Английский - русский
Перевод слова Army
Вариант перевода Вооруженные силы

Примеры в контексте "Army - Вооруженные силы"

Примеры: Army - Вооруженные силы
They are composed of the High Command, the Army, the Air Force, the Navy and the bodies provided for in the Organization Act. Вооруженные силы состоят из верховного главного командования, сухопутных войск, военно-воздушных сил, военно-морского флота и прочих структурных единиц, определяемых законом об их формировании.
The Army and armed forces shall commit to an end to military operations except in order to defend themselves, citizens or public or private property. З. Армия и вооруженные силы обязуются прекратить военные действия, если такие действия не обусловлены необходимостью самообороны, защиты гражданского населения или государственной или частной собственности.
The Government also committed to bringing its current plan of action on the prevention of the recruitment of children into its armed forces (Tatmadaw Kyi) into line with international standards and to facilitate plans of action with the United Wa State Army and other non-State actors. Правительство также обязалось согласовать с международными стандартами свой нынешний план действий по предупреждению вербовки детей в вооруженные силы (Татмадав Кии) и облегчать выполнение планов действий с Объединенной армией штата Ва и другими негосударственными субъектами.
Third, militia in the area would have to disband and join either the Sudanese People's Liberation Army or the Sudanese armed forces, in accordance with the Agreement. В-третьих, ополчениям, действующим в районе, необходимо самораспуститься и вступить либо в Народно-освободительную армию Судана, либо в Суданские вооруженные силы в соответствии с Соглашением.
According to official figures from the Ministry of Defense, all of the illegal armed groups, especially the Revolutionary Armed Forces of Colombia - People's Army, suffered a higher number of casualties and captures. По официальным данным министерства обороны, все незаконные вооруженные формирования, особенно Колумбийские революционные вооруженные силы - Народная армия, понесли большие потери убитыми и пленными.
For example, on 4 May 2009, in Zurmat district, Paktya province, international military forces and Afghan National Army took up positions near two schools, which resulted in the temporary closure of the schools. Например, 4 мая 2009 года в районе Зурмат, провинция Пактия, международные вооруженные силы и Афганская национальная армия заняли позиции вблизи двух школ, что привело к временному закрытию этих школ.
As you are aware, in late March the Sudan Armed Forces launched southward attacks on Sudan People's Liberation Army (SPLA) forces in the border areas from their bases in and around Panthou (Heglig). Как вам известно, в конце марта Вооруженные силы Судана выступили в южном направлении и атаковали Народно-освободительную армию Судана (НОАС) в пограничных районах со своих баз в Пантоу (Хеглиг) и его окрестностях.
Syrian armed forces, with the support of the paramilitary National Defence Army and the Lebanese militia Hizbullah, have cut off access to food, water, medicine and electricity for thousands of Syrians suspected of sympathizing with opposition groups. Сирийские вооруженные силы, действуя при поддержке полувоенных формирований Национальной армии обороны и ливанских ополченцев из «Хизбаллы», отрезали доступ тысяч сирийцев, подозреваемых в поддержке оппозиционных групп, от продовольствия, воды, медикаментов и электричества.
In other situations such as Colombia, the National Liberation Army (ELN) and the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) continued to kidnap hundreds of children for ransom and as a means of terrorizing the civilian population. В других ситуациях, как, например, в Колумбии, Армия национального освобождения (ЭЛН) и Революционные вооруженные силы Колумбии (РВСК) продолжали похищать сотни детей с целью получения выкупа и в качестве средства запугивания гражданского населения.
Furthermore, the Constitution grants the Armed Forces (Army, Navy and Air Force) and the Carabineros the character of armed corps, excluding in that respect the Police Department, whose members are nevertheless empowered to use firearms under their organic law. Кроме того, Конституция рассматривает вооруженные силы (сухопутные войска, военно-морской флот и военно-воздушный флот) и карабинеров в качестве вооруженных образований и не включает в эту категорию следственную полицию, сотрудники которой, тем не менее, имеют право использовать оружие на основании соответствующего закона.
In 1997, the Guatemalan Army had initiated a restructuring plan as part of the 1997 plan for transition to peace in accordance with the Peace Agreements. В 1997 году гватемальские вооруженные силы в рамках принятого в 1997 году плана перехода к мирной жизни в соответствии с Мирными соглашениями приступили к осуществлению плана своей перестройки.
The Ethiopian Army has provided protection to these armed gangs, as well as to Ethiopian militia and other armed infiltrators, to harass the population in the occupied areas and to loot property. Вооруженные силы Эфиопии обеспечивают защиту этих вооруженных банд, а также эфиопской милиции и других вооруженных лиц, которые проникают в оккупированные районы, где они запугивают население и занимаются расхищением собственности.
It is expected that the new army will not be fully operational until 2008 at the earliest. Ожидается, что новые вооруженные силы будут полностью укомплектованы и готовы к выполнению своих задач не ранее 2008 года. Кроме того, правительству еще предстоит принять окончательное решение в отношении структуры системы безопасности страны.
Even though a greater readiness was seen on the part of the army to collect information on cases submitted by the Mission, the latter has, with concern, verified instances in which the army continues to extend protection to its personnel who have been implicated in crimes. Хотя вооруженные силы демонстрируют более высокую готовность предоставлять информацию в тех случаях, на которые Миссия обращает внимание, она с озабоченностью отмечает ситуации, когда вооруженные силы продолжают покрывать военнослужащих, замешанных в противоправных деяниях.
Mr. YUTZIS said that the Committee should refrain from accusing the Kosovo Liberation Army (KLA) of terrorism because it, like the Serbian armed forces, was taking an active part in the conflict in Kosovo. Г-н ЮТСИС полагает, что Комитет должен воздержаться от обвинений Армии освобождения Косово (АОК) в терроризме, которая, также как и сербские вооруженные силы, принимает активное участие в конфликте в Косово.
The Government of Chad has, since July 2009, declared that there is no official policy to recruit children into its armed forces, and has claimed that children found in their forces originate from the Chadian armed opposition groups that had integrated into the Chadian National Army. С июля 2009 года правительство Чада заявляет, что оно не проводит официальную политику вербовки детей в вооруженные силы и что если в их рядах есть дети, то они попали туда в составе чадских вооруженных оппозиционных групп, включенных в Чадскую национальную армию.
For instance, the Senegalese Army has, for the first time in its history, proceeded to recruit women, with the enrolment between September 2007 and January 2008 of 300 young women aged between 18 and 23. Так, впервые за свою историю армия Сенегала приступила к набору в вооруженные силы женщин, причем за период с сентября 2007 по январь 2008 года в армию записались 300 девушек в возрасте от 18 до 23 лет.
During the reporting period there was evidence to show that both the Sudanese Armed Forces and SPLA were responsible for recruiting and/or using children, and that children were used in the White Army ethnic militias. Имеющиеся за отчетный период данные говорят о том, что как Вооруженные силы Судана, так и Народно-освободительная армия Судана вели вербовку детей и/или использовали их в качестве солдат и что дети использовались в сформированных по этническому принципу полувоенных формированиях «Белой армии».
Tensions increased on the ground in October following the withdrawal of the Sudan People's Liberation Movement (SPLM) from the Government of National Unity, with both Sudanese Armed Forces (SAF) and Sudan People's Liberation Army (SPLA) personnel on high alert. В октябре после выхода Народно-освободительного движения (НОДС) из состава Правительства национального единства в стране обострилась напряженность, и Суданские вооруженные силы (СВС) и Народно-освободительная армия Судана (НОАС) привели свои войска в состояние повышенной готовности.
In the Sudan, the Sudan People's Liberation Army Act of 2009, adopted on 10 February 2009, explicitly establishes 18 years as the minimum age required for enrolment into the SPLA forces. В Судане 10 февраля 2009 года был принят Закон о Народно-освободительной армии Судана, который недвусмысленно определяет 18 лет как минимальный возраст для призыва в вооруженные силы Народно-освободительной армии.
In almost all recorded cases, children were among the victims of military operations by Government forces, including the Syrian Armed Forces, the intelligence forces and the Shabbiha militia, in their ongoing conflict with the opposition, including the Free Syrian Army (FSA). Почти во всех зарегистрированных случаях в числе жертв военных операций, проведенных правительственными силами, включая Сирийские вооруженные силы, силы разведки и ополченское формирование «Шаббиха», в контексте продолжающегося конфликта с оппозицией, включая Свободную сирийскую армию (ССА), были дети.
It stresses that all States and regional and international actors should undertake to cease or refrain from arming, funding or harbouring armed groups; that all armed groups should immediately cease violence; and that the Army and Armed Forces should undertake to end military operations. Там подчеркивается, что все государства и региональные и международные деятели должны обязаться прекратить или не осуществлять вооружение, финансирование или укрывательство вооруженных групп, что все вооруженные группы должны немедленно покончить с насилием и что армия и вооруженные силы должны остановить военные операции.
The minimum ages of recruitment to the Defence Forces are 15 years for the Army School of Music, 16 years for apprentices and 17 years for all other entry categories, including the Air Corps and the Naval Service. Минимальный возраст призыва в вооруженные силы составляет 15 лет для военного музыкального училища, 16 лет для школ специальной подготовки и 17 лет для всех других категорий поступающих на службу, включая военно-воздушные силы и военно-морской флот.
The institutions responsible for providing early warning to other States are the Ministry of Foreign Affairs, Ministry of the Interior, Ministry of Defence, National Police and the Army. Ведомствами, уполномоченными предоставлять информацию в области раннего предупреждения других государств, являются: Министерство иностранных дел, Министерство внутренних дел, Министерство обороны, Национальная полиция и Вооруженные силы Никарагуа.
According to the report of the Ceasefire Joint Military Committee, as of 29 May 2009, the Sudanese Armed Forces and the Sudan People's Liberation Army in the South and North have redeployed as follows: Согласно докладу Объединенного военного комитета по прекращению огня, по состоянию на 29 мая 2009 года Суданские вооруженные силы и Народно-освободительная армия Судана на Юге и Севере передислоцировались следующим образом: