Английский - русский
Перевод слова Arrest
Вариант перевода Задержание

Примеры в контексте "Arrest - Задержание"

Примеры: Arrest - Задержание
The authority that has carried out the arrest shall immediately inform the prosecutor and the Minister of Justice. Орган власти, произведший задержание, немедленно информирует об этом прокурора и министра юстиции.
The process of prosecution, arrest and punishment must be done on the basis of law. Преследование, задержание или арест должны производиться на основании положений закона.
In this regard detection, investigations and arrest of perpetrators are conducted. В этой связи проводятся расследования, обнаружение и задержание правонарушителей.
His arrest is documented by the report available in the case file materials. Его задержание задокументировано в рапорте, включенном в материалы дела.
The delegation was informed that some police officers in Mexico City had received financial compensation for each arrest they made. Делегация узнала, что некоторые сотрудники полиции города Мехико получали денежное вознаграждение за каждое произведенное ими задержание.
It appeared that human rights defenders in Uzbekistan faced obstacles that included intimidation, arrest and imprisonment. Совершенно очевидно, что защитники прав человека в Узбекистане встречают препятствия, которые включают запугивание, задержание и заключение в тюрьму.
AI indicated that arbitrary arrest and prolonged pre-trial detention had been used by the authorities as a means of denying freedom of expression. МА отметила, что произвольное задержание и длительное досудебное содержание под стражей применяются властями в качестве средства лишения свободы выражения мнений.
Police officers often use arbitrary arrest with the purpose of extorting money. Сотрудники полиции часто используют произвольное задержание в целях вымогательства денег.
Firstly, the arrest was illegal because it was not made flagrante delicto. Во-первых, задержание г-на Аббу не было произведено по закону, поскольку он не был застигнут на месте преступления.
An arrest is made only where a person has committed a legally-designated offence. Задержание производится только в случае совершения лицом преступления, квалифицируемого в законодательстве.
We call on Sudan to arrest those accused and to hand them over to the Court. Мы призываем Судан обеспечить задержание обвиняемых и передачу их Суду.
The author's arrest thus complied with the legal requirements. Таким образом, задержание автора было произведено в соответствии с требованиями законодательства.
Their arrest, particularly the arrest of those earmarked for trial in Arusha, must remain a priority. Их задержание, в особенности задержание тех лиц, судебное рассмотрение дел которых запланировано в Аруше, должно оставаться первоочередной задачей.
Working Group on the Rights of Arrested Persons (administrative arrest and judicial arrest) Рабочая группа по правам задерживаемых лиц (административное задержание и задержание в уголовном порядке)
All appeals concerning his continuing house arrest and subsequent detention remained unsuccessful. Все жалобы на продолжавшийся домашний арест и последующее задержание остались безрезультатными.
It does not have clear legal powers to arrest and detain. Они не имеют четких юридических полномочий на арест и задержание.
The arrest or detention of some people happens on the basis of the criminality of their actions, as indicated in the law. Арест или задержание некоторых лиц производится на основании преступного характера их действий в соответствии с законом.
The arrest or detention of persons on discriminatory grounds violated the State's human rights obligations. Арест или задержание лиц по дискриминационным основаниям нарушает обязательства государства в области прав человека.
They preferred the terms "arrest, detention or abduction". Они предпочли бы использовать термины "арест, задержание или похищение".
The Criminal Procedure Code (CPC) is insufficiently clear on powers of arrest, detention and judicial review of detention. Уголовно-процессуальный кодекс (УПК) недостаточно четко определяет полномочия на арест, задержание и судебное рассмотрение задержания.
Several delegations suggested adding certain forms of deprivation of liberty by way of example: arrest, detention and abduction, for instance. Ряд делегаций предложили в качестве примера добавить ссылки на некоторые формы лишения свободы, такие, как арест, задержание и похищение.
Irregular migrants faced arrest, indefinite detention, ill-treatment and collective expulsion. Нелегальным мигрантам грозил арест, бессрочное задержание и коллективная высылка.
Consequently, the purported arrest, handcuffing and detention cannot in themselves amount to a breach of article 10. Соответственно, имевшие место, по ее утверждениям, арест, применение наручников и задержание не могут сами по себе быть равноценны нарушению статьи 10.
The duty to inform about the need to take protective measures shall rest with the body that provided for the detention or provisional arrest. Обязанность информирования о необходимости принятия мер защиты возлагается на орган, который произвел задержание или предварительный арест.
So long as powers of arbitrary arrest, detention and imprisonment exist, "amnesties" will inspire little confidence. До тех пор пока существуют полномочия производить произвольные аресты, задержание и тюремное заключение, "амнистии" будут вызывать к себе мало доверия.