The Customs receive prior notice through the PortNet system on vessels and cargoes arriving in Finland by sea. | Таможенная служба через систему PortNet получает заблаговременные уведомления о судах и грузах, прибывающих в Финляндию по морю. |
In January 1998, the HKSAR Government abolished the port of first asylum policy for Vietnamese arriving in Hong Kong illegally. | В январе 1998 года правительство САРГ отказалось от политики порта первого убежища, проводившейся в отношении нелегально прибывающих в Гонконг вьетнамских граждан. |
The main influx of immigrants comes from Russia, Ukraine and Kazakhstan, which accounted for 74.8 per cent of the total number of people arriving in Belarus. | Основной приток иммигрантов наблюдается из России, Украины и Казахстана, на долю которых приходится 74,8 процента общего числа прибывающих в Беларусь. |
An application for a vote by mail voter submit the Central Election Commission within the Ministry of diplomatic or consular representations no later than 42 days before election day, arriving in person or by sending it by post. | Ходатайство о проведении голосования по почте избиратель представить Центральной избирательной комиссии при Министерстве дипломатические или консульские представительства не позднее чем за 42 дней до дня выборов, прибывающих в лицо или отправив его по почте. |
Therefore, individuals arriving in Andorra would already have crossed entry and exit checkpoints in our neighbouring countries. | Это не мешает андоррским полицейским еще раз проверять наличие у прибывающих необходимых для нахождения в стране документов. |
Acceptance of arriving ITUs by the terminal operator | Прием ИТЕ на терминале прибытия оператором терминала |
His replacement, Paul Evans, was also injured shortly after arriving as a replacement. | Его сменщик, Пол Эванс, также получил травму вскоре после прибытия на турнир. |
Prior to arriving in the Democratic Republic of the Congo, the Group of Experts was provided with two lists of firearms collected during the various demobilization and disarmament projects that have taken place in the country. | До прибытия в Демократическую Республику Конго Группа экспертов получила два списка оружия, собранного в ходе осуществления в этой стране ряда проектов, связанных с демобилизацией и разоружением. |
In effect, the methodology of submitting information at the earliest possible stage will allow Governments to have access to an early warning system to protect their borders against dangerous or harmful cargo arriving, departing or moving through their territories. | Методология представления информации на как можно более раннем этапе откроет правительствам доступ к системе раннего предупреждения в целях защиты своих национальных границ в контексте прибытия, отправки или перемещения через их территории опасных или вредных грузов. |
After arriving in San Fierro, Cesar works with CJ and Kendl in establishing a garage and auto dealership business. | После прибытия в Сан-Фиерро, Цезарь работает с Карлом и Кендл в их гараже и угоном автомобилей. |
From there Bennett flew to Java and then to Australia, arriving in Melbourne on 2 March 1942. | Оттуда Беннетт перелетел на Яву, а затем в Австралию, прибыв в Мельбурн 2 марта 1942 года. |
Indohaadde returned to Somalia, arriving in Mogadishu on or about 21 November 2005. | Затем Индохаде вернулся в Сомали, прибыв в Могадишо 21 ноября 2005 года или примерно в эти дни. |
Eager to start over, Colquitt's family moved to Morris County, Texas, arriving in Daingerfield on January 8, 1878. | Желая начать всё сначала, семья Колкуитта переехала в округ Моррис, Техас, прибыв 8 января 1878 года в Дейнджерфилд. |
Arriving in Tucumán on 13 September, Belgrano met Balcarce with 400 men - without uniforms and with only lances for weapons, but well organized - and the city ready to support them. | Прибыв 13 сентября в Сан-Мигель-де-Тукуман, Бельграно встретил Балькарсе с отрядом в 400 человек - без мундиров и только с копьями в качестве оружия, но они были хорошо организованы - и город был готов поддержать их. |
The process of fitting out pushed her completion date to 2 March 1910, after which she sailed to Brazil, arriving in Recife on 6 May. | Достройка крейсера была завершена 2 марта 1910 года, после чего он ушёл в Бразилию, 6 мая прибыв в порт Ресифи. |
Upon arriving in the cortex, the impulses are associated with conditioned processes that determine the direction of the subsequent response. | По прибытии в коре головного мозга импульсы связаны с условными процессами, которые определяют направление последующей реакции. |
After arriving, the Millennium then had to stay in port until August 13, 2013. | По прибытии, Millennium остался в этом порту до 13 августа 2013 года для проведения ремонтных мероприятий. |
2.5 Immediately after arriving in Canada, the author requested political asylum. On 20 April 1994, his application was dismissed by the Immigration and Refugee Board of Canada. | 2.5 Сразу же по прибытии в Канаду автор обратился с просьбой о предоставлении политического убежища. 20 апреля 1994 года ходатайство автора было отклонено Канадской комиссией по делам беженцев. |
Arriving staff members were briefed about UNMIT safety and security procedures. | По прибытии до сотрудников доводилась краткая информация о процедурах обеспечения охраны и безопасности в ИМООНТ. |
Upon arriving in Texas, the people of present-day Serbin became the earliest members of the Lutheran Church-Missouri Synod in Texas. | По прибытии в Техас жители Сербина становились членами лютеранского союза «Лютеранская церковь - Миссурийский синод». |
These include Finnish repatriates from Sweden and, in the 1990s, persons of Finnish ethnic origin arriving from Russia and Estonia (Ingrians). | К их числу относятся репатрианты из Швеции, а в 90-х годах к их числу стали присоединяться лица финского происхождения, прибывающие из России и Эстонии (ингры). |
Separate lanes for arrival and departure exist only for cars; arriving trucks have to cross the lane of cars and buses to arrive at the cargo checking area. | Отдельные полосы для прибытия и убытия имеются только для легковых автомобилей; прибывающие грузовики для въезда на участок проверки груза должны пересечь полосу для легковых автомобилей и автобусов. |
Arriving ships now submit their cargo manifests electronically, allowing the clearance process to begin even before the ship docks. | Теперь прибывающие суда представляют свои грузовые декларации в режиме «онлайн», что позволяет начинать процесс таможенной очистки еще до того, как судно пришвартуется к доку. |
Children arriving without a custodian | Дети, прибывающие без опекуна |
The conditions are known to be very poor with many refugees arriving malnourished and suffering from disease. | Как известно, ситуация там является крайне тяжелой, а вновь прибывающие беженцы измождены недоеданием и болезнями. |
The additional requirements are offset partially by reduced estimated travel costs for the emplacement and rotation of United Nations police personnel, based on the Operation's experience, with a high proportion of police personnel arriving from neighbouring countries. | Дополнительные потребности частично компенсируются сокращением сметных расходов на поездки в связи с размещением и ротацией полицейского персонала Организации Объединенных Наций с учетом опыта Операции и того факта, что большое число полицейских прибывает из соседних стран. |
GOEBEL'S ARRIVING ON A LUFTHANSA FLIGHT INTO CITY IN 45 MINUTES. | Гёбел прибывает рейсом Люфтганзы в аэропорт Сити через 45 минут. |
Arriving soon to the next station. | Поезд прибывает на следующую станцию. |
Tirana to Springfield, is now arriving. | Прибывает самолет следующий из Тираны до Спрингфилда. |
If you go to the places where it's just arriving, like the eastern part of the Gulf, in Alabama, there's still people using the beach while there are people cleaning up the beach. | Если подойти к местам, куда нефть только прибывает, например, в восточной части залива, в Алабаме, там все еще есть люди, пользующиеся пляжем и есть люди, чистящие пляж. |
Germans are arriving every day to enjoy the lebensraum. | Немцы прибывают каждый день, чтобы насладиться "жизненным пространством". |
When wars end, there is typically a surge in aid as well-meaning donors respond to post-conflict needs, but the timing of the inflow may not be appropriate, arriving too soon or tapering out too early. | Когда война заканчивается, обычно возрастают объемы помощи, что обусловлено добросовестным желанием доноров прореагировать на потребности постконфликтного общества, однако сроки таких поставок могут быть неадекватными - иногда они прибывают слишком рано, а иногда слишком быстро иссякают. |
On average, more than 900 ships use the Strait of Singapore every day, with more than 80 per cent of these ships arriving and departing from the port of Singapore. | В среднем свыше 900 судов ежедневно проходят через Сингапурский пролив, причем более 80 процентов этих судов прибывают в порт Сингапура и отплывают из него. |
He also expressed the appreciation of UNHCR to the Argentine people for the active support that they had rendered to refugees arriving in Argentina after fleeing armed conflict and persecution, and noted that the country's legislation on refugees represented a major step forward. | Кроме того, он выразил аргентинскому народу от имени УВКБ признательность за активную поддержку беженцев, которые прибывают в Аргентину, спасаясь от вооруженных конфликтов и преследований. |
Arriving on the wing, Jackson's Widowbirds also seek fresh grass. | В поисках свежей травы по воздуху прибывают лирохвостые бархатные ткачи. |
In May, Jarrah received a visa from the U.S. Embassy in Berlin, arriving in Florida in June 2000. | В мае 2000 года Джаррах получил визу для въезда в США и в июне прибыл во Флориду. |
The New South Wales Contingent sailed for home on 17 May, arriving in Sydney on 19 June 1885. | Контингент от Нового Южного Уэльса отплыл 17 мая и прибыл в Сидней 19 июля 1885 года. |
On May 3, 1948 Slotta traveled from Santos, Brazil aboard the steamer, S.S. Argentina, arriving in at the Port of New York, May 17, 1948, with his wife Maja Slotta, and daughter. | З мая 1948 Слотта отправился из порта Сантус (Бразилия) на борту теплохода «S. S. Аргентина» и прибыл в Нью-Йорк 17 мая 1948 года вместе со своей женой Майей и дочерью. |
Paris to Springfield, is now arriving. | На посадку прибыл самолет, следующий из Парижа в Спрингфилд. |
It is D'Argo and the arriving Prowler! | Прибыл Д'Арго, на Мародере. |
Recently, refugees and illegal immigrants began arriving from war-torn areas further north. | А недавно в страну начали прибывать беженцы и незаконные иммигранты из охваченных войной районов, расположенных дальше на север от Южной Африки. |
Civilians displaced from that area, totalling 50,000, have been arriving in Buchanan since February. | Гражданские лица, перемещенные из этого района (в общей сложности 50000 человек) начали прибывать в Бьюкенен с февраля месяца. |
From about 13 July 1995 the displaced persons started arriving in Tuzla. | Начиная примерно с 13 июля 1995 года перемещенные лица стали прибывать в Тузлу. |
No longer limited to North and South Kivu, the crisis expanded to parts of Maniema and Katanga provinces in 2012 and has had a renewed regional impact, with waves of Congolese refugees arriving in Uganda, Rwanda and Burundi on a regular basis since early 2012. | В 2012 году кризис вышел за границы Северного и Южного Киву, охватил некоторые районы провинций Маниема и Катанга и вновь приобрел региональный размах, поскольку с начала 2012 года потоки конголезских беженцев стали регулярно прибывать в Уганду, Руанду и Бурунди. |
The rest will be arriving in groups of twos and threes staying far enough off to avoid detection. | Остальные будут прибывать группами по два и три на достаточном удалении, чтобы не быть замеченными. |
In 2009, the number of people arriving in Malta who were seeking to migrate clandestinely by sea was 1,475. | В 2009 году число прибывших на Мальту людей, которые стремились незаконно мигрировать морем, составило 1475 человек. |
(e) The crew of military and civil aircraft arriving in Tajikistan in accordance with the legally established procedure. | е) члены экипажей военных и гражданских самолетов, прибывших в Республику Таджикистан в установленном законом порядке. |
Turning to article 3 of the Convention, he said he would appreciate some information on the numbers of asylum-seekers arriving in Egypt who were returned to third countries and the numbers who were granted asylum. | По поводу статьи 3 Конвенции он говорит, что хотел бы получить информацию о прибывших в Египет просителях убежища, которые были возвращены в третьи страны и о числе тех, кому убежище было предоставлено. |
Visitors arriving by air from the United States decreased, which caused a decline in visitor volume overall, as the overwhelming majority of visitors to Bermuda originate in the United States. | Число посетителей, прибывших воздушным транспортом из Соединенных Штатов, сократилось, что вызвало общее сокращение числа посетителей, поскольку подавляющее большинство из них прибывает на Бермудские острова из Соединенных Штатов. |
The owners of Kiev Hat accepted the beforehand arriving participants of tournament on a beach and engaged them into organizational process. | Хозяева Kiev Hat принимали заранее прибывших участников турнира на пляже и вовлекали их в организационный процесс. Вечер был по-украински домашним - бесплатные вареники и пиво от киевской женской команды «Дикі Кралі» и музыка до утра. |
Father, the Third will start arriving any minute now. | Патер, Третья прибудет с минуты на минуту. |
It's arriving in Busan tonight. | Она прибудет в Пусан сегодня ночью. |
The airship already left fort Bosco and should be arriving in a few hours. | Дирижабль отбыл из Баско и прибудет через несколько часов. |
To better reflect operational priorities, a decision was made to redeploy funds from audio-visual equipment for purchasing furniture and fixtures and electronic data-processing equipment in preparation for the new staff arriving in 1999. | Для лучшего отражения приоритетов в оперативной области было принято решение использовать средства, выделенные на аудиовизуальное оборудование, для приобретения мебели и принадлежностей и оборудования для электронной обработки данных в связи с подготовкой к размещению нового персонала, который прибудет в 1999 году. |
On the day of the assassination attempt, I did not take part in this because I did not know when he (Mubarak) was arriving. | В день покушения я не принимал участия в этом, потому что не знал, когда он (Мубарак) прибудет. |
It looks like federal agents are arriving on the scene now. | Похоже, что на место преступления прибыли федеральные агенты. |
You two arriving just in time, just like it was fate. | Вы двое прибыли как раз вовремя, прямо как будто это была судьба. |
You say you refused, but a month November 10th, 1931... there you are arriving in Manchuria... or shall I call it Manchukuo? | Вы утверждаете, что отказались, однако месяц спустя, 10 ноября 1931 года... вы прибыли в Маньчжурию, или, лучше сказать, в Маньчжоу Го? |
In the biggest influx since the early 1990s, more than 170,000 Afghans have sought assistance in Pakistan, the majority arriving in the last four months. | В ходе самого большого притока беженцев с начала 90х годов более 170000 афганцев пытаются получить помощь в Пакистане, причем большинство из них прибыли туда в последние четыре месяца. |
On 17 June 2005, two N3 trailers left Jowhar and travelled to Hudur, arriving on 18 June. | Два грузовика N3 с прицепами выехали 17 июня 2005 года из Джоухара в направлении Худдура, куда прибыли 18 июня 2005 года. |
Now we're shooting arriving of train to the station Gornje Polje. | А мы снимем прибытие поезда на станцию Горне Поле. |
And then the landing, as we have seen, arriving on this side of the Channel, is through a parachute. | А затем посадка, как мы видели, прибытие на другую сторону пролива, с помощью парашюта. |
And don't think, comrades, that because we failed to stop these evil submarines arriving here today that the battle is lost. | И не надо, товарищи, думать, что если нам сегодня не удалось остановить прибытие сюда несущих зло подлодок, то сражение проиграно. |
The employee confirmed that Tesfamicael is a known agent of the Colonel, and that he noticed the first batch of vehicles arriving in Asha Golgol in July 2012. | Этот сотрудник подтвердил, что Тесфамикаэль является известным агентом полковника и что он наблюдал прибытие в Аша Голгол первой партии автотранспортных средств в июле 2012 года. |
Following the start of the massive influx of returnees from Zaire on 15 November 1996, the Government of Rwanda announced that occupants of houses and land belonging to arriving returnees would have 15 days to vacate such premises. | После того, как 15 ноября 1996 года началось массовое прибытие репатриантов из Заира, правительство Руанды объявило о том, что лица, занимающие дома и землю, принадлежащие прибывающим репатриантам, должны будут в течение 15 дней освободить эту недвижимость. |
In particular, instability in the region has contributed to the challenges of managing existing populations of concern and stretched communities' tolerance for arriving refugees and asylum seekers. | Нестабильность в регионе способствовала, в частности, усугублению проблем, связанных с работой с группами населения, нуждающимися в помощи, и снижению терпимости со стороны принимающих общин по отношению к прибывающим беженцам и лицам, ищущим убежища. |
The Strategy is being implemented progressively within existing funding, and applies in the first instance to quota refugees arriving in New Zealand after 1 July 2013. | Стратегия реализуется постепенно в рамках существующего финансирования и применяется в первую очередь к квотированным беженцам, прибывающим в Новую Зеландию после 1 июля 2013 года. |
UNHCR recommended that any asylum seekers arriving in New Zealand, whether by sea or air, be given access to the full refugee status determination process in New Zealand. | УВКБ рекомендовал предоставлять любым просителям убежища, прибывающим в Новую Зеландию по морю или по воздуху, доступ к процессу предоставления полноценного статуса беженца в Новой Зеландии. |
Guests arriving outside these times can contact the hotel directly to arrange transportation. | Гостям, прибывающим вне этого времени и желающим заказать трансфер, следует связаться непосредственно с администрацией отеля. |
Australia's announcement in May 2008 that it was ending its Temporary Protection Visa regime meant that refugees arriving independently in Australia would be granted permanent residency, regardless of mode of arrival, with access to family reunion and travel rights. | Сделанное Австралией в мае 2008 года заявление об отмене режима выдачи временных виз для получения защиты означает, что отныне беженцам, прибывающим в страну независимо, будет предоставляться постоянный вид на жительство, несмотря на способ прибытия, с доступом к воссоединению семьи и правам на передвижение. |
His other source was newly arriving IDPs in Bossaso, Puntland. | Другим источником были ВПЛ, недавно прибывшие в Босасо, "Пунтленд". |
Thus, in the absence of evidence to the contrary and in the light of the circumstances discussed above, it is reasonable to expect that non-perishable goods, arriving in Kuwait within two to four weeks before the invasion, had not yet been collected by the buyer. | Таким образом, в отсутствие доказательств обратного и в свете вышеуказанных обстоятельств разумно ожидать, что нескоропортящиеся товары, прибывшие в Кувейт за две-четыре недели до вторжения, еще не были приняты покупателем. |
Foreigners arriving in Uzbekistan must register temporarily with an agency of the Ministry of Internal Affairs within 72 hours at the place of temporary residence or register at a hotel. | Иностранцы, прибывшие в Республику в течение З суток обязаны временно прописаться в органах внутренних дел по месту временного пребывания или зарегистрироваться в гостиницах, кроме местностей и объектов, закрытых для посещения иностранцами. |
With the fall of the Silesian fortress of Schweidnitz to Vandamme on 11 April, the large siege guns there were transferred to Danzig, arriving on 21 April. | После того, как 11 апреля Вандам взял крепость Швайдниц в Силезии, оттуда к Данцигу были отправлены большие осадные орудия, прибывшие 21 апреля. |
The population groups studied could include women arriving in France for the first time or having acquired French nationality (building on the three stages of the longitudinal survey on the integration of newcomers, ELIPA). | К числу категорий населения, являющихся объектом изучения, могут относиться женщины, вновь прибывшие в страну, и женщины, получившие французское гражданство (изучение трех этапов опроса об интеграции вновь прибывающих иммигрантов - ЭЛИПА). |