сентября 1991 года. |
| The still-incomplete Hawaii was towed to Baltimore, arriving there on 6 January 1960, and was subsequently broken up for scrap. | Недостроенный корабль был отбуксирован в Балтимор, куда прибыл 6 января 1960 года, после чего началась его разборка. |
| When a train arrived, the troops cheered as though reinforcements were arriving. | Когда поезд прибыл, войска приветствовали его, как если бы к ним прибыло подкрепление. |
| They're going to be arriving soon, anyway, Jim. | Они все равно начнут прибывать, Джим. |
| In 1835 white farmers from the Cape began arriving in Basotholand. | В 1835 году в Басутоленд стали прибывать белые фермеры из Капской провинции. |
| No longer limited to North and South Kivu, the crisis expanded to parts of Maniema and Katanga provinces in 2012 and has had a renewed regional impact, with waves of Congolese refugees arriving in Uganda, Rwanda and Burundi on a regular basis since early 2012. | В 2012 году кризис вышел за границы Северного и Южного Киву, охватил некоторые районы провинций Маниема и Катанга и вновь приобрел региональный размах, поскольку с начала 2012 года потоки конголезских беженцев стали регулярно прибывать в Уганду, Руанду и Бурунди. |
| This was done on 22 December as the United Nations inspection team was arriving. | Это было сделано 22 декабря, когда начали прибывать инспекторы Организации Объединенных Наций. |
| anderson: Hello everyone, my neighbor is already arriving, j. | Андерсон: Всем привет, мой сосед, уже начали прибывать, j. |
| For the girls just arriving, you're to segregate the $20 bills into the 12 federal reserve districts. | Для только что прибывших девушек: вы должны отсортировать двадцатки по округам федерального резерва. |
| From March 2010, the Government of Kenya assumed responsibility for the registration of newly arriving asylum-seekers, with UNHCR continuing to provide technical support and training. | С марта 2010 года правительство Кении взяло на себя ответственность за регистрацию вновь прибывших просителей убежища, а УВКБ продолжало предоставлять техническую поддержку и обеспечивать подготовку сотрудников. |
| The Chairperson requested further details on the magnitude of the successive waves of migrants and asylum-seekers arriving in Malta in recent years and the reasons compelling them to leave their countries. | Председатель хотел бы получить дополнительные уточнения о масштабах последовательных волн мигрантов и просителей убежища, прибывших в государство-участник за последние годы, и о причинах, по которым эти лица вынуждены покидать свои страны. |
| Simplifying entry for the family members of foreign nationals arriving to undertake teaching, research and expert analysis at educational and scientific establishments and eliminating obstacles to their ability to work or study; | упрощение въезда членов семей иностранных граждан, прибывших с целью преподавательской, исследовательской и экспертно-аналитической работы в образовательных учреждениях и научных организациях, и снятие ограничений для осуществления ими трудовой деятельности и обучения; |
| In dealing with the questions relating to the Treaty Brownlie takes the view that it is simply an attempt to treat equitably the various groups of people arriving successively in the same territory. | При рассмотрении проблем, связанных с данным договором, Браунли основывается на том, что в практическом плане он является лишь попыткой справедливого урегулирования отношений различных групп людей, прибывших на одну и ту же территорию в разное время. |
| Someone important must be arriving because they're making a big entrance. | Должно быть, прибудет кто-то важный они готовят большой въезд. |
| Your paychecks will be arriving as scheduled on Friday. | Ваша зарплата прибудет за графиком в пятницу. |
| Tyrion Lannister tells Cersei that Stannis Baratheon's fleet will be arriving in days and the king's plan to repel them might not work. | Тирион (Питер Динклэйдж) говорит Серсее, что через пару дней прибудет флот Станниса, и план короля отразить их нападения может не сработать. |
| Legate Krim will be arriving in the morning. | Утром прибудет легат Крим. |
| The train will be arriving in 17 minutes. | Поезд прибудет через 17 минут. |
| Labour had initially been brought from Africa and later from India, with traders subsequently arriving from China. | Первоначально рабочая сила была завезена из Африки, а потом из Индии, и в дальнейшем из Китая прибыли торговцы. |
| You two arriving just in time, just like it was fate. | Вы двое прибыли как раз вовремя, прямо как будто это была судьба. |
| A total of 12 armoured vehicles and 100 other vehicles were transferred from Brindisi with the support of Member States, the first vehicles arriving on the ground in Damascus within hours of the authorization by the Security Council of UNSMIS. | При поддержке государств-членов из Бриндизи было переправлено в общей сложности 12 бронетранспортеров и 100 других транспортных средств, при этом первые транспортные средства прибыли в Дамаск в течение нескольких часов после санкционирования Советом Безопасности создания МООННС. |
| The first 103 students arrived in 2013, followed by 93 in 2014 and the rest arriving in 2015. | Первые 103 студента прибыли в 2013 году, затем в 2014 году прибыли 93 студента, а остальные в 2015 году. |
| On 17 June 2005, two N3 trailers left Jowhar and travelled to Hudur, arriving on 18 June. | Два грузовика N3 с прицепами выехали 17 июня 2005 года из Джоухара в направлении Худдура, куда прибыли 18 июня 2005 года. |
| Now we're shooting arriving of train to the station Gornje Polje. | А мы снимем прибытие поезда на станцию Горне Поле. |
| There have been substantial reductions in the time required to obtain clearances for aircraft arriving in the Sudan for use in United Nations humanitarian activities. | Время, необходимое для получения разрешений на прибытие летательных аппаратов в Судан для использования в рамках гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций, значительно сократилось. |
| If I use it to hit people it's like arriving him into hell | Если я использую это, чтобы уничтожать людей это походит на прибытие в ад |
| The employee confirmed that Tesfamicael is a known agent of the Colonel, and that he noticed the first batch of vehicles arriving in Asha Golgol in July 2012. | Этот сотрудник подтвердил, что Тесфамикаэль является известным агентом полковника и что он наблюдал прибытие в Аша Голгол первой партии автотранспортных средств в июле 2012 года. |
| Arriving of train to station Gare du Nord. | Прибытие поезда на станцию Гар-дю-Нор. |
| Those arriving by their own means of transport will be requested to pay US$ 240 for accommodation only. | Участникам, прибывающим на своих собственных транспортных средствах, будет предложено оплатить только 240 долл. США за проживание в гостинице. |
| The Strategy is being implemented progressively within existing funding, and applies in the first instance to quota refugees arriving in New Zealand after 1 July 2013. | Стратегия реализуется постепенно в рамках существующего финансирования и применяется в первую очередь к квотированным беженцам, прибывающим в Новую Зеландию после 1 июля 2013 года. |
| Guests arriving outside of these hours should contact the Apartmenthouse in advance. | Гостям, прибывающим в другое время, необходимо заранее связаться с администрацией Apartmenthousе. |
| Australia's announcement in May 2008 that it was ending its Temporary Protection Visa regime meant that refugees arriving independently in Australia would be granted permanent residency, regardless of mode of arrival, with access to family reunion and travel rights. | Сделанное Австралией в мае 2008 года заявление об отмене режима выдачи временных виз для получения защиты означает, что отныне беженцам, прибывающим в страну независимо, будет предоставляться постоянный вид на жительство, несмотря на способ прибытия, с доступом к воссоединению семьи и правам на передвижение. |
| La Tontouta international airport has introduced automatic screening to ensure that arriving passengers are not carrying the virus, and holiday makers travelling to New Caledonia are being advised to take precautions. | В связи с этим в международном аэропорту «Тонтута» была установлена автоматическая система проверки на наличие вируса, а туристам, прибывающим в Новую Каледонию, рекомендуется принимать необходимые меры предосторожности. |
| Thus, since 9 September, persons arriving from the Federation area no longer qualify to be registered as refugees. | Так, с 9 сентября лица, прибывшие с территории Федерации, не имеют права регистрироваться как беженцы. |
| While almost all refugees arriving from Armenia have found permanent accommodation, most of the internally displaced remain, after over five years of displacement, in temporary shelters of the most basic nature, including tents, railway wagons and public buildings. | Хотя все прибывшие из Армении беженцы нашли постоянное пристанище, большинство внутриперемещенных лиц по прошествии пяти лет с момента перемещения по-прежнему проживают в самых примитивных условиях во временных жилищах, включая палатки, железнодорожные вагоны и общественные здания. |
| The attackers carted goods from the scene and credible reports suggest that SAF troops arriving approximately 30 minutes into the assault did nothing to prevent it from continuing. | Нападавшие разграбили город, а подразделения СВС, прибывшие приблизительно через 30 минут после нападения, согласно внушающим доверие сообщениям, не предприняли никаких мер для предотвращения грабежей и убийств. |
| 'Here they are, arriving together to take up the reins of power - one as | А вот и они, прибывшие вместе, чтобы принять бразды правления - |
| The population groups studied could include women arriving in France for the first time or having acquired French nationality (building on the three stages of the longitudinal survey on the integration of newcomers, ELIPA). | К числу категорий населения, являющихся объектом изучения, могут относиться женщины, вновь прибывшие в страну, и женщины, получившие французское гражданство (изучение трех этапов опроса об интеграции вновь прибывающих иммигрантов - ЭЛИПА). |