| It recalled the obligation of non-refoulement, noting that Italy summarily returned persons arriving from Greek ports. | Она напомнила об обязательстве не допускать принудительное возвращение, отметив при этом, что Италия в упрощенном порядке принимает решения о возвращении лиц, прибывающих из греческих портов. |
| A refugee in Iceland or arriving in Iceland is, upon application, entitled to asylum. | В случае поступления от беженцев, находящихся в Исландии или прибывающих в нее, соответствующего заявления, им предоставляется право на получение убежища. |
| For foreign citizens arriving without visas (CIS countries except Turkmenistan and Georgia) there is a simplified procedure. | Для иностранных граждан, прибывающих в безвизовом порядке (страны СНГ, кроме Туркменистана и Грузии), действует упрощенный порядок. |
| UNHCR recommended the establishment of more public shelters to accommodate persons in need of international protection arriving to Brazil, as reception of refugees remained problematic. | УВКБ рекомендовало открыть дополнительные общественные приюты для размещения прибывающих в Бразилию лиц, нуждающихся в международной защите, поскольку прием беженцев по-прежнему является проблемной сферой. |
| (c) Increase the accommodation capacity of the reception system to respond to the higher number of asylum seekers arriving in Portugal, and ensure that reception centres are child friendly and conform to applicable United Nations standards; | с) увеличить пропускную способность системы приемных центров с учетом возросшего количества прибывающих в Португалию просителей убежища, а также обеспечить организацию приемных центров с учетом интересов ребенка и в соответствии с надлежащими стандартами Организации Объединенных Наций; |
| Even if he was dead within seconds of her arriving on the scene. | Хотя и был убит через несколько секунд после прибытия на место преступления сержанта Томпсон. |
| Malta indicated that all immigrants could seek the assistance of their consular representatives but that the vast majority refused to do so since they usually requested asylum shortly after arriving. | Мальта указала, что все иммигранты могут обращаться за помощью к своим консульским представителям, однако подавляющее большинство из них отказывается это делать, поскольку вскоре после прибытия они обычно начинают ходатайствовать о предоставлении убежища. |
| The confusion that prevailed at Goma airport between June and August 1994 at the time when refugees were arriving and Operation Turquoise was being conducted; | сложная обстановка в аэропорту Гомы в период с июня по август 1994 года во время прибытия беженцев и проведения операции "Бирюза"; |
| There's some VIPs arriving. | Ну, ждем прибытия очень важных гостей. |
| After arriving in San Fierro, Cesar works with CJ and Kendl in establishing a garage and auto dealership business. | После прибытия в Сан-Фиерро, Цезарь работает с Карлом и Кендл в их гараже и угоном автомобилей. |
| Upon arriving on Okaara, the Green Lanterns are met with opposition from Larfleeze's Orange Lantern constructs. | Прибыв на Окаару, Зеленые Фонари встретили сопротивление от Оранжевых Фонарей Ларфлиза. |
| Most had gotten to know each other in Stepanakert/Khankendi and decided to settle together here, arriving in the region during the period 1994 to 2002. | Многие познакомились друг с другом в Степанакерте/Ханкенди и решили поселиться вместе, прибыв в этот район в течение 1994 - 2002 годов. |
| They were some of the first settlers to the province of Canterbury, arriving on one of the famed First Four Ships, the Charlotte-Jane on 16 December 1850. | Они были в числе первых поселенцев провинции Кентербери, прибыв туда 16 декабря на одном из знаменитых «первых четырёх кораблей» - Шарлотта-Джейн. |
| Arriving in Tenochtitlan with a large army, on November 8 they were peacefully received by Moctezuma II, who deliberately let Cortés enter the heart of the Aztec Empire, hoping to know them better to crush them later. | Прибыв к Теночтитлану с большой армией, 8 ноября испанцев любезно встретил тлатоани ацтеков Монтесума II, который сознательно позволил Кортесу проникнуть в сердце Империи Ацтеков, надеясь получить от них как можно больше информации, а затем уничтожить их. |
| Arriving on a planet controlled by alien overlord and Superman foe Mongul, Henshaw learns of Warworld and forcibly recruits Mongul as part of a plan for revenge against Superman. | Прибыв на планету, где правил владыка-инопланетянин (и враг Супермена) Монгул, Хеншоу узнал о Мире Войны и был принуждён Монгулом служить ему, став частью плана мести Супермену. |
| Carefully clean and disinfect footwear and equipment (should be performed when arriving and leaving a farm unit) | Тщательно очистите и продезинфицируйте обувь и оборудование (это необходимо делать при прибытии в хозяйство и отъезде из него). |
| The Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons said that displaced persons arriving in Kabo had not received any humanitarian assistance from the authorities and were completely dependent on aid from the international organizations and NGOs. | По мнению Представителя Генерального секретаря по вопросу о правах человека внутренне перемещенных лиц, по прибытии в Кабо перемещенные лица не получили от властей никакой гуманитарной помощи и находятся в полной зависимости от помощи, предоставляемой международными и неправительственными организациями. |
| However, on arriving in Vardenis we saw that the situation was completely different. | Однако по прибытии в Варденис мы увидели, что дело обстоит не совсем так, как есть. |
| After arriving, Tawell was followed to a nearby coffee shop by a detective and arrested there. | По прибытии полицейские детективы проследовали за Тавеллом в соседнюю кофейню и арестовали его там. |
| After arriving, the guests make small talk at tea, while their servants are directed to their room assignments by head housekeeper, Mrs Wilson (Helen Mirren). | По прибытии в дом гостей встречают хозяева поместья, а слуг - экономка миссис Уилсон (Хелен Миррен). |
| In 2010, WGAD indicated that migrants in an irregular situation arriving in the country were subjected to mandatory detention without genuine recourse to a court of law. | В 2010 году РГПЗ сообщала, что прибывающие в страну незаконные мигранты подлежат обязательному временному задержанию без практической возможности обращения в суд. |
| Foreigners arriving in Benin must report to the immigration services within 48 hours of their entry into the country. | Иностранцы, прибывающие на национальную территорию, должны в течение 48 часов с момента их прибытия в Бенин явиться для регистрации в иммиграционную службу. |
| The Transport Assistant supports the Unit in all tasks assigned by the Chief, updates and extracts all data in the database concerning the vehicle fleet and receives vehicles arriving in the Mission. | Помощник по вопросам транспорта оказывает поддержку Группе в процессе выполнения всех задач, поставленных начальником Группы, обновляет и использует всю информацию, хранящуюся в базе данных, касающихся парка автотранспортных средств, и принимает автотранспортные средства, прибывающие в Миссию. |
| Separate lanes for arrival and departure exist only for cars; arriving trucks have to cross the lane of cars and buses to arrive at the cargo checking area. | Отдельные полосы для прибытия и убытия имеются только для легковых автомобилей; прибывающие грузовики для въезда на участок проверки груза должны пересечь полосу для легковых автомобилей и автобусов. |
| In case of suspicion, foreign nationals arriving in Pakistan on valid visas are directed to report to nearest Foreigners Registration Office for registration as provided in the registration of Foreigners Rules. | При возникновении подозрений иностранные граждане, прибывающие в Пакистан на основании действующих виз, направляются для регистрации в ближайшие бюро регистрации иностранцев, как это предусмотрено в правилах регистрации иностранцев. |
| Flight number 457 from Beijing now arriving. | Прибывает рейс номер 457 из Пекина. |
| General Pak is arriving today from Sandimar for the Aid signing. | Генерал Пак прибывает сегодня из Сандимара для подписания договора о помощи. |
| The wife of the man who was shot is arriving to tell Maigret who he came here to meet. | Жена человека, который был застрелен прибывает сказать Мегрэ, который он пришел сюда, чтобы встретиться. |
| As you see, the police cars are arriving. | Как раз сейчас полиция прибывает на место преступления. |
| Arriving to great fanfare 'twas her aged father, | ѕод фанфары прибывает ее стареющий отец, |
| Too often, the wrong people are sent, with the wrong skills at the wrong time, arriving far too late to be effective. | Слишком часто направляют не тех, не с теми навыками и не в нужное время, в результате чего они прибывают слишком поздно, чтобы можно было рассчитывать на эффективность их деятельности. |
| Following Sticky clock made in China are also arriving in Italy fonini the-clock, real phones, high-tech wrist touchscreen. | После Sticky часы сделаны в Китае, также прибывают в Италию fonini-часы, реальные телефоны, высокотехнологичным сенсорным запястье. |
| All means of international transport arriving in or departing from Venezuelan territory are subject to control by the immigration authorities, who review the documents of the crew and passengers they transport. | все средства международного транспорта, которые прибывают на венесуэльскую территорию или покидают ее, подлежат контролю со стороны миграционных властей, которые осуществляют проверку документов экипажа и перевозимых пассажиров; |
| In 2009, the HR Committee was concerned, as highlighted also by UNHCR, at the reports describing the situation of unaccompanied children arriving in Spanish territory who are repatriated with no heed to the best interests of the child. | В 2009 году КПЧ выразил беспокойство, которое разделяет также УВКБ, по поводу сообщений, описывающих положение несопровождаемых детей, которые прибывают на испанскую территорию и репатриируются без учета наилучших интересов ребенка. |
| Arriving on the wing, Jackson's Widowbirds also seek fresh grass. | В поисках свежей травы по воздуху прибывают лирохвостые бархатные ткачи. |
| "Federation science vessel Grissom arriving Genesis, Mutara Sector," | "Научный звездолет Федерации"Гриссом" прибыл на Генезис, в сектор Мутары," |
| In November 1856, Barkly was appointed Governor of Victoria, Australia, arriving in Melbourne on 24 December 1856. | В ноябре 1856 года Баркли был назначен губернатором Виктории (Австралия) и прибыл в Мельбурн 24 декабря 1856 года. |
| He blamed Anderson for not arriving in time to assist, but the soldiers blamed Ramseur, who had ordered the charge without sufficient reconnaissance. | Он обвинял Андерсона в том, что тот не прибыл вовремя и тем испортил все дело, но солдаты винили Рамсера, который приказал атаковать, не проведя предварительной разведки. |
| On 24 June, Salazar recalled Sousa Mendes to Portugal, an order he received upon returning to Bordeaux on 26 June but he complied slowly, arriving in Portugal on 8 July. | Приказ он получил по возвращении в Бордо 26 июня, но добирался очень медленно, и прибыл в Португалию только 8 июля. |
| The Special Rapporteur also visited the Hangyoreh middle high school near Hanawon, a school for adolescents from the Democratic People's Republic of Korea, including a number of young persons in difficulties, such as those arriving in the Republic of Korea without their parents. | Специальный докладчик также посетил среднюю школу вблизи "Хановона" для подростков из Корейской Народно-Демократической Республики, в том числе для ряда юношей и девушек, находящихся в трудных условиях, как, например, тех, кто прибыл в Республику Корея без родителей. |
| This time tomorrow, the owls will start arriving and parents will not want well, someone like me teaching their children. | Завтра к этому врёмени совы начнут прибывать, и родители нё захотят чтобы такой, как я, учил их дётей. |
| It's fantastic, but we are working step by step because there is still much to do before next year start arriving early physical findings. | Это замечательно, но мы работаем, шаг за шагом, потому что еще многое предстоит сделать, прежде чем в следующем году начнут прибывать раннее физическое выводы. |
| After their victory, Vash learns from the inhabitants that the ship has successfully made contact with Earth, and ships will be arriving to save them from No-man's Land. | После своей победы, Вэш узнает от жителей, что корабль успешно установил контакт с Землей, и корабли будут прибывать чтобы спасти их. |
| The rest will be arriving in groups of twos and threes staying far enough off to avoid detection. | Остальные будут прибывать группами по два и три на достаточном удалении, чтобы не быть замеченными. |
| In fact, they should be arriving soon, so... | Вообще-то, скоро начнут прибывать люди... |
| Most of the refugees arriving in the province were selected by immigration officials based on a profile of how well they would likely fit into PEI society. | Отбор большинства беженцев, прибывших в провинцию, осуществлялся сотрудниками иммиграционных служб с учетом того, насколько хорошо они смогут интегрироваться в общество ОПЭ. |
| Although still the main part (93 per cent of 11.2 million people) of this population consists of persons born in other countries of the former Soviet Union, the flows of migrants arriving in the Russian Federation in recent years changed the composition of international migrants. | Хотя по-прежнему основная часть (93% от 11,2 млн. человек) этого контингента составляют лица, которые родились в других странах бывшего СССР, потоки мигрантов, прибывших в Россию в последние годы, изменили состав международных мигрантов. |
| Visitors arriving by air from the United States decreased, which caused a decline in visitor volume overall, as the overwhelming majority of visitors to Bermuda originate in the United States. | Число посетителей, прибывших воздушным транспортом из Соединенных Штатов, сократилось, что вызвало общее сокращение числа посетителей, поскольку подавляющее большинство из них прибывает на Бермудские острова из Соединенных Штатов. |
| He built the first substantial wharf and was well established by the time large numbers of settlers started arriving six years later with the First Four Ships. | Он построил первую капитальную пристань и подготовил поселение к прибытию большого числа переселенцев, прибывших в Литтелтон шестью годами позже на первых четырёх кораблях. |
| As of 2008, the Chechens are the greatest group (90% in 2007) of refugees arriving in Poland, on the eastern border of the EU. | По состоянию на 2008 год, чеченцы являлись самой большой группой беженцев, прибывших в Польшу (90 % в 2007 году). |
| The train with the women has already left Plaszow... and will be arriving here very shortly. | Поезд с женщинами уже покинул Платов... и прибудет сюда через некоторое время. |
| The boss is arriving next week. | Босс прибудет на следующей неделе. Да. |
| The airship already left fort Bosco and should be arriving in a few hours. | Дирижабль отбыл из Баско и прибудет через несколько часов. |
| She should be arriving in a couple of days. | Она прибудет через пару дней. |
| But the police are arriving | Но полиция прибудет к главному входу. |
| It looks like federal agents are arriving on the scene now. | Похоже, что на место преступления прибыли федеральные агенты. |
| It's the people arriving for your coronation. | Эти люди, прибыли на коронацию. |
| The conflict in eastern Democratic Republic of the Congo has also continued to have a severe regional impact, with thousands of Congolese refugees arriving in neighbouring countries over the reporting period. | Кроме того, конфликт в восточных районах Демократической Республики Конго продолжает оказывать воздействие на регион: за отчетный период в соседние страны прибыли тысячи конголезских беженцев. |
| The Committee is concerned at the treatment of asylum-seekers and at the practice of refusing children and their families, in particular those not arriving from former territories of the Soviet Union, the right to register their application for asylum. | Комитет выражает обеспокоенность по поводу обращения с просителями убежища и практики отказа детям и их семьям, особенно тем из них, которые прибыли с бывших территорий Советского Союза, вправе подавать прошения о предоставлении им убежища. |
| The complainant and his wife left China for Australia, arriving on 6 June 2004. | Заявитель и его жена выехали из Китая в Австралию и прибыли туда 6 июня 2004 года. |
| Yuri Suvarov's delegation will be arriving any moment. | С минуты на минуту ожидается прибытие делегации во главе с Юрием Суваровым. |
| And then the landing, as we have seen, arriving on this side of the Channel, is through a parachute. | А затем посадка, как мы видели, прибытие на другую сторону пролива, с помощью парашюта. |
| Arriving in Venice by car, if your hotel is not directly accessible you have to park the car about 2 km away from Venice, paying approx. | Прибытие в Венеции на машине, если Ваш отель не обеспечен прямой доступ у вас есть на стоянку автомобиля около 2 км от Венеции, уделяя прибл. |
| Arriving of train to station Gare du Nord. | Прибытие поезда на станцию Гар-дю-Нор. |
| When is the shipment arriving, Han? | Когда ожидается прибытие груза, Ханьшуй? |
| Introductory classes will hopefully give students of school age arriving in Norway a better start. | Можно надеяться, что вводные учебные программы дадут учащимся школьного возраста, прибывающим в Норвегию, более оптимальные стартовые возможности. |
| In Europe, UNHCR and its partners strengthened their presence on four Aegean islands in Greece, monitoring and counselling migrants and asylum-seekers arriving there. | В Европе УВКБ и его партнеры усилили свое присутствие на четырех островах Эгейского моря в Греции, отслеживая миграционные потоки и предоставляя консультации прибывающим туда мигрантам и просителям убежища. |
| The Strategy is being implemented progressively within existing funding, and applies in the first instance to quota refugees arriving in New Zealand after 1 July 2013. | Стратегия реализуется постепенно в рамках существующего финансирования и применяется в первую очередь к квотированным беженцам, прибывающим в Новую Зеландию после 1 июля 2013 года. |
| While it was possible that minors arriving in France unaccompanied could be refused entry, border police were obliged to check that someone was available to meet the returned minor on arrival in the country of origin. | Хотя несовершеннолетним детям, прибывающим во Францию без сопровождения взрослых, могут отказать во въезде, пограничная полиция обязана удостовериться в том, что кто-то встретит возвращающегося несовершеннолетнего ребенка по прибытии в страну его происхождения. |
| The Decision does not apply to persons arriving in the State after it enters into force because the grace period will be in effect during a number of annual events, such as the Dubai Trade Fair and Ramadan, which attract large numbers of visitors. | решение не применимо к лицам, прибывающим в государство после его вступления в силу, поскольку льготный период будет действовать в течение ряда ежегодных событий, таких, как Дубайская торговая ярмарка и Рамадан, которые привлекают большое число посетителей; |
| Passengers arriving without that certificate will automatically be held in the quarantine precinct. | Прибывшие без такого сертификата пассажиры будут автоматически помещаться в карантинный участок. |
| Thus, in the absence of evidence to the contrary and in the light of the circumstances discussed above, it is reasonable to expect that non-perishable goods, arriving in Kuwait within two to four weeks before the invasion, had not yet been collected by the buyer. | Таким образом, в отсутствие доказательств обратного и в свете вышеуказанных обстоятельств разумно ожидать, что нескоропортящиеся товары, прибывшие в Кувейт за две-четыре недели до вторжения, еще не были приняты покупателем. |
| Three companies of the 8th Massachusetts earned the distinction of being the first troops to report to Boston, arriving less than a day after the call. | Три роты полка стали известны, как первые роты, прибывшие в Бостон уже на второй день после призыва. |
| Chinese-Mauritians make up 7%, arriving mostly during the 80s and 90s, those of Indian ancestry are 20-25% and Creoles of African ancestry 20-25%. | Сино-маврикийцы составляют 7 %, прибывшие в основном в 80-е и 90-е годы, индо-маврикийцы составляют 20-25 %, а афро-маврикийцы составляют также 20-25 %. |
| passengers arriving On flight 2230 from Argentina, Claim your baggage on carousel 3. | пассажиры, прибывшие с рейса 2230 из Аргентины, могут забрать свой багаж на терминале 3. |