Asylum-seekers arriving in Iceland from other Nordic countries did not receive any special treatment. |
Просители убежища, прибывающие в Исландию из других скандинавских стран, не являются объектом какого-то особого режима обращения. |
The bureau's inspection activities target especially flights arriving from sensitive regions. |
Инспекционная деятельность бюро в первую очередь ориентирована на рейсы, прибывающие из вызывающих особую озабоченность регионов. |
Passengers arriving on Philippine Airlines flight 118, welcome to Manila International Airport. |
Пассажиры, прибывающие рейсом 118 Филлипинских авиалиний, добро пожаловать в Манильский международный аэропорт. |
We should check credit card purchases for trains arriving around 9:00. |
Надо проверить покупки на кредитные карты билетов на поезда, прибывающие в 9:00. |
The Committee notes with concern reported incidences where unaccompanied minors arriving in the State party have not been afforded adequate assistance and protection. |
Комитет с озабоченностью отмечает сообщения о случаях, когда несовершеннолетние, прибывающие в государство-участник без сопровождения взрослых, не получали соответствующей помощи и защиты. |
In some cities, newly arriving migrants compete for moderately priced housing, driving prices up. |
В некоторых городах вновь прибывающие мигранты конкурируют за доступное жилье, что ведет к росту цен. |
All asylum seekers arriving into Ireland can avail of medical services for themselves and their families. |
Все прибывающие в Ирландию в поисках убежища как сами, так и их семьи, могут воспользоваться медицинскими услугами. |
There must be a transition period of sufficient duration and with sufficient interaction between the departing and arriving forces. |
Должен быть предусмотрен достаточно продолжительный переходный период, в течение которого убывающие и прибывающие силы должны находиться в достаточном взаимодействии. |
Similarly, checks are carried out on cargo and goods arriving by air, sea or mail. |
Аналогичным образом контролируются грузы и другие поставки, прибывающие почтой, воздушным и морским транспортом. |
Guests arriving by car benefit from secure indoor parking. |
Гости, прибывающие на автомобиле могут воспользоваться охраняемой крытой парковкой. |
Flights arriving and departing in the region were canceled or diverted to other airports. |
Прибывающие или отправляющиеся рейсы были отменены или направлены в другие аэропорты. |
Throughout the years, newly arriving immigrants turned to the church for help adapting to life in the United States. |
На протяжении многих лет вновь прибывающие иммигранты обращались к церкви за помощью в адаптации к жизни в Соединённых Штатах. |
Passengers arriving on flight 26 from Dulles, Virginia, your luggage will be available on baggage claim C. |
Пассажиры, прибывающие рейсом 26 из Даллеса, Вирджиния, Ваш багаж будет доступен в зоне выдачи багажа "С". |
Newly displaced persons arriving in the outskirts of Monrovia benefited from emergency distributions. |
Новые перемещенные лица, прибывающие из пригородов Монровии, получали продовольствие по линии чрезвычайной помощи. |
The persons arriving from the north came from the fertile Shomali valley. |
Лица, прибывающие с севера, переезжают из плодородной Шомальской долины. |
The directorate of each airport is responsible for inspecting the legitimacy of all arriving planes and their operators. |
Администрация каждого аэропорта несет ответственность за проверку того, что все прибывающие воздушные суда и их операторы осуществляют полеты и функционируют на законном основании. |
Strict passport scrutiny of arriving and departing passengers. |
прибывающие в страну и покидающие ее пассажиры проходят строгий паспортный контроль; |
The migrants arriving in Costa Rica from other countries of Central America (mostly from Nicaragua) have various aims. |
Мигранты, прибывающие в Коста-Рику из других стран Центральной Америки (преимущественно из Никарагуа), преследуют различные цели. |
Under international human rights law, all arriving migrants are entitled to have access to an adequate process to determine their protection needs. |
В соответствии с нормами международного права в отношении прав человека все прибывающие мигранты имеют право на доступ к надлежащим процедурам для определения их потребностей в защите. |
Special protection was granted to unaccompanied minors arriving on Spanish soil. |
Особой защитой пользуются несопровождаемые несовершеннолетние лица, прибывающие на территорию Испании. |
All asylum applicants arriving in Norway were housed initially in the provisional reception centres where they underwent a medical examination. |
Все прибывающие в Норвегию просители убежища первое время содержатся в центрах временного приюта, где они проходят медицинский осмотр. |
All arriving guests were screened at two security checkpoints and then greeted by board members who knew them personally. |
Все прибывающие гости были досмотрены на двух охранных КПП и затем их встречали члены правления, которые знали их лично. |
In 2010, WGAD indicated that migrants in an irregular situation arriving in the country were subjected to mandatory detention without genuine recourse to a court of law. |
В 2010 году РГПЗ сообщала, что прибывающие в страну незаконные мигранты подлежат обязательному временному задержанию без практической возможности обращения в суд. |
Late in the day people arriving from the border, which is a state of law in our country's criminal laws... |
Позднее в тот же день люди, прибывающие из границе, которая является государством права в уголовном законодательстве нашей страны... |
All trains arriving from Rome, Milan, Bologna and the Brenner Pass and directed to Venice, Treviso and Trieste stop at Mestre station. |
Все поезда, прибывающие из Рима, Милана, Болоньи и от Перевала Бреннера и направляющиеся в Венецию, Тревизо и Триест, останавливаются на вокзале Местрё. |