He told me you were floating around. |
Он сказал мне, что ты болтался тут неподалеку. |
A guy who lives nearby heard screams around 1:00 a.m. |
Мужчина, что живет неподалеку, слышал крики в районе часа ночи. |
We got four teams in place around McCarren Park. |
У нас 4 команды неподалеку от Маккарен Парка. |
I think she's running around... Trying to figure out how to deprogram Jeremy. |
Носится где-то неподалеку, пытается найти способ перепрограммировать Джереми. |
We wondered around the souvenir market located near the presidential palace. |
Мы побродили по сувенирному рынку, расположенному неподалеку от президентского дворца. |
It's just nice to have a young, attractive woman sniffing around the goods. |
Просто, это приятно, когда молодая, привлекательная женщина крутится где-то неподалеку. |
It'd be so nice to have you around, man. |
Было бы здорово, если ты будешь находиться неподалеку. |
A large number of young people live around universities, industrial zones, etc. in crowded urban settings. |
Многие молодые люди селятся неподалеку от университетов, промышленных зон и т.д. и живут в густонаселенных городских районах. |
The total number of displaced persons around these UNAMID team sites has reached 15,000. |
Общее число внутренне перемещенных лиц, находящихся неподалеку от опорных пунктов ЮНАМИД, достигло 15000 человек. |
A hunting party finally captured her in the woods around Sleepy Hollow. |
В итоге, охотники поймали ее в лесу неподалеку от Сонной Лощины. |
We'll just wander around Austin aimlessly till we see some suicide bombers. |
Мы будем просто слоняться неподалеку от Остина, пока не засечем каких-нибудь смертников-подрывников. |
It's got to be floating around In his comical little brain somewhere, right? |
Оно должно витать неподалеку где-то в его забавном маленьком мозге, верно? |
He's still around and getting closer all the time. |
Что он все еще рядом и все время бродит неподалеку. |
And my chauffeur tells me that he hung around outside... until just about the time she and Landis left. |
И мой шофер сказал, что он ошивался неподалеку как раз до того момента, когда она и Лэндис уехали. |
The unbearable jet noise around the military airfields has caused hearing difficulties among the Okinawan people, especially schoolchildren, who live nearby. |
Невыносимый шум двигателей реактивных самолетов, царящий вокруг военных аэродромов, приводит к ухудшению слуха жителей Окинавы, в первую очередь живущих неподалеку школьников. |
Our patrols just saw three alien units all walking around out there, all within five miles. |
Наш патруль только что засек трех пришельцев которые крутились неподалеку, не более чем в пяти милях отсюда. |
He must have checked in to try to find her and then hung around so his departure didn't look suspicious. |
Должно быть, он вселился, пытаясь ее разыскать, а потом слонялся неподалеку, чтобы не вызвать подозрение. |
Since schizophrenic breaks usually occur in your early 20s, we believe he's around this age and that he lives nearby. |
Поскольку шизофрения обычно дает о себе знать в возрасте около 20 лет, мы думаем он примерно этого возраста и проживает неподалеку. |
A valet at a nearby hotel saw two men jump from the roof of that skyscraper around 2:45 a.m. |
Работник гостиницы неподалеку видел, как две прыгнули с крыши этого небоскреба примерно в 2:45 ночи. |
Indian country, County police find a City boy like you poking around, they'll have your for breakfast. |
Если полиция графства застанет кого-то из городских, вроде тебя, слоняющимся здесь неподалеку, то съест и не подавится. |
In the most recent incident, Italian ships rescued around 370 refugees on 4 August 2011 from a boat drifting near Lampedusa. |
В ходе самого недавнего инцидента итальянские суда 4 августа 2011 года спасли порядка 370 беженцев с дрейфующего судна неподалеку от острова Лампедуза. |
During the first attack described in the previous section, nine villages around Shataya, a town in the vicinity, were destroyed and 85 people were killed, including five women and three children. |
Во время первого нападения, описанного в предыдущем разделе, 9 деревень вокруг Шатая, города неподалеку, были разрушены и 85 человек убиты, в том числе пять женщин и три ребенка. |
Viviana was killed around 9:30 in close proximity to at least a dozen sculptures, and/or "thingies." |
Вивиану убили примерно в 9.30 неподалеку, как минимум, от дюжины скульптур и/или "штуковин". |
Troops from Chad have also been deployed around Buta and Aketi near the border with the Central African Republic in support of the Government of the Democratic Republic of the Congo. |
Кроме того, в районе Бута и Акети неподалеку от границы с Центральноафриканской Республикой в поддержку правительства Демократической Республики Конго были размещены войска из Чада. |
I need you guys to check all the stores Around auggie's apartment. |
Ребята, мне нужно чтобы вы проверили все магазины неподалеку от квартиры Огги. |