Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Утверждения

Примеры в контексте "Approve - Утверждения"

Примеры: Approve - Утверждения
A referendum to approve the constitution is being considered. Рассматривается вопрос о проведении референдума с целью утверждения конституции.
Thus, there was an urgent need to approve and implement new development programmes. Отсюда вытекает настоятельная необходимость утверждения и осуществления новой программы развития.
UNEP has established a Project Approval Group to review and approve projects and, in general, to improve coordination. Для анализа и утверждения проектов и для улучшения координации в целом ЮНЕП учредила Группу по утверждению проектов.
The Board acknowledges that obligations cannot be raised if the General Assembly does not approve funds. Комиссия признает, что обязательства не могут приниматься до утверждения Генеральной Ассамблеей соответствующих ассигнований.
The plan required a referendum before 16 April 2003 to approve it and reunify Cyprus. План предусматривал проведение референдума до 16 апреля 2003 года для его утверждения и объединения Кипра.
The Administration was also in favour of delegating further authority to field missions to approve and process the entitlements of Field Service Officers. Администрация также выступает за делегирование еще более широких полномочий миссиям на местах в целях утверждения и рассмотрения функций сотрудников полевой службы.
GRSG noted a number of comments concerning the difficulty to type approve vehicle alarm systems as separate technical units. GRSG приняла к сведению ряд замечаний, касающихся сложности официального утверждения систем сигнализации транспортных средств в качестве отдельных технических элементов.
Proposals to the General Assembly to approve these revisions are included in section XI, below. Предложения Генеральной Ассамблее в отношении утверждения этих поправок содержатся в разделе XI ниже.
It is therefore important to undertake additional efforts to approve legislation conducive to further progress in the implementation of indigenous rights. В этой связи важно приложить дополнительные усилия для утверждения законодательства, способствующего достижению дальнейшего прогресса в осуществлении прав коренных народов.
There is a need to have efficient and transparent procedures for the local authorities to examine, approve or reject urban development projects. Местным властям необходимы эффективные и транспарентные процедуры проверки утверждения или отклонения проектов городского развития.
Reports that processes to approve new construction in settlements continue as before are extremely concerning. Сообщения о продолжении процессов утверждения строительства новых поселений вызывают, как и ранее, серьезную обеспокоенность.
The procedure has been initiated to approve this line, with its new signalling system, for speeds of 220 km/h. Началась процедура утверждения этой линии, оснащенной новой системой сигнализации, для движения составов со скоростью 220 км/час.
These changes have in part led to a reduction in the time taken to approve methodologies. Отчасти благодаря этим изменениям было достигнуто сокращение сроков утверждения методологий.
This document presents a number of proposals aimed at shortening the time needed to prepare and approve country programme documents. В настоящем докладе приводится ряд предложений, направленных на сокращение сроков, требуемых для подготовки и утверждения документов по страновым программам.
It was unacceptable to approve mandates without providing adequate resources. Практика утверждения мандатов без предоставления надлежащих ресурсов является неприемлемой.
The inability of consumers to identify products not grown or processed with methyl bromide diminished the incentives to develop, approve and implement alternatives. Неспособность потребителей определить продукты, которые не выращены или не обработаны с помощью бромистого метила, подрывает стимулы для разработки, утверждения и применения альтернатив.
In February 2002, it would convene a special conference to approve a national gender strategy designed to significantly improve the status of women. В феврале 2002 года пройдет специальная конференция для утверждения национальной гендерной стратегии, направленной на значительное улучшение положения женщин.
The Poverty Eradication Committee was constituted to study and approve the applications made to access the Poverty Alleviation Fund. Комитет по искоренению нищеты был учрежден для изучения и утверждения механизмов, обеспечивающих доступ к Фонду содействия малоимущим.
The Speaker of the Parliament expressed his intention to hold an extraordinary legislative session to approve the security sector reform package. Спикер парламента заявил о том, что он намерен созвать чрезвычайную законодательную сессию для утверждения пакета по реформе сектора безопасности.
An inter-agency deployment steering committee has been established to assess and approve requirements to strengthen resident coordinator capacities in crisis and post-crisis recovery and peacebuilding situations. В целях оценки и утверждения потребностей в поддержке, которая необходима для укрепления потенциала координаторов-резидентов в периоды кризисов и посткризисного восстановления и миростроительства, был учрежден Руководящий комитет по вопросам развертывания.
Upon submission from the Unit Operator, parties have a specific time frame in which to approve a Development Plan and a Benefits Plan. После представления оператором объекта стороны имеют конкретный период времени для утверждения плана разработки и плана распределения благ.
Member States must also work quickly to approve an assessment option for financing the capital master plan. Государства-члены должны также действовать быстро с целью утверждения варианта, касающегося начисляемых взносов с целью финансирования генерального плана капитального ремонта.
The Department of Management should ensure that for future capital projects there is a process in place to recognize and either approve or reject significant impacts to original budgets. Департаменту по вопросам управления следует обеспечить, чтобы в будущих проектах капитального строительства была предусмотрена процедура учета и либо утверждения, либо отклонения существенных последствий для первоначальных бюджетов.
Should the General Assembly approve the recommended implementation strategy proposed in the present report, the Secretary-General will seek the appropriations necessary to finance the continuation of activities in 2015 and beyond. В случае утверждения Генеральной Ассамблеей рекомендованной стратегии осуществления, которая предложена в настоящем докладе, Генеральный секретарь будет изыскивать ассигнования, необходимые для финансирования дальнейшей деятельности на период после 2015 года.
Effectiveness, consistency and efficiency of procedures and practices to develop, review and approve project proposals under the MLF Эффективность, последовательность и результативность процедур и практики для разработки, обзора и утверждения проектных предложений в рамках МФ