| A refugee in Iceland or arriving in Iceland is, upon application, entitled to asylum. | В случае поступления от беженцев, находящихся в Исландии или прибывающих в нее, соответствующего заявления, им предоставляется право на получение убежища. |
| The overwhelming majority of irregular migrants arriving in Malta applied for asylum, which clearly demonstrated that the asylum system was accessible. | Подавляющее большинство нелегальных мигрантов, прибывающих на Мальту, подают ходатайство об убежище, что наглядно свидетельствует о доступности процедуры получения убежища. |
| Its purpose is to prevent the entry of epidemics by isolating persons arriving from abroad in cases where the presence of an infectious disease is suspected. | Ее цель - предотвращать распространение эпидемий через изоляцию прибывающих из-за границы лиц при подозрении на наличие у них какой-либо инфекции. |
| The Committee also takes into account information indicating that, to date, there is no procedure in place for the timely identification of victims of torture arriving in the State party (arts. 2, 3 and 16). | Комитет также принимает к сведению информацию о том, что на сегодняшний день в стране все еще нет процедуры для своевременного выявления жертв пыток, прибывающих в государство-участник (статьи 2, 3 и 16). |
| In addition to considering the security aspects in the UNECE region, it could also be relevant to consider how to address the issue of transports and goods arriving from other world regions given the intercontinental nature of transport. | ЗЗ. Помимо анализа аспектов безопасности в регионе ЕЭК, возможно, в силу межконтинентального характера транспортной деятельности было бы целесообразно рассмотреть способы урегулирования проблем, касающихся транспортных средств и грузов, прибывающих из других регионов мира. |
| A week after arriving in Greece, I stopped off in this monastery. | Через неделю после прибытия в Грецию я остановился в этом монастыре. |
| His replacement, Paul Evans, was also injured shortly after arriving as a replacement. | Его сменщик, Пол Эванс, также получил травму вскоре после прибытия на турнир. |
| Astoria's captain's exact words upon arriving on the bridge were, Topper, I think we are firing on our own ships. | Дословно командир Астории после прибытия на мостик сказал, «Топпер, я думаю, что мы стреляем по собственным кораблям. |
| In a further attempt to promote repatriation, UNHCR proposed the expansion of "safe houses" which serve as transit centres for returnees who are hesitant to return to their villages of origin immediately after arriving in East Timor. | В качестве еще одного шага в направлении содействия репатриации УВКБ предложило расширить пропускную способность "безопасных жилищ", которые служат транзитными центрами для беженцев, опасающихся возвращаться в свои населенные пункты сразу же после прибытия в Восточный Тимор. |
| The confusion that prevailed at Goma airport between June and August 1994 at the time when refugees were arriving and Operation Turquoise was being conducted; | сложная обстановка в аэропорту Гомы в период с июня по август 1994 года во время прибытия беженцев и проведения операции "Бирюза"; |
| Quelling the revolt, Fraser and his men continued north upstream from present-day Yale, arriving in Fort George on August 6, 1808. | После подавления бунта Фрейзер продолжил путь на север против течения от нынешнего Йейла, прибыв в Форт-Джордж 6 августа 1808 года. |
| Arriving in the city of Ufa, he sent death squads against the insurgents, and at the same time appealed to the Bashkirs to cease fighting. | Прибыв в Уфу, он направил против восставших карательные отряды, одновременно обратился к башкирам с призывом прекратить борьбу. |
| 1940: Arthur Koestler was detained for six weeks after arriving in England without papers in 1940. | 1940 А́ртур Кёстлер, был заключён на 6 недель, прибыв в Англию без бумаг в 1940. |
| Arriving in Volantis, Tyrion persuades Varys to let him depart their carriage and walk the streets. | Прибыв в Волантис, Тирион (Питер Динклэйдж) убеждает Вариса (Конлет Хилл) выпустить его из кареты и пройтись по улицам. |
| Arriving Aomori 8 September, she plied the Sea of Japan, assisting occupation landings and destroying military installations on Honshū and Hokkaidō. | Прибыв на Аомори 8 сентября он бороздил Японское море, оказывая огневую поддержку силам вторжения на острова Хонсю и Хоккайдо. |
| On arriving in Spain, the most important question was whether he would swear by the Constitution of 1812, that the Supreme Junta had composed in his stead. | По прибытии в Испанию, встал вопрос: примет ли он Конституцию 1812 года, которую Верховная хунта приняла вместо него. |
| In the Niger, an alien could obtain a residence permit through a simplified procedure within three months of arriving in the country, and he or she would then have most of the same rights and obligations as nationals. | В Нигере иностранец может получить разрешение на проживание путем упрощенной процедуры в течение трех месяцев по прибытии в страну, и затем он/она будет иметь большинство из тех прав, которыми пользуются граждане. |
| On arriving, at 1035 hours, it interviewed the general manager and familiarized itself with the company's structure and activities. | По прибытии в 10 ч. 35 м. группа провела беседу с генеральным директором и ознакомилась со структурой и деятельностью компании. |
| After arriving, Tawell was followed to a nearby coffee shop by a detective and arrested there. | По прибытии полицейские детективы проследовали за Тавеллом в соседнюю кофейню и арестовали его там. |
| The measures for inspecting departing and arriving passengers may also be included among the security procedures adopted. | Меры по контролю за пассажирами при отлете и прибытии также предусмотрены многочисленными созданными с этой целью механизмами безопасности. |
| Newly displaced persons arriving in the outskirts of Monrovia benefited from emergency distributions. | Новые перемещенные лица, прибывающие из пригородов Монровии, получали продовольствие по линии чрезвычайной помощи. |
| The directorate of each airport is responsible for inspecting the legitimacy of all arriving planes and their operators. | Администрация каждого аэропорта несет ответственность за проверку того, что все прибывающие воздушные суда и их операторы осуществляют полеты и функционируют на законном основании. |
| Despite affordable and often free land, many arriving newcomers, mostly from Britain and Ireland, found frontier life with the harsh climate difficult, and some of those with the means eventually returned home or went south. | Несмотря на доступные и зачастую свободные земли, многие прибывающие из Европы (в основном из Британии и Ирландии) находили климат слишком суровым для жизни, и некоторые из них возвращались домой либо следовали на юг. |
| However, the Romanian authorities had denied them entry on the ground that they did not regard them as businessmen (Chinese citizens arriving in Romania as businessmen do not require Romanian visas). | Вместе с тем румынские власти отказали им в разрешении на въезд на том основании, что они не считают их предпринимателями (китайские граждане, прибывающие в Румынию в качестве предпринимателей, не нуждаются в румынских визах). |
| Arriving ships now submit their cargo manifests electronically, allowing the clearance process to begin even before the ship docks. | Теперь прибывающие суда представляют свои грузовые декларации в режиме «онлайн», что позволяет начинать процесс таможенной очистки еще до того, как судно пришвартуется к доку. |
| Especially as His Excellency is arriving. | Тем более, что прибывает его превосходительство. |
| What time's Sister Evangelina arriving? | В котором часу прибывает сестра Эванджелина? |
| The additional requirements are offset partially by reduced estimated travel costs for the emplacement and rotation of United Nations police personnel, based on the Operation's experience, with a high proportion of police personnel arriving from neighbouring countries. | Дополнительные потребности частично компенсируются сокращением сметных расходов на поездки в связи с размещением и ротацией полицейского персонала Организации Объединенных Наций с учетом опыта Операции и того факта, что большое число полицейских прибывает из соседних стран. |
| Mrs. Aubrey, the president is arriving. | Г-жа Обри, президент прибывает. |
| 3 star Hotel Olimpia is one of the most convenient hotels in Venice for arriving or departing on a cruise. Located near the Maritime Station, this hotel is very convenient for guests staying in Venice and leaving on a cruise ship or ferry boat for Greece. | Трехзвездочный отель Олимпия (Olimpia) - одна из самых удобных центральных гостиниц Венеции для тех, кто прибывает или отправляется в круиз: расположенный недалеко от морского вокзала отель удобный для тех, кто останавливается в Венеции и планирует путешествие на круизном лайнере или пароме в Грецию. |
| The guests are arriving, and I haven't done anything! | Гости прибывают, и я ещё ничего не закончил! |
| Colonel Abdullahi Yusuf wrote to me on 6 May 1999 condemning the troops and arms that were allegedly arriving in Somalia from Eritrea. | Полковник Абуллахи Юсуф в письме от 6 мая 1999 года выразил осуждение в связи с поставками оружия и направлением военнослужащих, которые, как утверждается, прибывают в Сомали из Эритреи. |
| But I also understand that the biggest brass of them all is arriving here tonight, isn't he? | Но я так понимаю, что акционеры прибывают сюда сегодня вечером, не так ли? |
| The game begins with Vahn, Adrianna and Kromlech arriving in Baldur's Gate, whereupon they are attacked by a group of thieves led by Karne (voiced by Michael Bell). | В начале повествования главные герои Ван, Адрианна и Кромлех прибывают в город Врата Бальдура, где сразу же подвергаются нападению группы воров под предводительством Карна (озвучивает Майкл Белл). |
| In July 2015, photos of Kit Harington arriving in Belfast-where the series is primarily filmed and where other actors are arriving for the Season 6 script read-throughs-surfaced, fueling speculation of his survival. | В июле 2015 года, фотографии Кита Харингтона, прибывшего в Белфаст, где в основном снимается сериал и куда актёры прибывают для прочтения сценариев 6 сезона, всплыли, подогревая спекуляции о его выживании. |
| Well, how can someone who is just arriving herself possibly welcome me to a place she isn't even at yet? (Applause) Doesn't this violate something in physics? | Так вот, как может кто-то кто только что сам прибыл приветствовать меня в месте, в котором её ещё даже нет? разве это не нарушает что-то в физике? |
| On 24 June, Salazar recalled Sousa Mendes to Portugal, an order he received upon returning to Bordeaux on 26 June but he complied slowly, arriving in Portugal on 8 July. | Приказ он получил по возвращении в Бордо 26 июня, но добирался очень медленно, и прибыл в Португалию только 8 июля. |
| Both divisions and their equipment were unloaded and the convoy sailed for Manila on 13 May, arriving on 20 May without further loss. | Обе дивизии и их вооружения были выгружены и конвой отправился в Манилу 13 мая, куда прибыл 20 мая без дополнительных потерь. |
| Alabama was then towed to her permanent berth at Mobile, Alabama, arriving in Mobile Bay on September 14, 1964 and opening as a museum ship on January 9, 1965. | Линкор был отбуксирован в Мобил-Бей, куда прибыл 14 сентября 1964 года, а 9 января 1965 года был открыт в качестве музея. |
| One of the 35th Division's three infantry regiments was detached from the division in early April and sent to the Palau islands, arriving there later that month without loss. | Один из трёх пехотных полков 35-й дивизии в начале апреля был выведен из её состава и отправлен на острова Палау, куда через месяц прибыл без потерь. |
| German and Irish immigrants began arriving in the 1840s, working as port laborers. | Немецкие и ирландские иммигранты начали прибывать в 1840-х годах, в основном устраиваясь портовыми рабочими. |
| Civilians displaced from that area, totalling 50,000, have been arriving in Buchanan since February. | Гражданские лица, перемещенные из этого района (в общей сложности 50000 человек) начали прибывать в Бьюкенен с февраля месяца. |
| Additional military observers began arriving on 6 November from Gabon, the Gambia and Egypt. | 6 ноября начали прибывать дополнительные военные наблюдатели из Габона, Гамбии и Египта. |
| Extensive travel of the Chief of Section for negotiating relocation agreements well before witnesses start arriving; this will be one of the core responsibilities of the Chief of Section: €7,707 | Частые поездки начальника Секции для заключения договоренностей о переезде задолго до того, как начнут прибывать свидетели; это будет одной из основных функций начальника Секции: 7707 евро |
| Cast and crew began arriving in Florida on October 1, to shoot scenes on Dania Beach and around South Florida. | Актёры и съёмочная группа начали прибывать во Флориду 1 октября, чтобы снять сцены на Дания-Бич (англ.)русск. и вокруг Южной Флориды. |
| In 2009, the number of people arriving in Malta who were seeking to migrate clandestinely by sea was 1,475. | В 2009 году число прибывших на Мальту людей, которые стремились незаконно мигрировать морем, составило 1475 человек. |
| In the Republic of Korea, refugee status determination (RSD) capacity was strengthened and the establishment of a reception facility in Incheon for newly arriving asylum-seekers was completed. | В Республике Корея был усилен потенциал в сфере определения статуса беженца (ОСБ) и завершено создание центра по приему вновь прибывших просителей убежища в Инчхоне. |
| Problems also exist with the education of child refugees arriving from Chechnya, Tajikistan and other parts of the CIS, who do not have Kazakh nationality, a permanent place of residence or proper papers. | Также существуют проблемы с обучением детей-беженцев, прибывших из Чечни, Таджикистана и из других регионов стран СНГ, которые не имеют гражданства Казахстана, постоянного места жительства и документов. |
| The project will cover both unaccompanied minors and children arriving with a legal guardian. | В рамках этого проекта планируется собрать информацию как о несопровождаемых несовершеннолетних лицах, так и о детях, прибывших в страну с законным опекуном. |
| Some relatives were coming to the school to visit those who had recently arrived and new people were arriving to seek shelter, including with belongings on donkey carts. | Родственники приходили в школу навестить недавно прибывших, и новые люди прибывали в поисках убежища; некоторые из них везли личные вещи на тележках, запряженных ослами. |
| Father, the Third will start arriving any minute now. | Патер, Третья прибудет с минуты на минуту. |
| Twenty-one-year-old male in full arrest, arriving in four minutes. | 21-летний мужчина, под полным арестом, прибудет через 4 минуты. |
| I couldn't imagine Joachim Stiller, whoever he was, arriving here on a slow train. | Я не мог представить, что Иоахим Стиллер, кем бы он ни был, прибудет туда, на эту тихую станцию. |
| The police will be arriving shortly. | Полиция скоро к вам прибудет. |
| Shapiro's arriving any minute. | Шапиро прибудет с минуты на минуту. |
| Most settlers came from Mingachevir via Armenia, with the first arriving in 1996. | Большинство поселенцев, первые из которых прибыли в 1996 году, приехали из Мингачевира через Армению. |
| A total of some 1.8 million arrivals were reported, with approximately 322,000 tourists arriving by air in 2012. | Согласно сообщениям, в 2012 году территорию в общей сложности посетили около 1,8 млн. туристов, из них приблизительно 322 тыс. прибыли авиатранспортом. |
| At the beginning of July 2006,882 Congolese refugees from the Democratic Republic of the Congo were repatriated from the United Republic of Tanzania, 448 of them arriving via Baraka in South Kivu. | В начале июля 2006 года 882 беженца Демократической Республики Конго были репатриированы из Объединенной Республики Танзании, из них 448 прибыли из Бараки в Южное Киву. |
| You're arriving in the midst of a drama. | Вы прибыли в разгар драмы. |
| Vizcaíno sailed from Acapulco in the San Bernardo on March 22, 1611, with the emissaries from Japan, arriving in Uraga on June 16 of that year. | Вискаино отплыл от Акапулько 22 марта 1611 года, 16 июня того же года они прибыли в Урагу. |
| And then the landing, as we have seen, arriving on this side of the Channel, is through a parachute. | А затем посадка, как мы видели, прибытие на другую сторону пролива, с помощью парашюта. |
| On arriving in Paris, he thought he was out of trouble, but the hardest part was about to begin. | Прибытие в Париж оказалось не концом его приключений, самое сложное было впереди. |
| The employee confirmed that Tesfamicael is a known agent of the Colonel, and that he noticed the first batch of vehicles arriving in Asha Golgol in July 2012. | Этот сотрудник подтвердил, что Тесфамикаэль является известным агентом полковника и что он наблюдал прибытие в Аша Голгол первой партии автотранспортных средств в июле 2012 года. |
| Pre-approved wastes arriving on-site, such as a pre-booking system to ensure that sufficient capacity is available Traffic control; | а) прибытие предварительно утвержденных отходов на площадку, например, систему предварительного резервирования, позволяющую обеспечить надлежащий потенциал; |
| A man snatched, the police arriving... | Похищение человека, прибытие полиции... |
| In Europe, UNHCR and its partners strengthened their presence on four Aegean islands in Greece, monitoring and counselling migrants and asylum-seekers arriving there. | В Европе УВКБ и его партнеры усилили свое присутствие на четырех островах Эгейского моря в Греции, отслеживая миграционные потоки и предоставляя консультации прибывающим туда мигрантам и просителям убежища. |
| Those arriving by their own means of transport will be requested to pay US$ 240 for accommodation only. | Участникам, прибывающим на своих собственных транспортных средствах, будет предложено оплатить только 240 долл. США за проживание в гостинице. |
| In particular, instability in the region has contributed to the challenges of managing existing populations of concern and stretched communities' tolerance for arriving refugees and asylum seekers. | Нестабильность в регионе способствовала, в частности, усугублению проблем, связанных с работой с группами населения, нуждающимися в помощи, и снижению терпимости со стороны принимающих общин по отношению к прибывающим беженцам и лицам, ищущим убежища. |
| The Millennium Summit and the measures connected with it had highlighted the problem of the granting of visas to persons arriving to take part in such forums. | Саммит тысячелетия и связанные с ним мероприятия высветили проблему выдачи виз лицам, прибывающим для участия в таких форумах. |
| Furthermore, States must take specific measures to allow arriving climate-change-induced migrants to best adapt to the community of destination. | Кроме того, государства должны принимать специальные меры, чтобы позволить прибывающим мигрантам по причинам, обусловленным изменением климата, оптимальным образом адаптироваться к жизни в принимающей их общине. |
| Such a plague affects many immigrant women who have been arriving in Italy over the last years. | От этой вредной практики страдают многие женщины-иммигранты, прибывшие в Италию в последние годы. |
| Thus, since 9 September, persons arriving from the Federation area no longer qualify to be registered as refugees. | Так, с 9 сентября лица, прибывшие с территории Федерации, не имеют права регистрироваться как беженцы. |
| On 21 August, SPLM/A in Opposition forces arriving from Pigi reportedly shelled SPLA forces near Dolieb Hill, south of Malakal, in Panyikang County. | Согласно сообщениям, 21 августа силы НОДС/А в оппозиции, прибывшие из Пиги, подвергли артиллерийскому обстрелу силы НОАС вблизи горы Долиеб, к югу от Малакаля в округе Паньиканг. |
| The visitors arriving to Donetsk by train can go to the stadium by tram No. (20-25 minutes to Prospekt Mira stop). | Иногородние гости, прибывшие в Донецк на поездах, доедут до стадиона на трамвае Nº 1 за 20-25 минут (остановка «Проспект Мира»). |
| Immigrants and particularly refugees arriving during the last part of the 1980s are facing severe problems on the labour market. | Иммигранты и в особенности беженцы, прибывшие в страну во второй половине 80-х годов, сталкиваются с серьезными проблемами на рынке труда. |