Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Утверждения

Примеры в контексте "Approve - Утверждения"

Примеры: Approve - Утверждения
Meetings with the donor community, UNDP, the Independent Electoral Commission and the Ministers of Interior, Budget and Plan on the progress of the electoral process and to approve work programmes and the budget of UNDP/APEC Совещаний с представителями сообщества доноров, ПРООН, Независимой избирательной комиссии и министрами внутренних дел и бюджета и планирования по вопросам, касающимся прогресса в процессе проведения выборов и утверждения программ работы и бюджета ПРООН/АПЕК
Budget-making and the process of budget approval, including determination of which institutions will have power to approve the budget. составление бюджета и процесс утверждения бюджета, включая решение вопроса о том, какие учреждения будут обладать полномочиями на утверждение бюджета.
The Board is also concerned that in the absence of a pre-established authorization guideline and formally designated authorized persons to approve programme changes, it will be difficult to determine whether the e-mails and the help desk reports are valid approval for such changes. Комиссия также озабочена тем, что в связи с отсутствием заблаговременно разрабатываемых процедур утверждения изменений и официально назначенных лиц, уполномоченных утверждать изменения в рамках программ, будет трудно установить, служат ли сообщения, передаваемые по электронной почте, и сообщения координаторов веским основанием для утверждения таких изменений.
Given the rapid expansion of the network of focal points and the need to expedite the process of approval of new members, she asked the Board to consider amending the statute so that INSTRAW, rather than the Board Bureau, could approve new focal points. С учетом быстрого расширения сети координаторов и необходимости ускорить процесс утверждения новых членов она просила Совет рассмотреть возможность внесения в Устав поправки, в соответствии с которой новых координаторов утверждал бы МУНИУЖ, а не Бюро Совета.
The Assembly of Kosovo may formally approve other legislation during the transition period to implement the terms of this Settlement, which, if approved, shall be deemed adopted by the Assembly and shall become effective on the first day immediately following the transition period. Ассамблея Косово может официально утвердить в течение переходного периода другие необходимые для осуществления положений настоящего Плана урегулирования законы, которые в случае их утверждения будут считаться принятыми Ассамблеей и начнут действовать на следующий же день после завершения переходного периода.
He informed GRSP that the Semi-universal ISOFIX CRS would be any CRS with two ISOFIX attachments and any other feature to avoid rotation, and that the test tool to approve it would be the Regulation No. 44 bench. Он сообщил GRSP, что в качестве ДУС с полууниверсальным креплением ISOFIX будет рассматриваться любая ДУС с двумя устройствами ISOFIX и любым другим приспособлением, предотвращающим вращение, и что с целью испытания для ее официального утверждения будет использоваться стенд, предусмотренный в Правилах Nº 44.
Entrusts the Executive Council with authorizing the Secretary-General on its behalf to definitively approve the text of the annex after its formal adoption by the Economic and Social Council of the United Nations; З. поручает Исполнительному совету уполномочить Генерального секретаря от его имени окончательно утвердить текст приложения после его официального утверждения Экономическим и Социальным Советом Организации Объединенных Наций;
In the meantime, the Government has set up an inter-ministerial forestry concessions committee to, inter alia, review concession agreements, approve reports of the concessions bid evaluation panel and prepare an annual concessions plan for its approval. Тем временем правительство создало межминистерский комитет по предоставлению концессий на разработку лесных ресурсов, который должен, среди прочего, провести обзор соглашений о концессиях, утвердить доклады группы по оценке торгов для предоставления концессий и подготовить ежегодный план предоставления концессий для его утверждения правительством.
Approves an increase in the authority granted to the Administrator to approve preparatory assistance to global projects from the present level of $125,000 to $250,000, pending final approval by the Governing Council at its fortieth session (1993). утверждает расширение предоставленного Администратору полномочия утверждать помощь на подготовку глобальных проектов - с нынешнего уровня в 125000 долл. США до 250000 долл. США - при условии окончательного утверждения этого решения Советом управляющих на его сороковой сессии (1993 год).
Authorized the Administrator to approve assistance to the Republic of the Congo on a project-by-project basis for 2000-2001; Authorized the Administrator to approve assistance for Afghanistan on a project-by-project basis for the period 2000-2003; Took note of the following extensions of country and regional cooperation frameworks: уполномочил Администратора утверждать помощь Демократической Республике Конго на основе утверждения индивидуальных проектов на 2000-2001 годы; уполномочил Администратора утверждать помощь Афганистану на основе утверждения индивидуальных проектов на период 2000-2003 годов; принял к сведению следующие продления страновых и региональных рамок сотрудничества:
Designate a national authority for CDM to approve [and submit] CDM project activities located in its territory, act as the nodal point for coordinating activities related to accreditation, validation, monitoring and verification; а) назначает национальный орган для МЧР для утверждения [и представления] деятельности по проектам МЧР, осуществляемой на ее территории, действует в качестве центрального пункта по координации деятельности, касающейся аккредитации, одобрения, мониторинга и проверки;
Monthly meetings of the Joint Security Committee, to review proposals and approve recommendations by the Police Technical Working Group and the Military Technical Working Group on security sector reform Ежемесячные совещания Совместного комитета безопасности для рассмотрения предложений и утверждения рекомендаций технической рабочей группы по вопросам полиции и технической рабочей группы по военным вопросам в отношении реформирования сектора безопасности
The Open-ended Working Group may wish to consider establishing a contact group to consider and possibly approve the draft instruction manual and may also wish to adopt a decision along the following lines: Рабочая группа открытого состава может изъявить желание рассмотреть вопрос о создании контактной группы для рассмотрения и возможного утверждения проекта учебного пособия, а также может изъявить желание принять решение следующего характера:
(e) To confirm the appointment of members to the Persistent Organic Pollutants Review Committee, approve criteria established by the Committee for the selection of experts from a roster of experts and consider other issues related to the work of the Committee; е) подтверждения назначения членов Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей, утверждения критериев, установленных Комитетом в отношении отбора экспертов из списка экспертов, и рассмотрения других связанных с работой Комитета вопросов;
"Approve and promote a holistic approach to combat violence against women during all their life cycle and circumstances;" «для утверждения и поощрения применения глобального подхода к борьбе с насилием в отношении женщин в течение всего периода их жизни и во всех обстоятельствах;»;
UNFPA also indicated that it had established a committee to review and approve the creation of programme-funded posts. ЮНФПА указал также, что им учрежден комитет для обзора и утверждения создания должностей, финансируемых за счет средств по программам.
(r) Intergovernmental bodies must approve any agreement entered into by OHCHR with individual Governments or their subsidiary bodies. г) Необходимость утверждения межправительственными органами всех соглашений, заключаемых УВКПЧ с правительствами и их учреждениями.
Chilean law does not require Congress to be notified of the forthcoming publication of human rights reports or to approve such reports. Следует отметить, что в соответствии с действующей в Чили правовой системой от членов Конгресса не требуется ни предварительного ознакомления, ни утверждения докладов по правам человека.
Should the General Assembly approve that recommendation, the cost to the United Nations regular budget has been estimated at $704,400 for 1993. В случае утверждения рекомендации по этому вопросу Генеральной Ассамблеей соответствующие сметные расходы в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на 1993 год составят 704400 долл. США.
These actions have resulted in a recent decrease in the average time taken by the Administration to approve change orders, from the point that it receives a change order from the construction manager. Эти меры привели к тому, что в последнее время средняя продолжительность периода с момента получения администрацией распоряжения о внесении изменений от управляющей строительством компании и до его утверждения сократилась.
The representative of the United States added that his country was not standing still, having recently published two new proposed regulations, one to approve various alternatives to HFCs and another to prohibit certain uses of some high-GWP HFCs. Представитель Соединенных Штатов Америки отметил также, что его страна не останавливается на достигнутом и недавно опубликовала два новых предлагаемых регламентационных документа: один для утверждения различных альтернатив ГФУ, а другой для запрещения некоторых видов применения ГФУ с высоким ПГП.
While acknowledging the demands placed on the Secretariat, it was unreasonable to expect Member States to approve $5 billion of resources for peacekeeping operations without such a review. Признавая требования к Секретариату, было бы безосновательно ожидать от государств-членов утверждения бюджета в объеме 5 млрд. долл. США для операций по поддержанию мира без такого обзора.
Secondly, the judgement establishes that without the intercompany vote, with the debts the Vitro subsidiaries had with their parent company recognised in the critical mass of the insolvency, the majority needed to approve the restructuring might not be achieved. Во-вторых, вердикт устанавливает, что без межфирменного голосования, признанные в критической массе конкурсного производства задолженности, которые имели перед материнской компанией филиалы Vitro, не было бы достигнуто большинства, необходимого для утверждения реструктуризации.
The UNTA airport administrator shall have authority to undertake measures as may be necessary to implement traffic rights at Nicosia International Airport, to approve non-scheduled flights and charter programmes, to allocate gates and slots and to regulate traffic. Администратор аэропорта от ЮНТА полномочен принимать меры, которые могут оказаться необходимыми для осуществления прав на пользование Никосийским международным аэропортом, утверждения нерегулярных рейсов и чартерных программ, распределения посадочных терминалов и взлетно-посадочного времени и управления воздушным движением.
At 1200 hours, the Force Commander advised the Special Representative to approve the request for close air support to be used against any forces either attacking the blocking positions or firing with heavy weapons on other United Nations positions in Srebrenica town. В полдень Командующий Силами снесся со Специальным представителем на предмет утверждения заявки на непосредственную авиационную поддержку против любых сил, будь то атакующих блокирующие позиции или ведущих огонь из тяжелого оружия по другим позициям Организации Объединенных Наций в городе Сребреница.