| In addition to considering the security aspects in the UNECE region, it could also be relevant to consider how to address the issue of transports and goods arriving from other world regions given the intercontinental nature of transport. | ЗЗ. Помимо анализа аспектов безопасности в регионе ЕЭК, возможно, в силу межконтинентального характера транспортной деятельности было бы целесообразно рассмотреть способы урегулирования проблем, касающихся транспортных средств и грузов, прибывающих из других регионов мира. |
| This authority is responsible for the registration of foreigners and issuance of work permits to aliens seeking employment in Pakistan. Please also refer to measures relating to persons arriving from Afghanistan mentioned in Operative Para 2 (g). | Этот орган отвечает за регистрацию иностранцев и выдачу разрешений на работу иностранцам, желающим трудоустроиться в Пакистане. См. также меры, касающиеся лиц, прибывающих из Афганистана, которые упомянуты в контексте пункта 2(g) постановляющей части. |
| Originally the building was built for the Baltic Sea Steamship Company and also served as a station for visitors arriving by sea and between voyages base for the Mariners Company. | Изначально здание строилось для Балтийского морского пароходства и одновременно служило как вокзалом для прибывающих морем гостей, так и межрейсовой базой для моряков пароходства. |
| Malta continued its policy of automatically detaining migrants and asylum-seekers arriving in Malta, contrary to international laws and standards. | Вопреки нормам международного права, Мальта продолжала придерживаться политики безусловного взятия под стражу мигрантов и просителей убежища, прибывающих в страну. |
| Most visitors arriving to Ukraine were from the following countries of nationality: Ukraine portal Visa requirements for Ukrainian citizens Foreign policy of Ukraine Ministry of Foreign Affairs (Ukraine) State Border Guard Service of Ukraine "Country information (visa section)". | Большинство посетителей, прибывающих на Украину, имели гражданство следующих стран: Визовые требования для граждан Украины Шаблон:Timatic Visa Policy Visa requirements for foreigners entering Ukraine, Ministry of Foreign Affairs of Ukraine. {title} (неопр.) (недоступная ссылка). |
| On the next day after arriving to Teheran | На другой день, после прибытия в Тегеран, |
| Australia's announcement in May 2008 that it was ending its Temporary Protection Visa regime meant that refugees arriving independently in Australia would be granted permanent residency, regardless of mode of arrival, with access to family reunion and travel rights. | Сделанное Австралией в мае 2008 года заявление об отмене режима выдачи временных виз для получения защиты означает, что отныне беженцам, прибывающим в страну независимо, будет предоставляться постоянный вид на жительство, несмотря на способ прибытия, с доступом к воссоединению семьи и правам на передвижение. |
| Before arriving to Sahrani, Lambowski believes there is something fishy about the Queen who is unable to quell the insurgency despite having well-trained armed forces at hand. | До прибытия в Сахрани Ламбовски полагает, что есть что-то подозрительное в отношении королевы, которая неспособна подавить мятеж, несмотря на наличие хорошо подготовленных вооружённых сил. |
| Who was present, before arriving in Turkmenistan, in a State in which he or she could obtain asylum or official refugee status, in accordance with the established procedure. | находившемуся до прибытия в Туркменистан в государстве, где оно могло в установленном порядке получить убежище или оформить статус беженца. |
| Only the remnant of a cancelled advance mission, posted in N'Djamena and augmented after the Security Council authorized MINURCAT, kept the Standing Police Capacity from arriving in N'Djamena even farther ahead of its logistical support. | Только благодаря наличию оставшегося от отмененной передовой миссии персонала, который находился в Нджамене и был усилен после того, как Совет Безопасности санкционировал развертывание МИНУРКАТ, прибывшим в Нджамену сотрудникам постоянного полицейского компонента удалось продержаться до прибытия своего подразделения материально-технической поддержки. |
| Indohaadde returned to Somalia, arriving in Mogadishu on or about 21 November 2005. | Затем Индохаде вернулся в Сомали, прибыв в Могадишо 21 ноября 2005 года или примерно в эти дни. |
| At this time, Antti and Jussi, arriving in the city, it is not in a hurry to go home. | В это время Антти и Юсси, прибыв в город, совершенно не торопятся возвращаться домой. |
| Since arriving here, I have made no attempt to venture beyond Roscoff, nor to act contrary to the interests of France. | Прибыв сюда, я не пытался покинуть Роскоф или вести себя не в интересах Франции. |
| Gosnold pioneered a direct sailing route due west from the Azores to what later became New England, arriving in May 1602 at Cape Elizabeth in Maine (Lat. | Бартоломью Госнольд стал первым, кто прошёл прямым маршрутом от Азорских островов до Новой Англии, прибыв к мысу Елизаветы в Мэне в мае 1602 года. |
| The two spent the winter in Vercelli, and in the spring they started the march over the Alps to the Emperor's residence in Aachen, arriving on 20 July 802. | Зиму он вместе со слоном провёл в Верчелли, а весной они начали переход через Альпы к резиденции императора в Ахене, прибыв туда 20 июля 802 года. |
| Upon arriving, she was ambushed by the Hand, who destroyed her original body at the behest of Matsu'o Tsurayaba. | По прибытии в Японию она попала в засаду Руки, уничтожившей её оригинальное тело по приказу Мацу'о Тсураяба. |
| The Aliens Decree 2000 requires the pilot in command of an aircraft to provide a border control officer with two copies of a crew and passenger list immediately after arriving in the Netherlands. | В Законе об иностранцах 2000 года установлено требование о том, чтобы командир самолета представлял сотруднику пограничной службы два экземпляра списка членов экипажа и пассажиров сразу по прибытии в Нидерланды. |
| On arriving in Spain, the most important question was whether he would swear by the Constitution of 1812, that the Supreme Junta had composed in his stead. | По прибытии в Испанию, встал вопрос: примет ли он Конституцию 1812 года, которую Верховная хунта приняла вместо него. |
| After arriving, the guests make small talk at tea, while their servants are directed to their room assignments by head housekeeper, Mrs Wilson (Helen Mirren). | По прибытии в дом гостей встречают хозяева поместья, а слуг - экономка миссис Уилсон (Хелен Миррен). |
| The mass media representatives, who have handed an application for accreditation in due time and order, will get just after arriving to Moscow the accreditation badges in the accreditation centre. | Представители СМИ, подавшие в установленные сроки и в установленном порядке заявки на аккредитацию, по прибытии в Москву получат аккредитационные баджи в аккредитационном центре. |
| There must be a transition period of sufficient duration and with sufficient interaction between the departing and arriving forces. | Должен быть предусмотрен достаточно продолжительный переходный период, в течение которого убывающие и прибывающие силы должны находиться в достаточном взаимодействии. |
| Throughout the years, newly arriving immigrants turned to the church for help adapting to life in the United States. | На протяжении многих лет вновь прибывающие иммигранты обращались к церкви за помощью в адаптации к жизни в Соединённых Штатах. |
| All arriving guests were screened at two security checkpoints and then greeted by board members who knew them personally. | Все прибывающие гости были досмотрены на двух охранных КПП и затем их встречали члены правления, которые знали их лично. |
| Their capacity shall be large enough to avoid delays of arriving and/or departing trains of combined transport; | Их пропускная способность должна быть достаточной для того, чтобы прибывающие и/или отправляющиеся поезда, используемые для комбинированных перевозок, не задерживались; |
| Arriving officers used to tie their horses to them. | Раньше прибывающие господа офицеры привязывали к ним лошадей. |
| Which reminds me... we have a very special client arriving next week... the Regent of Palamar. | Кстати говоря... на следующей неделе прибывает совершенно особенный клиент... регент Паламара. |
| Flight number 457 from Beijing now arriving. | Прибывает рейс номер 457 из Пекина. |
| Starliner Vancori now arriving in docking area Theta 5. | Лайнер Ванкори прибывает в доки Тэта 5. |
| GOEBEL'S ARRIVING ON A LUFTHANSA FLIGHT INTO CITY IN 45 MINUTES. | Гёбел прибывает рейсом Люфтганзы в аэропорт Сити через 45 минут. |
| Atlantic Air flight eight... is now arriving - | Нет! Нет! Рейс 812 АТлантик Эйр из Пойнт Ричмонд прибывает к воротам номер три. |
| Hordes of young adults are arriving from Spain, Denmark, South Africa. | Толпы молодых людей прибывают из Испании, Дании, ЮАР. |
| For example, duty is not paid on goods arriving in the Democratic Republic of the Congo from Uganda that are channelled into FAPC/UCPD military camps near the border. | Так, например, пошлина не взимается с товаров в тех случаях, когда они прибывают в Демократическую Республику Конго из Уганды и затем переправляются в военные лагеря ВСКН/СКМД, находящиеся вблизи границы. |
| I mean, I imagine guests are arriving as I speak. | Вот уже и гости прибывают. |
| I see guests arriving by train in the morning or at night, and we live on the ground floor, with a small dining room... | Я уже вижу, как клиенты прибывают утренним поездом или вечером, а мы живем ниже, с маленькой столовой... |
| He also expressed the appreciation of UNHCR to the Argentine people for the active support that they had rendered to refugees arriving in Argentina after fleeing armed conflict and persecution, and noted that the country's legislation on refugees represented a major step forward. | Кроме того, он выразил аргентинскому народу от имени УВКБ признательность за активную поддержку беженцев, которые прибывают в Аргентину, спасаясь от вооруженных конфликтов и преследований. |
| Apart from arriving back here too late. | Разве на то, что прибыл слишком поздно. |
| After reading a book on sheep farming, Hall emigrated to New Zealand, on the Samarang, arriving in Lyttelton on 31 July 1852. | Прочитав книгу о разведении овец, он решил переехать в Новую Зеландию, куда он прибыл 31 июля 1852 года на корабле Samarang. |
| In September 1782 a large fleet left Spithead under Richard Howe, arriving off Cape St. Vincent on 9 October. | В сентябре 1782 года флот вышел из Спитхеда под командованием Ричарда Хау и 9 октября прибыл к мысу Сент-Винсент. |
| Arriving as part of the media delegation. | Прибыл в составе группы журналистов. |
| She arrived in port on 3 December and departed two days later for Bayonne, New Jersey, arriving on the 17th. | З декабря крейсер прибыл в порт назначения, а через два дня ушёл в Бейонн, Нью-Джерси, прибыв туда 17 декабря. |
| 16 July 1995 The first groups of military-age men begin arriving in the Tuzla region through Bosnian Serb Army lines. | 16 июля 1995 года Первые группы мужчин призывного возраста начинают прибывать в район Тузлы через передовые линии боснийской сербской армии. |
| In 1835 white farmers from the Cape began arriving in Basotholand. | В 1835 году в Басутоленд стали прибывать белые фермеры из Капской провинции. |
| United Nations Volunteers (UNVs), who are to carry out the registration in the quartering areas, have started arriving in Angola. | Добровольцы Организации Объединенных Наций (ДООН), которые будут проводить регистрацию в районах расквартирования, начали прибывать в Анголу. |
| A European peacekeeping force, the European Union Force Chad/Central African Republic, began arriving in the region in January 2008. | В январе 2008 года в страну начали прибывать подразделения миротворческого контингента - Сил Европейского союза в Чаде/Центральноафриканской Республике. |
| anderson: Hello everyone, my neighbor is already arriving, j. | Андерсон: Всем привет, мой сосед, уже начали прибывать, j. |
| For the girls just arriving, you're to segregate the $20 bills into the 12 federal reserve districts. | Для только что прибывших девушек: вы должны отсортировать двадцатки по округам федерального резерва. |
| Maybe that's why you're so anxious about your things arriving. | Может поэтому ты так волнуешься о своих прибывших вещах. |
| From March 2010, the Government of Kenya assumed responsibility for the registration of newly arriving asylum-seekers, with UNHCR continuing to provide technical support and training. | С марта 2010 года правительство Кении взяло на себя ответственность за регистрацию вновь прибывших просителей убежища, а УВКБ продолжало предоставлять техническую поддержку и обеспечивать подготовку сотрудников. |
| Owing to the increase in the number of displaced persons arriving in Buchanan, beginning in February 1995, and the acute shortage of water during the dry season, UNICEF gave support to AICF in providing emergency water supply for new arrivals. | Ввиду увеличения числа перемещенных лиц, прибывших в Бьюкенен начиная с февраля 1995 года, и острой нехватки воды в течение сухого сезона ЮНИСЕФ оказывал МДБГ помощь в деле чрезвычайного водоснабжения вновь прибывших лиц. |
| Turning to article 3 of the Convention, he said he would appreciate some information on the numbers of asylum-seekers arriving in Egypt who were returned to third countries and the numbers who were granted asylum. | По поводу статьи 3 Конвенции он говорит, что хотел бы получить информацию о прибывших в Египет просителях убежища, которые были возвращены в третьи страны и о числе тех, кому убежище было предоставлено. |
| I'm sure he'll be arriving very shortly. | Я уверена, он вот-вот прибудет. |
| It's arriving in Busan tonight. | Она прибудет в Пусан сегодня ночью. |
| Peyton says those vaccines are arriving tonight. | Пейтон сказала, что вакцина прибудет сегодня. |
| Your mother's shuttle will be arriving from Geneva shortly. | Шаттл твоей матери прибудет скоро из Женевы. |
| Legate Krim will be arriving in the morning. | Утром прибудет легат Крим. |
| Labour had initially been brought from Africa and later from India, with traders subsequently arriving from China. | Первоначально рабочая сила была завезена из Африки, а потом из Индии, и в дальнейшем из Китая прибыли торговцы. |
| After a brief stop there, they sailed from Southampton on the SS Deutschland on August 4, 1939, arriving in the U.S. on August 11. | После недолгого пребывания там, 4 августа 1939 года они на судне СС Дойчланд уплыли из Саутгемптона и прибыли в США 11 августа. |
| The complainant and his wife left China for Australia, arriving on 6 June 2004. | Заявитель и его жена выехали из Китая в Австралию и прибыли туда 6 июня 2004 года. |
| On 17 June 2005, two N3 trailers left Jowhar and travelled to Hudur, arriving on 18 June. | Два грузовика N3 с прицепами выехали 17 июня 2005 года из Джоухара в направлении Худдура, куда прибыли 18 июня 2005 года. |
| The cars appeared at the Sastavci border crossing point but were rejected for arriving too late at the crossing point which had already closed. | Вначале эти автомобили прибыли на пограничный контрольно-пропускной пункт Саштавци, но затем, опоздав к закрытию следующего контрольно-пропускного пункта, вынуждены были вернуться. |
| And then the landing, as we have seen, arriving on this side of the Channel, is through a parachute. | А затем посадка, как мы видели, прибытие на другую сторону пролива, с помощью парашюта. |
| The employee confirmed that Tesfamicael is a known agent of the Colonel, and that he noticed the first batch of vehicles arriving in Asha Golgol in July 2012. | Этот сотрудник подтвердил, что Тесфамикаэль является известным агентом полковника и что он наблюдал прибытие в Аша Голгол первой партии автотранспортных средств в июле 2012 года. |
| Arriving of regular climbers' group on Moskvin glade. | Прибытие очередной группы альпинистов на поляну Москвина. |
| When is the shipment arriving, Han? | Когда ожидается прибытие груза, Ханьшуй? |
| Following the start of the massive influx of returnees from Zaire on 15 November 1996, the Government of Rwanda announced that occupants of houses and land belonging to arriving returnees would have 15 days to vacate such premises. | После того, как 15 ноября 1996 года началось массовое прибытие репатриантов из Заира, правительство Руанды объявило о том, что лица, занимающие дома и землю, принадлежащие прибывающим репатриантам, должны будут в течение 15 дней освободить эту недвижимость. |
| They have set up travellers aid programmes at railway stations to help the arriving migrant women. | Ассоциация разработала программу оказания помощи прибывающим женщинам-мигрантам на железнодорожных станциях. |
| In 2011, some conflict situations were resolved, allowing both refugees and persons arriving as part of mixed movements to return home in safety and dignity. | В 2011 году были разрешены некоторые конфликтные ситуации, что позволило как беженцам, так и лицам, прибывающим в рамках смешанных перемещений, вернуться домой в условиях безопасности и достоинства. |
| A welcome area, fast-track visitors' entry and information desk will be set up at the Queen Alia International Airport to assist participants arriving for the first session of the Conference. | В международном аэропорту им. Королевы Алии будет оборудована стойка для встречи участников, ускоренного прохождения въездных процедур и представления информации, с тем чтобы оказывать содействие участникам, прибывающим на первую сессию Конференции. |
| While it was possible that minors arriving in France unaccompanied could be refused entry, border police were obliged to check that someone was available to meet the returned minor on arrival in the country of origin. | Хотя несовершеннолетним детям, прибывающим во Францию без сопровождения взрослых, могут отказать во въезде, пограничная полиция обязана удостовериться в том, что кто-то встретит возвращающегося несовершеннолетнего ребенка по прибытии в страну его происхождения. |
| Those arriving by air will find that the simplest and cheapest way to get to the hotels is to take the train which connects the airport to the central station "Stazione Termini", from there it is but a short taxi ride to the hotels. | Чтобы добраться до гостиниц, участникам, прибывающим самолетом, лучше всего, в плане удобства и стоимости, сесть на поезд, который идет из аэропорта на центральный железнодорожный вокзал "Стацьоне термини", откуда они могут доехать до гостиниц на такси. |
| While almost all refugees arriving from Armenia have found permanent accommodation, most of the internally displaced remain, after over five years of displacement, in temporary shelters of the most basic nature, including tents, railway wagons and public buildings. | Хотя все прибывшие из Армении беженцы нашли постоянное пристанище, большинство внутриперемещенных лиц по прошествии пяти лет с момента перемещения по-прежнему проживают в самых примитивных условиях во временных жилищах, включая палатки, железнодорожные вагоны и общественные здания. |
| The MTV short was titled "The Gauntlet" and included "John Travolta and the Church of Scientology" arriving in a spaceship to defeat Russell Crowe (as a gladiator) and attempt to recruit the boys into Scientology. | Была показана короткометражка под названием «Gauntlet», в которой фигурировали «Джон Траволта и церковь саентологии», прибывшие на космическом корабле для того, чтобы победить Рассела Кроу в образе гладиатора и попытаться привлечь мальчиков присоединиться к саентологии. |
| With the fall of the Silesian fortress of Schweidnitz to Vandamme on 11 April, the large siege guns there were transferred to Danzig, arriving on 21 April. | После того, как 11 апреля Вандам взял крепость Швайдниц в Силезии, оттуда к Данцигу были отправлены большие осадные орудия, прибывшие 21 апреля. |
| Chinese-Mauritians make up 7%, arriving mostly during the 80s and 90s, those of Indian ancestry are 20-25% and Creoles of African ancestry 20-25%. | Сино-маврикийцы составляют 7 %, прибывшие в основном в 80-е и 90-е годы, индо-маврикийцы составляют 20-25 %, а афро-маврикийцы составляют также 20-25 %. |
| Perhaps they could be used as multigeneration ships so those arriving would be the remote descendants of those who had originally set out centuries before. | Возможно, их можно использовать как "звездолеты поколений": прибывшие к звездам будут далекими потомками тех, кто сотни лет назад отправился в путь. |