Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Утверждения

Примеры в контексте "Approve - Утверждения"

Примеры: Approve - Утверждения
In view of the projected decrease of regular resources indicated in paragraph 13 above, the Advisory Committee is not convinced that there is sufficient merit to approve all the new international Professional posts requested for the biennium 2002-2003. С учетом предполагаемого сокращения регулярных ресурсов, о чем говорится в пункте 13 выше, Консультативный комитет не уверен в том, что имеются веские основания для утверждения всех новых должностей международных сотрудников категории специалистов, испрашиваемых на двухгодичный период 2002-2003 годов.
The Advisory Committee was informed that, should the General Assembly approve the proposals outlined above, the Secretariat would reflect the changes involved in the context of the second performance report for the biennium 2002-2003. Консультативный комитет был информирован о том, что в случае утверждения Генеральной Ассамблеей изложенных выше предложений Секретариат отразит соответствующие изменения в контексте второго доклада об исполнении бюджета на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
While we approve those references, we share the questions and doubts raised by the States members of the Non-Aligned Movement at their meeting with the sponsors concerning other aspects of the draft resolution. Поддерживая эти утверждения, мы в то же время разделяем вопросы и обеспокоенность, высказанные государствами-членами Движения неприсоединения на заседании с участием соавторов в отношении других аспектов этого проекта резолюции.
I strongly urge the Committee to place greater confidence in the United Nations observation and monitoring system in order to approve or release from hold the applications containing items that are on the list provided for under resolution 1051 (1996). Я самым настоятельным образом призываю Комитет активнее использовать систему наблюдения и контроля Организации Объединенных Наций для утверждения или разблокирования отложенных заявок, включающих товары, которые фигурируют в указанном в резолюции 1051 (1996) перечне.
The second informal meeting will be convened to consider and approve the final text of the revised document, before it is submitted to the next session of the Working Party in 2008. Второе неофициальное совещание будет созвано для рассмотрения и утверждения окончательного текста пересмотренного документа до его представления на следующей сессии Рабочей группы в 2008 году.
Should ICSC and the General Assembly approve the recommendations of the working group, the issue of long-term secondments of staff to United Nations peace operations would be resolved. В случае утверждения Комиссией по международной гражданской службе и Генеральной Ассамблеей рекомендаций этой рабочей группы вопрос о прикомандировании сотрудников на длительный срок к операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира будет решен.
The regular bureaux meeting the week before the Working Party session will approve a revised programme of work, for approval by the Timber Committee in October 2001. Проводимое на регулярной основе совещание должностных лиц, которое состоится за неделю до сессии Рабочей группы, рассмотрит пересмотренную программу работы для ее утверждения Комитетом по лесоматериалам в октябре 2001 года.
Contracting Parties shall issue to the applicant an approval mark, which shall conform, to the models shown in Appendix 2 for each type of control device or model record sheet or smart card which they approve pursuant to article 2. Договаривающиеся стороны выдают подателю заявки знак официального утверждения, который соответствует образцам, приведенным в добавлении 2, для каждого типа контрольного устройства или регистрационного листа, или карточки с памятью, которые они официально утвердили в соответствии со статьей 2.
During the reporting period, the Committee was unable to approve a further amended categorized list of oil spare parts and equipment for phase VIII eligible for accelerated approval procedures that was submitted by the Secretariat on 8 August 2000. В отчетный период Комитет не имел возможности утвердить представленный Секретариатом 8 августа 2000 года дополнительный измененный перечень запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности для этапа VIII, на который распространяются процедуры ускоренного утверждения.
The Task Force may wish to discuss, amend, if necessary, and approve this draft strategy for submission to the Committee on Environmental Policy at its eleventh session for comments and endorsement. Целевая группа, возможно, пожелает обсудить, внести, в случае необходимости, поправки и одобрить этот проект стратегии с целью его представления Комитету по экологической политике на его одиннадцатой сессии для внесения замечаний и утверждения.
The second training manual for technicians was completed for submission at the fifth meeting of the Group of Experts on Sustainable Tourism Indicators, to be held at ACS secretariat headquarters on 15 and 16 June 2004 to approve both manuals. Завершена подготовка второго учебно-методического пособия для техников для представления на пятом совещании Группы экспертов по показателям устойчивого туризма, которая должна была состояться 15 и 16 апреля в штаб-квартире секретариата АКГ с целью утверждения двух упомянутых руководств.
The Committee therefore urges that the time taken for Member States and the Secretariat to negotiate, approve and sign a memorandum of understanding be shortened. В связи с этим Комитет настоятельно призывает сократить сроки обсуждения, утверждения и подписания меморандумов о взаимопонимании между государствами-членами и Секретариатом.
For the period 2004-2005, the Administrator seeks the authorization of the Executive Board to continue to approve assistance on a project-by-project basis, consistent with the normal rules, regulations, and guidelines of UNDP. На период 2004-2005 годов Администратор запрашивает санкцию Исполнительного совета на продолжение утверждения помощи проектам на индивидуальной основе в соответствии с обычными правилами, положениями и руководящими принципами ПРООН.
The report reviews the Multilateral Fund's work in this area in the context of three modalities: pilot projects that it was requested to approve; traditional project funding; and the potential for the use of a special facility. В докладе производится обзор деятельности Многостороннего фонда в этой области по трем направлениям: экспериментальные проекты, которые были им представлены для утверждения; традиционное финансирование проектов; и возможности использования специального фонда.
The Council also decided that a reconvened session of the Commission on Narcotic Drugs should be held in December of odd-numbered years to approve the budget of the Fund of the United Nations International Drug Control Programme for the following biennium. Совет постановил также, что в декабре нечетных лет будет проводиться возобновленная сессия Комиссии по наркотическим средствам для утверждения бюджета Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками на следующий двухгодичный период.
This document is prepared for consideration by the second session of the Group of Experts GEE21 to be held on 18 April, 2011, agenda item 6, with a view to approve its Programme of Work for 2011 - 2012. Настоящий документ подготовлен для рассмотрения пункта 6 повестки дня на второй сессии Группы экспертов утвердила ГЭЭ-21, которая состоится 18 апреля 2011 года, с целью утверждения ее программы работы на 2011-2012 годы.
The unimplemented recommendation under information technology relates to the need for the Fund to develop and approve comprehensive user account management procedures to ensure adequate user account management. Невыполненная рекомендация по теме «Информационные технологии» касается необходимости разработки и утверждения Фондом комплексных процедур управления учетными записями пользователей с целью обеспечения надлежащего управления ими.
The ability to review and approve documents through collaborative workflows instead of manually or through e-mail will result in more effective content management and more efficient processes. Обеспечение возможности просмотра и утверждения документов в рамках процессов взаимодействия, а не в ручном режиме или по электронной почте, позволит повысить эффективность процесса управления информацией и рабочих процессов.
The Conference emphasized the urgency to approve and implement the national security and stabilization plan and the need to bring all Somali forces under a unified command. Участники Конференции подчеркнули настоятельную необходимость утверждения и осуществления национального плана обеспечения безопасности и стабилизации, а также необходимость объединить все сомалийские силы под единым командованием.
We are, therefore, pleased to welcome the decision taken at the twenty-fourth IMO Extraordinary Session last month to approve the formal Agreement of Cooperation between the IMO and the RECAAP Information Sharing Centre. Поэтому мы приветствуем решение, принятое на двадцать четвертой чрезвычайной сессии ИМО, которая проходила в прошлом месяце для утверждения официального Соглашения о сотрудничестве между ИМО и Центром обмена информацией РЕКАПП.
Furthermore, the letter indicated that exceptional measures were needed in view of the extraordinary demands being placed on the financial and human resources that the United Nations had taken so long to approve. Кроме того, в письме указывается, что с учетом чрезвычайного спроса на финансовые и людские ресурсы, для утверждения которых Организации Объединенных Наций понадобилось так много времени, нужны исключительные меры.
The Working Party recommended extending the trial period of the 2002 version of the Standard on Inshell Walnuts for one more year, since there was no agreement to approve it. Рабочая группа рекомендовала продлить испытательный период версии стандарта на грецкие орехи в скорлупе 2002 года еще на один год с учетом отсутствия согласия относительно его утверждения.
The combination of staff time required to support the geographical expansion, and the need for consultative processes to approve action plans, meant that the targets set at the beginning of the year proved over-ambitious. Если принимать во внимание необходимость одновременно выделять сотрудников на поддержку деятельности по расширению географического охвата и на организацию консультативного процесса для утверждения планов действий, то становится ясным, что целевые показатели, определенные в начале года, оказались слишком амбициозными.
However, the Oversight Committee met again four months later, on 27 March 2008, to approve the plan, by which time the number of audits had been reduced to 19. Однако Надзорный комитет повторно собрался для утверждения плана четыре месяца спустя, 27 марта 2008 года, и к этому времени число ревизий было сокращено до 19.
These have included the adoption of expedited procedures for enabling activities and medium-sized projects and further delegation of authority to approve projects up to specified budget ceilings. Они включают принятие ускоренных процедур для стимулирующей деятельности и среднемасштабных проектов, а также делегирование полномочий для утверждения проектов вплоть до конкретно определенных бюджетных потолков.