On the pages, you can also find a schedule of flights departing and arriving aircraft at the airport Goleniów. | На страницах, вы также можете найти расписание рейсов, вылетающих и прибывающих самолетов в аэропорту Goleniów. |
Two States have made concerted efforts to enhance their inspection of arriving vessels. | В двух государствах прилагаются целенаправленные усилия по улучшению проверки прибывающих судов. |
In accordance with the memorandum of understanding signed in March 1996, UNHCR and UNICEF successfully coordinated and responded to the growing number of refugees from Burundi and the Democratic Republic of the Congo arriving in Kigoma, United Republic of Tanzania. | В соответствии с Меморандумом, подписанным в марте 1996 года, УВКБ и ЮНИСЕФ обеспечили успешную координацию и принятие ответных мер в связи со все возрастающим потоком беженцев из Бурунди и Демократической Республики Конго, прибывающих в Кигому, Объединенная Республика Танзания. |
ABTCs are issued to nationals of: Nationals of the following countries or nationals arriving from the following countries require an International Certificate of Vaccination in order to enter Thailand, unless they produce evidence that they do not reside in the following areas. | ABTCs выдаются гражданам: Гражданам следующих стран или гражданам, прибывающих из следующих стран, требуется международный сертификат о прививках для въезда в Таиланд, или они предоставляют доказательств того, что они не проживают в следующих областях. |
While appreciating the efforts made by the State party to respond to the situation of mass influx of migrants, arriving especially from the Horn of Africa, the Committee is concerned that similar care is not extended to the treatment of non-Somalis seeking protection. | Выражая свое удовлетворение в связи с усилиями, предпринятыми государством-участником в ответ на массовый приток мигрантов, прибывающих главным образом с Африканского Рога, Комитет в то же время выражает озабоченность по поводу того, что аналогичный подход не применяется к несомалийцам, ходатайствующим о получении защиты. |
Antonov went missing after arriving three days ago from Dulles International. | Антонов пропал после прибытия в Международный аэропорт Далласа, три дня назад. |
Rather than arriving in a single fleet, the journeys may have occurred over several centuries. | Вместо прибытия единым флотом переселения могли происходить на протяжении нескольких столетий. |
They travelled to Kansas to participate in a session on training of trainers and coordination of training programmes prior to arriving in Haiti. | До прибытия в Гаити инструкторы совершили поездку в Канзас, где приняли участие в курсах по подготовке инструкторов и координации учебных программ. |
Notwithstanding the difficulties encountered by the Italian authorities due to the high numbers of migrants arriving in Lampedusa, the Committee is concerned that some asylum-seekers may have been denied the right to apply for asylum. | Какими бы ни были трудности, с которыми сталкиваются итальянские власти в результате прибытия в Лампедузу большого количества мигрантов, Комитет озабочен тем, что некоторые лица, ищущие убежища, могут оказаться лишенными права подавать ходатайства о предоставлении убежища. |
An application is considered manifestly unfounded if the applicant's country of origin can be deemed safe or if he/she comes from another Nordic country or another safe country where he/she could have applied for asylum before arriving to Finland. | Заявление считается необоснованным в том случае, если страна происхождения заявителя относится к категории безопасных стран или если заявитель происходит из другой Северной страны или безопасного государства, где он мог подать заявление о предоставлении ему убежища до прибытия в Финляндию. |
From there Bennett flew to Java and then to Australia, arriving in Melbourne on 2 March 1942. | Оттуда Беннетт перелетел на Яву, а затем в Австралию, прибыв в Мельбурн 2 марта 1942 года. |
Quelling the revolt, Fraser and his men continued north upstream from present-day Yale, arriving in Fort George on August 6, 1808. | После подавления бунта Фрейзер продолжил путь на север против течения от нынешнего Йейла, прибыв в Форт-Джордж 6 августа 1808 года. |
Arriving in the Caribbean sometime in the early 1660s, as did many others during the decade, Português operated off Campeche from 1666 to 1669. | Прибыв в Карибское море где-то в начале 1660-х годов, Бартоломео, так же как и многие другие в течение десятилетия, промышлял в районе современного Кампече с 1666 до 1669 года. |
Arriving Aomori 8 September, she plied the Sea of Japan, assisting occupation landings and destroying military installations on Honshū and Hokkaidō. | Прибыв на Аомори 8 сентября он бороздил Японское море, оказывая огневую поддержку силам вторжения на острова Хонсю и Хоккайдо. |
Arriving in Tenochtitlan with a large army, on November 8 they were peacefully received by Moctezuma II, who deliberately let Cortés enter the heart of the Aztec Empire, hoping to know them better to crush them later. | Прибыв к Теночтитлану с большой армией, 8 ноября испанцев любезно встретил тлатоани ацтеков Монтесума II, который сознательно позволил Кортесу проникнуть в сердце Империи Ацтеков, надеясь получить от них как можно больше информации, а затем уничтожить их. |
Upon arriving, Howard encounters a woman being attacked by thugs. | По прибытии Говард встречает женщину, на которую нападают бандиты. |
On arriving in Geneva, he had been met with a barrage of complaints from Member States, treaty bodies and experts. | По прибытии в Женеву на него обрушился вал жалоб от государств-членов, договорных органов и экспертов. |
After arriving in the Congo, he registered with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and was granted refugee status in 2004. | По прибытии в Конго он зарегистрировался в Бюро Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), и в 2004 году ему был предоставлен статус беженца. |
On arriving, at 1035 hours, it interviewed the general manager and familiarized itself with the company's structure and activities. | По прибытии в 10 ч. 35 м. группа провела беседу с генеральным директором и ознакомилась со структурой и деятельностью компании. |
The mass media representatives, who have handed an application for accreditation in due time and order, will get just after arriving to Moscow the accreditation badges in the accreditation centre. | Представители СМИ, подавшие в установленные сроки и в установленном порядке заявки на аккредитацию, по прибытии в Москву получат аккредитационные баджи в аккредитационном центре. |
Under international human rights law, all arriving migrants are entitled to have access to an adequate process to determine their protection needs. | В соответствии с нормами международного права в отношении прав человека все прибывающие мигранты имеют право на доступ к надлежащим процедурам для определения их потребностей в защите. |
These findings have prompted the Government to set up, alongside a policy of integration which is essential to enable foreigners arriving in France to find their place within French society, a programme to combat racial seeks to change the way society looks at foreigners. | Такое положение побудило правительство разработать в дополнение к политике в области интеграции программу борьбы с проявлениями расовой дискриминации, которая направлена на изменение отношения общества к иностранцам, необходимое для того, чтобы прибывающие во Францию иностранцы могли найти свое место в обществе. |
Containers and Tanks arriving in a European Seaport, have to be placarded for the onward journey by road or rail; | контейнеры и цистерны, прибывающие в европейские морские порты, придется снабжать пояснительными надписями для дальнейшей отправки автомобильным или железнодорожным транспортом; |
In case of suspicion, foreign nationals arriving in Pakistan on valid visas are directed to report to nearest Foreigners Registration Office for registration as provided in the registration of Foreigners Rules. | При возникновении подозрений иностранные граждане, прибывающие в Пакистан на основании действующих виз, направляются для регистрации в ближайшие бюро регистрации иностранцев, как это предусмотрено в правилах регистрации иностранцев. |
Arriving passengers from flight number 758 from Denver may retrieve their baggage at carousel two. | Пассажиры, прибывающие рейсом 758 из Денвера могут забрать свой багаж на втором потоке. |
GOEBEL'S ARRIVING ON A LUFTHANSA FLIGHT INTO CITY IN 45 MINUTES. | Гёбел прибывает рейсом Люфтганзы в аэропорт Сити через 45 минут. |
Reinforcements are arriving now, Commander. | Подкрепление прибывает, командующий. |
Under article 3 of the Constitution and asylum legislation, any asylum seeker arriving in Portugal was immediately placed under the protection of the authorities. | В соответствии со статьей 3 конституции и законом об убежище любое лицо, которое ищет убежище и которое прибывает на территорию Португалии, сразу же оказывается под защитой властей. |
Tirana to Springfield, is now arriving. | Прибывает самолет следующий из Тираны до Спрингфилда. |
If you go to the places where it's just arriving, like the eastern part of the Gulf, in Alabama, there's still people using the beach while there are people cleaning up the beach. | Если подойти к местам, куда нефть только прибывает, например, в восточной части залива, в Алабаме, там все еще есть люди, пользующиеся пляжем и есть люди, чистящие пляж. |
Too often, the wrong people are sent, with the wrong skills at the wrong time, arriving far too late to be effective. | Слишком часто направляют не тех, не с теми навыками и не в нужное время, в результате чего они прибывают слишком поздно, чтобы можно было рассчитывать на эффективность их деятельности. |
With regard to road transport, a computerised transit system has been introduced, where the Customs is given prior notice of third country road consignments arriving from countries which are Contracting Parties to the Common Transit Convention. | Что касается дорожного транспорта, то была создана компьютерная система транзита, в рамках которой таможенная служба получает предварительные уведомления о грузоотправлениях третьих стран, которые прибывают из стран, являющихся участниками Конвенции об общем порядке транзита. |
On average, more than 900 ships use the Strait of Singapore every day, with more than 80 per cent of these ships arriving and departing from the port of Singapore. | В среднем свыше 900 судов ежедневно проходят через Сингапурский пролив, причем более 80 процентов этих судов прибывают в порт Сингапура и отплывают из него. |
Arrivals in Gibraltar by land comprise mainly day visitors arriving from Spain; arrivals by air are primarily from the United Kingdom; arrivals by sea comprise ferry arrivals from Morocco and day trips from cruise ships. | К числу туристов, прибывших в Гибралтар наземным транспортом, относятся главным образом туристы, прибывающие на один день из Испании; воздушным транспортом прибывают в первую очередь туристы из Соединенного Королевства, а морским транспортом - туристы на паромах из Марокко и сходящие на берег пассажиры круизных судов. |
Arriving on the wing, Jackson's Widowbirds also seek fresh grass. | В поисках свежей травы по воздуху прибывают лирохвостые бархатные ткачи. |
Apart from arriving back here too late. | Разве на то, что прибыл слишком поздно. |
Please forgive my rudeness arriving so early in the morning and interrupting your Zen meditation | ѕожалуйста простите мою грубость. я прибыл рано утром и прервал вашу медитацию. |
Seeadler was back in service by May, and on 18 May she departed Bombay, arriving in East Africa on 31 May. | Корабль вернулся к службе в мае, 18 мая он покинул Бомбей и 31 мая прибыл в Восточную Африку. |
The still-incomplete Hawaii was towed to Baltimore, arriving there on 6 January 1960, and was subsequently broken up for scrap. | Недостроенный корабль был отбуксирован в Балтимор, куда прибыл 6 января 1960 года, после чего началась его разборка. |
The Exxon Valdez supertanker was towed to San Diego, arriving on July 10. | Супертанкер Exxon Valdez был отбуксирован в Сан-Диего и прибыл туда 10 июля. |
Family members are still arriving from around the country, heartbroken, searching for answers. | Члены семей всё продолжают прибывать со всей страны, их сердца разбиты, они ищут ответы. |
The homeless first started arriving in Evergreen about three months ago. | Первые бездомные начали прибывать в Евергрин около трех месяцев назад. |
The advance party began arriving in Liberia immediately thereafter and all 30 military observers arrived in the country by mid-September. | Передовая группа начала прибывать в Либерию сразу же после принятия резолюции, и к середине сентября все 30 военных наблюдателей уже находились в стране. |
When European traders and missionaries began arriving in Botswana in the early nineteenth century they found the lives of most Botswana communities being disrupted by Bakololo and Amandebele invaders. | Когда в начале XIX века европейские торговцы и миссионеры стали прибывать в Ботсвану, они увидели, что мирную жизнь большинства поселений Ботсваны нарушают набеги племен бакололо и амандебеле. |
The majority of the population arrived in Mexico between 1910-1928, most of them arriving after the Armenian Genocide of 1915. | Армяне стали прибывать в Мексику между 1910-1928 годами, подавляющее большинство прибыло после Геноцида армян 1915 года. |
The second category seeks to facilitate the integration of foreigners arriving in France for the first time or allowed to take up residence. | Вторая имеет целью облегчить интеграцию вновь прибывших иностранцев или тех, кто получил разрешение на проживание. |
The number of irregular immigrants arriving by boat in Malta between 1998 and 2008 tallied to over 12,000. | Число нелегальных иммигрантов, прибывших на Мальту по морю за период с 1998 года по 2008 год, превысило 12000. |
It is reported that between 1991 and 1995, some 45,000 to 50,000 Croats fled the Federal Republic of Yugoslavia mainly because of terror and intimidation organized by local nationalist Serb groups and Serb refugees arriving from Croatia. | Как сообщают, в период между 1991 и 1995 годами примерно 45000 - 50000 хорватов покинули Союзную Республику Югославию, главным образом опасаясь террора и запугивания со стороны местных групп националистически настроенных сербов и сербских беженцев, прибывших из Хорватии. |
For minors arriving by land, some departments have set up innovative arrangements, like those put in place in Paris in 2003, which are backed by the national Government and which rely on the coordinated action of associations. | Что касается прибывших наземным путем, то следует отметить, что в ряде департаментов введены инновационные процедуры; так, например, в Париже в 2003 году при поддержке государства введена процедура, основанная на координации усилий общественных ассоциаций. |
Instead of complying with it, they arrested the arriving Samian oligarchs and sent them prisoner to Athens. | Вместо этого они арестовали прибывших самосских олигархов и отправили их в тюрьму в Афины. |
It's arriving in Busan tonight. | Она прибудет в Пусан сегодня ночью. |
The boss is arriving next week. | Босс прибудет на следующей неделе. Да. |
He's arriving in Paris tomorrow. | Завтра он прибудет в Париж. |
If we're right, she should be arriving within 12 hours, and we'll be there to find her. | Если мы правы, то она прибудет туда где-то через 12 часов, и мы будем там, чтобы найти её. |
But the police are arriving | Но полиция прибудет к главному входу. |
By the end of 1998, the number was estimated to have reached 10,000 persons, most of them arriving in the Sarajevo area. | К концу 1998 года их число оценивалось в 10000 человек, причем большинство из них прибыли в район Сараево. |
Labour had initially been brought from Africa and later from India, with traders subsequently arriving from China. | Первоначально рабочая сила была завезена из Африки, а потом из Индии, и в дальнейшем из Китая прибыли торговцы. |
You two arriving just in time, just like it was fate. | Вы двое прибыли как раз вовремя, прямо как будто это была судьба. |
At the beginning of July 2006,882 Congolese refugees from the Democratic Republic of the Congo were repatriated from the United Republic of Tanzania, 448 of them arriving via Baraka in South Kivu. | В начале июля 2006 года 882 беженца Демократической Республики Конго были репатриированы из Объединенной Республики Танзании, из них 448 прибыли из Бараки в Южное Киву. |
En route, she escorted task force ships that had left late, on their way to Ascension Island, arriving on 3 May and sailing on the morning of the 7 May. | По дороге он сопровождал часть кораблей целевой группы, направлявшихся к острову Вознесения, которые отбыли позже основной группы, З мая, и прибыли на место утром 7 мая. |
If I use it to hit people it's like arriving him into hell | Если я использую это, чтобы уничтожать людей это походит на прибытие в ад |
And don't think, comrades, that because we failed to stop these evil submarines arriving here today that the battle is lost. | И не надо, товарищи, думать, что если нам сегодня не удалось остановить прибытие сюда несущих зло подлодок, то сражение проиграно. |
On arriving in Paris, he thought he was out of trouble, but the hardest part was about to begin. | Прибытие в Париж оказалось не концом его приключений, самое сложное было впереди. |
Expediting the direct airlift of contingent-owned equipment from troop- and police-contributing countries to Darfur would require that the Government provide blanket clearance for flights arriving in the Sudan, to avoid the prohibitively time-consuming requirement to clear the cargo of each flight individually. | Для оперативной непосредственной переброски по воздуху в Дарфур принадлежащего контингентам имущества из стран, предоставляющих военный и полицейский персонал, правительству потребуется дать общее разрешение на прибытие в Судан всех рейсов, чтобы избежать необходимости соблюдать требование о предоставлении разрешения для каждого конкретного рейса, что отнимает много времени. |
Following the start of the massive influx of returnees from Zaire on 15 November 1996, the Government of Rwanda announced that occupants of houses and land belonging to arriving returnees would have 15 days to vacate such premises. | После того, как 15 ноября 1996 года началось массовое прибытие репатриантов из Заира, правительство Руанды объявило о том, что лица, занимающие дома и землю, принадлежащие прибывающим репатриантам, должны будут в течение 15 дней освободить эту недвижимость. |
These voids may correspond to the almost empty flux tubes arriving from the outer magnetosphere. | Эти пустоты могут соответствовать практически пустым трубкам силовых линий прибывающим из внешней магнитосферы. |
The Strategy is being implemented progressively within existing funding, and applies in the first instance to quota refugees arriving in New Zealand after 1 July 2013. | Стратегия реализуется постепенно в рамках существующего финансирования и применяется в первую очередь к квотированным беженцам, прибывающим в Новую Зеландию после 1 июля 2013 года. |
UNHCR recommended that any asylum seekers arriving in New Zealand, whether by sea or air, be given access to the full refugee status determination process in New Zealand. | УВКБ рекомендовал предоставлять любым просителям убежища, прибывающим в Новую Зеландию по морю или по воздуху, доступ к процессу предоставления полноценного статуса беженца в Новой Зеландии. |
However, Jamaica has provided refugees with protection in the past, including granting asylum to refugees arriving to the country individually as well as during periods of 'mass influx'. | Тем не менее Ямайка в прошлом обеспечивала их защиту, в том числе путем предоставления убежища беженцам, прибывающим в страну в индивидуальном порядке, а также в периоды "массового притока". |
Mrs. Ogata, the United Nations High Commissioner for Refugees, expressed at the time the fear that those arriving without proper documents would have trouble articulating their claim under the conditions of detention and the short time-frame that had been put in place. | Одновременно г-жа Огата, Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев, высказала опасение, что лицам, прибывающим в страну без надлежащих документов, трудно будет сформулировать свое заявление, учитывая условия их содержания под стражей и принятый в настоящее время краткосрочный период такого содержания. |
Settlers arriving from Spain brought with them domestic animals that had never been seen in Oaxaca: horses, cows, goats, sheep, chickens, mules and oxen. | Колонисты, прибывшие из Испании, привезли с собой домашних животных, которых в Оахаке никогда не видели: лошадей, коров, коз, овец, кур, мулов и волов. |
(b) Persons arriving in Tajikistan on laissez-passer issued by the United Nations; | Ь) лица, прибывшие в Республику Таджикистан по пропускам, выданным Организацией Объединенных Наций; |
Along with other English customs, settlers arriving in the American colonies during the late 17th and early 18th centuries took with them the practice of wife selling, and the belief in its legitimacy as a way of ending a marriage. | Наряду с другими английскими обычаями поселенцы, прибывшие в американские колонии в конце XVII и в начале XVIII века, принесли с собой практику продажи жены, а также убеждённость в её легитимности, как способе прекращения брака. |
Three companies of the 8th Massachusetts earned the distinction of being the first troops to report to Boston, arriving less than a day after the call. | Три роты полка стали известны, как первые роты, прибывшие в Бостон уже на второй день после призыва. |
Display all arriving vessels from star date 47550 through 47571. | Компьютер, показать все корабли, прибывшие с 47550 по 47571 звездную дату. |