Английский - русский
Перевод слова Army
Вариант перевода Вооруженные силы

Примеры в контексте "Army - Вооруженные силы"

Примеры: Army - Вооруженные силы
In his opinion, the problems at the scene were related to the presence of too many different agencies, such as the Army, ISF, State Security and Public Security. По его мнению, проблемы на месте взрыва были связаны с присутствием слишком большого числа подразделений из таких ведомств, как Вооруженные силы, СВБ, Управление государственной и общественной безопасности.
The Bosnian Serb Army instituted an evacuation plan whereby women, children, the elderly and the wounded would be evacuated first. Вооруженные силы боснийских сербов начали осуществлять план эвакуации, в соответствии с которым в первую очередь эвакуации подлежали женщины, дети и пожилые лица.
The Government and the Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina have abided by all agreements committed to, including those calling for the withdrawal and/or storage of heavy weapons by UNPROFOR. Правительство и Вооруженные силы Республики Боснии и Герцеговины соблюдают свои обязательства по всем соглашениям, включая те из них, которые призывают к выводу и/или передаче на хранение тяжелых вооружений СООНО.
In this sense the Slovenian Army had not released any criminal information in relation to exceeding of the authority of a military officer, including the criminal offence of maltreatment of a subordinate under article 278 of the Penal Code. В этом отношении словенские Вооруженные силы не представили уголовно-правовой информации о случаях превышения власти со стороны офицеров, и в том числе о таких уголовных правонарушениях, как грубое обращение с подчиненными по статье 278 Уголовного кодекса.
Both the National Liberation Army (ELN) and the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) were involved throughout 1991-92 in apparently serious conversations intended to end their revolts. Национальная Освободительная Армия (ELN) и Революционные Вооруженные Силы Колумбии (FARC) в течение 1991-92 гг. участвовали в, по всей видимости, серьезных переговорах, целью которых было положить конец их восстаниям.
While the Sudanese Armed Forces continued to deny that there were children in their ranks, the Sudan People's Liberation Army had acknowledged the presence of children. Вооруженные силы Судана по-прежнему отрицали присутствие детей в своих рядах, а Народно-освободительная армия Судана признала факт их наличия.
Over the past two years, Burundi's Government and the High Command of its Army have been determined to involve the international community in the recruitment of Burundi's troops. В течение последних двух лет правительство Бурунди и Верховное командование ее армии преисполнено решимости вовлечь международное сообщество в дело комплектования личным составом бурундийские вооруженные силы.
According to Amnesty International, the police and military forces had considerably intensified their activities in the areas of operations of the Kosovo Liberation Army (KLA), which was also allegedly committing numerous violations of human rights. По сведениям "Международной амнистии", полиция и вооруженные силы значительно активизировали свои операции в районах действия Освободительной армии Косово (ОАК), которая также совершала многочисленные нарушения прав человека.
In Jebel Marra, Western Darfur, about 160 fighters from the Sudan Liberation Army (SLA) attacked the Sudanese Armed Forces in Golo on 23 January, and fighting continued for several days. В районе Джебель-Марра, Западный Дарфур, около 160 бойцов Освободительной армии Судана (ОАС) атаковали 23 января в Голо суданские вооруженные силы, причем боевые действия продолжались несколько дней.
As a consequence of the Sudanese People's Liberation Army and Sudanese Armed Forces failing to reach an agreement to establish the Abyei Area Administration Authority, the Abyei Police Service was not established during this period. В результате того, что Народно-освободительная армия Судана и Суданские вооруженные силы не смогли достичь соглашения об учреждении административной власти района Абьей, полицейская служба Абьея в отчетном периоде не была создана.
Other figures suggest that, between 1991 and 1999, two Colombian guerrilla groups, namely, the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) and the National Liberation Army, earned some $ 1.5 billion through kidnapping for ransom. По другим данным, в период 1991-1999 годов две колумбийские партизанские группы, а именно Революционные вооруженные силы Колумбии (РВСК) и Национальная армия освобождения, заработали за счет похищения людей с целью получения выкупа около 1,5 млрд. долларов.
During these conflicts, the Sudan People's Liberation Army (SPLA) and Sudanese Armed Forces (SAF) used huge quantities of mines to defend their positions and to disrupt each other's movements and operations. В ходе этих конфликтов Народно-освободительная армия Судана (НОАС) и Суданские вооруженные силы (СВС) использовали огромные количества мин для защиты своих позиций и нарушения передвижения и операций друг друга.
Since the Sri Lankan armed forces are all volunteer services, all personal in the Sri Lanka Army have volunteered as regular personnel or reservists. Так как вооруженные силы Шри-Ланки формируются на контрактной основе, то весь личный состав армии Шри-Ланки это добровольцы, как служащие в действующей армией, так и резервисты.
At that time, the armed forces of the new Government, the Rwandese Patriotic Army (RPA), had established control over the entire country, with the exception of a "humanitarian protection zone" in the south-west. К тому времени вооруженные силы нового правительства, Патриотическая армия Руанды (ПАР), установили контроль над всей территорией страны, за исключением "безопасной гуманитарной зоны", расположенной в ее юго-западной части.
This time, a wartime mobilization order was issued to the whole country and the entire armed forces, including the People's Army, were put into military exercises to cope positively with the United States manoeuvre for war preparations. В настоящее время по всей стране отдан приказ о военной мобилизации и все вооруженные силы, включая Народную армию, приступили к военным учениям, с тем чтобы адекватно отреагировать на маневры Соединенных Штатов в связи с подготовкой к войне.
The Army of Guatemala is aware of the decisive role played by the United Nations Department for Disarmament Affairs in coordinating the collective efforts of all Member States to maintain international peace and security. Вооруженные силы Гватемалы понимают, что Департамент по вопросам разоружения Секретариата Организации Объединенных Наций играет определяющую роль в деле координации совместных усилий всех государств-членов в области поддержания международного мира и безопасности.
The Nepal Army (NA) has been providing facilities to join NA service to the widow of Nepali Armies since 2004. Непальские вооруженные силы (НВС) с 2004 года помогают вдовам непальских военнослужащих в поступлении на службу в НВС.
The Army of Serbia shall defend the country from external armed threat and perform other missions and assignments in accordance with the Constitution, law and principles of international law, which govern the use of force. Вооруженные силы Сербии защищают страну от внешней вооруженной угрозы и выполняют другие функции и задачи в соответствии с Конституцией, законом и принципами международного права, которые регулируют применение силы.
To prevent security forces infiltration by extremists, the Regional Directorates of the Police of the CR carry out vetting of candidates for the Fire Service, Army and Police of the CR. Для того, чтобы не допустить проникновения экстремистов в ряды служб безопасности, региональные управления Полиции ЧР проводят проверки лиц, желающих поступить на работу в Службу пожарной охраны, Вооруженные силы и Полицию ЧР.
The same thing would have happened to the Banyamulenge last year but one, if the Rwanda Army and the Banyamulenge themselves had not acted in time. Столь же печальная участь ждала и баньямуленге в позапрошлом году, если бы вооруженные силы Руанды и сами баньямуленге вовремя не приняли бы меры.
It is very important that the armed forces of the Federal Republic of Yugoslavia and Serb police on the one hand, and the Kosovo Liberation Army on the other, refrain from provocative actions, movements or deployments which undercut efforts to implement the agreements reached in October. Очень важно, чтобы вооруженные силы Союзной Республики Югославии и сербская полиция, с одной стороны, и Освободительная армия Косово - с другой, воздерживались от провокационных действий, перемещений или передислокаций, подрывающих усилия по осуществлению октябрьских соглашений.
On 10 and 16 November, Sudan Armed Forces crossed the North-South border from Hamra (South Kordofan) and attacked Sudan People's Liberation Army units at Kuek in Upper Nile State. 10 и 16 ноября Суданские вооруженные силы пересекали границу Север-Юг из Хамры (Южный Кордафан) и совершали нападения на подразделения Народно-освободительной армии Судана в Куеке в штате Верхний Нил.
In another statement made the same day on the occasion of "Army Day", the President of Armenia once again resorted to open threats through disgraceful and cynical glorification of his armed forces and their heinous crimes perpetrated in the course of the aggression against Azerbaijan. В другом заявлении в тот же день по случаю «Дня Вооруженных сил» президент Армении вновь прибегнул к открытым угрозам, позорно и цинично прославляя свои вооруженные силы и совершенные ими гнусные преступления в период агрессии, направленной против Азербайджана.
In 2007, it clarified that the most of the outstanding cases occurred between 1990 and 1996 and were attributed to the Armed Forces, the gendarmerie nationale and the Rwandese Patriotic Army. В 2007 году Рабочая группа пояснила, что большинство неурегулированных случаев имели место в период между 1990 и 1996 годом, и ответственность за них возлагалась на вооруженные силы, национальную жандармерию и Патриотическую армию Руанды.
In that context, I note the statement of the Lebanese Army Command to me that the integration of Hizbollah into the Armed Forces does not pose problems from an operational point of view if and when such a decision is taken. В этой связи я принимаю к сведению сделанное мне заявление командования ливанской армии о том, что интеграция «Хезболлы» в вооруженные силы не представляет проблем с оперативной точки зрения, если только будет принято такое решение.