Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Утверждения

Примеры в контексте "Approve - Утверждения"

Примеры: Approve - Утверждения
Decides to approve the adjustments to revised estimates and statements of programme budget implications, as applicable, subject to the approval of related amounts for individual revised estimates and statements of programme budget implications. постановляет утвердить, в надлежащих случаях, корректировки к пересмотренной смете и заявлениям о последствиях для бюджета по программам при условии утверждения соответствующих сумм по индивидуальным пересмотренным сметам и заявлениям о последствиях для бюджета по программам.
(a) To recommend draft plans and annual budgets, approve the district's draft final accounting statement and submit them to the governorate's local council for review and approval pending the completion of the procedures for their final approval; а) подготовку рекомендаций в отношении проектов планов и годовых бюджетов, утверждение проекта окончательного отчета о финансовой деятельности в районе и представление их местному совету провинции для рассмотрения и одобрения до того, как будут завершены процедуры их окончательного утверждения;
(b) Approve a policy whereby the introduction of, and transition to, the new procedures in existing peacekeeping missions will be determined by the plan being prepared by the Secretariat for the review and approval of the General Assembly at the fifty-third session; Ь) утвердила принцип, в соответствии с которым введение новых процедур и переход к ним в действующих миссиях по поддержанию мира будет осуществляться в соответствии с планом, который готовит Секретариат для представления Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии для обзора и утверждения;
to approve applications for foodstuffs упрощенных процедур утверждения заявок на продовольствие
This will require liaison and for each Contracting Party to review the procedures used to test and approve the vehicle/equipment/part being disputed. Это предполагает установление контактов и пересмотр каждой Договаривающейся стороной процедур, используемых для испытания и официального утверждения транспортного средства/предмета оборудования/части, являющихся предметом спора.
To that end the United States applauds the recent vote by the Interim Haiti Recovery Commission to approve the Government of Haiti's 16 neighbourhood/six camps project to help internally displaced persons find housing. В этой связи Соединенные Штаты приветствуют недавно проведенное Временной комиссией по восстановлению Гаити голосование в пользу утверждения проекта по переселению внутренне перемещенных лиц из шести крупных лагерей в районе Порт-о-Пренса в 16 кварталов первой очереди.
The urgent need to approve and divulge approaches following ECOSOC's recommendations that become models to be replicated worldwide; настоятельная необходимость утверждения и популяризации разработанных в соответствии с рекомендациями ЭКОСОС подходов, признанных образцовыми и подлежащими распространению во всем мире;
It took 27 days to review and approve the list. Skanska did not wait for approval, in order to maintain the schedule, and would have had to adjust its strategy if some of the trade contractors had not been approved. Для рассмотрения и утверждения списка участников торгов потребовалось 27 дней. «Сканска» не стала дожидаться утверждения в интересах соблюдения сроков и была бы вынуждена скорректировать свою стратегию в случае неутверждения каких-либо субподрядчиков.
The Special Political and Decolonization Committee will hold its 2nd meeting on Wednesday, 3 October, at 10 a.m. sharp in Conference Room 1, to elect other members of the Bureau and to consider and approve its organization of work. Будет издан позднее. в зале заседаний 1 свое 2-е заседание в целях избрания других членов Бюро и рассмотрения и утверждения организации своей работы.
The communicant submits that the use of a private Act of Parliament to approve the trams scheme removed the requirement to hold a public hearing, irrespective of the number of objections to the scheme received from the public. Автор сообщения утверждает, что использование частного закона парламента для утверждения плана прокладки трамвайных линий воспрепятствовало выполнению требований в отношении слушаний независимо от количества возражений по данному плану, полученных от общественности.
Under this self-certification system, the Government does not subjectively approve or disapprove a type of vehicle or a type of braking system. В рамках данной системы самосертификации правительство объективно не принимает решений о предоставлении официального утверждения или об отказе в официальном утверждении какого-либо типа транспортного средства или какого-либо типа тормозной системы.
Unfortunately, capacity-building within those national institutions that have a mandate for aid coordination is being hampered by the political stalemate, which has made it difficult to approve new technical cooperation projects, some of which would have strengthened managerial and coordination capacity. К сожалению, укреплению потенциала тех национальных учреждений, которые отвечают за координацию помощи, препятствует политический тупик, осложнивший процесс утверждения новых проектов технического сотрудничества, некоторые из которых могли бы содействовать укреплению управленческого и координационного потенциала.
As the new mobility and hardship scheme would be de-linked from the base/floor salary scale, should the General Assembly approve the new arrangements, this item will no longer be included in future calculations. Поскольку, в случае утверждения Генеральной Ассамблеей новых процедур, новая система надбавок за мобильность и работу в трудных условиях не будет увязана со шкалой базовых/минимальных окладов, эта позиция более не будет включаться в расчеты в будущем.
While commending the common format of the draft CCPDs, one delegation noted that a central mechanism to approve the CCPDs, as recommended by the High-level Panel on United Nations system-wide coherence, was still lacking. Положительно оценивая общий формат проектов документов по общим страновым программам, одна делегация отметила, что центральный механизм утверждения таких документов, как это рекомендовано Группой высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций, по-прежнему отсутствует.
The effort to build up the AyA staff's strategic planning capacity was highly successful, and a gender policy in the area of water resources was designed. However the political will to approve the policy and apply it has been absent. Этот процесс осуществляется с большим успехом с точки зрения развития возможностей персонала КИВК в вопросах стратегического планирования, и была достигнута выработка гендерной политики в области гидроресурсов, хотя и не нашлось политической воли для ее утверждения и практической реализации.
The following procedure for approval of the CEFACT Plenary report was approved on a trial basis for this session in order to eliminate the need for delegations to remain in Geneva for an additional day in order to approve the report. Во избежание необходимости продления срока пребывания делегаций в Женеве еще на один день для утверждения доклада была одобрена для экспериментального использования в ходе настоящей сессии следующая процедура утверждения доклада о работе пленарной сессии СЕФАКТ.
In accordance with the Syrian official statement, the Deputy Minister for Foreign Affairs and Expatriates and the United Nations Resident Coordinator met at the Ministry on 2 March 2014 and agreed to establish a joint Government-United Nations committee to formulate and approve a cooperation mechanism. В соответствии с официальным заявлением Сирии заместитель министра иностранных дел и по делам эмигрантов и координатор-резидент Организации Объединенных Наций встретились в здании министерства 2 марта 2014 года и договорились учредить совместный комитет в составе представителей правительства и Организации Объединенных Наций для разработки и утверждения механизма сотрудничества.
The 2nd meeting of the First Committee will be held on Thursday, 4 October 2001, at 10 a.m. in Conference Room 3, to elect other members of the Bureau and to consider and approve its programme of work and timetable . Первый комитет проведет свои неофициальные консультации во вторник, 2 октября 2001 года, в 10 ч. 00 м. в зале заседаний 1. в зале заседаний З в целях выбора других членов Бюро и рассмотрения и утверждения его программы и графика работы .
The First Committee will hold its first organizational meeting on Monday, 29 September 2003, at 10 a.m. in Conference Room 4, to elect its Vice-Chairmen and Rapporteur and to consider and approve its programme of work and timetable. в зале заседаний 4 в целях избрания своих заместителей Председателя и Докладчика и рассмотрения и утверждения своих программы и графика работы.
One or more officials shall be designated by the Registrar as the Approving Officer(s), to approve the entry into the accounts of expenditures relating to contracts, agreements, purchase orders and other forms of undertaking. а) Секретарь назначает одного или нескольких сотрудников в качестве утверждающего сотрудника/утверждающих сотрудников для утверждения занесения на счета расходов, касающихся контрактов, соглашений, заказов на поставку и других форм обязательств.
The recently established national steering committee met late in April to approve its terms of reference and rules of procedure and again on 29 May to approve four project proposals prepared and submitted by the Government through United Nations agencies and their national counterparts. В конце апреля недавно созданный национальный руководящий комитет провел свое первое заседание для утверждения своих правил процедуры и круга ведения и 29 мая - еще одно заседание для утверждения четырех проектных предложений, подготовленных и представленных правительством через учреждения ООН и их национальных партнеров.
The General Assembly was being asked to approve a roster-based approach that would allow a slate of qualified candidates in a specific occupational group to be pre-approved, so that it would not be necessary to advertise every post individually. Генеральной Ассамблее было предложено утвердить метод найма сотрудников на основе реестров, что позволит объединить подходящих кандидатов в отдельные профессиональные группы для предварительного утверждения, и таким образом не будет необходимости отдельно объявлять каждую вакантную должность.
Manufacturers submit their calculations to governmental authorities along with a prototype vehicle, and the Governments then approve or disapprove the vehicle type based on a review of those calculations and testing of actual vehicles. Изготовители представляют результаты своих расчетов правительственным органам вместе с опытным транспортным средством, и правительства затем принимают решение о предоставлении официального утверждения или об отказе в официальном утверждении транспортного средства данного типа на основе обзора результатов этих расчетов и испытания реальных транспортных средств.
Prior to approval of the plan, the insolvency representative might be given the authority to approve, whilst after approval decisions could be subject to oversight by creditors or by the court. До утверждения плана реорганизации управляющему в деле о несостоятельности могут быть даны полномочия на одобрение такого плана, тогда как после его одобрения принятые решения могут быть объектом надзора со стороны кредиторов или суда.
In implementing the 'road map', UNDP is submitting for consideration by the Board a package of proposed measures for the resumprion of UNDP programmes in DPRK, including a request for UNDP to approve assistance to DPRK on a project-by-project basis until the end of 2010. При осуществлении «дорожной карты» ПРООН представляет на рассмотрение Совета пакет предлагаемых мер для обеспечения возобновления деятельности ПРООН по программам в Корейской Народно-Демократической Республике, включая просьбу к ПРООН утвердить программу помощи Корейской Народно-Демократической Республике на основе утверждения индивидуальных проектов до конца 2010 года.