| A technical materials selection committee has been established to evaluate and approve project-related submittals. | Был учрежден технический комитет по выбору материалов для оценки и утверждения оферт, представляемых в связи с проектом. |
| A consensus emerged that procedures to develop, review, and approve project proposals are effective, transparent, and generally efficient. | Сложился консенсус относительно эффективности, прозрачности и общей результативности процедур разработки, анализа и утверждения проектных предложений. |
| Procedures to develop, review, and approve project proposals are effective, transparent, and generally efficient. | Процедуры разработки, анализа и утверждения проектных предложений являются эффективными, прозрачными и в целом действенными. |
| Aside from the fiscal incentives it contained, the new code would significantly reduce the time taken to approve development projects. | Новый кодекс, помимо налоговых стимулов, которые он предусматривает, значительно сократит сроки утверждения проектов развития. |
| A decision by the General Assembly to approve the proposed renovation project for the Africa Hall Building and to establish a multi-year special account is required. | Для утверждения предлагаемого проекта ремонта здания Дома Африки и создания многолетнего специального счета необходимо соответствующее решение Генеральной Ассамблеи. |
| The new Government also took swift action to approve regulations. | Новое правительство также приняло оперативные меры для утверждения нормативных положений. |
| A validation workshop was then held in December 2011 by the Working Group and the Committee to consider and approve the reviewed draft legislation. | Затем в декабре 2011 года Рабочей группой и Комитетом было организовано рабочее совещание по оценке для рассмотрения и утверждения рассмотренного проекта. |
| Put the Brody package together for me to approve. | Собери материал по Броуди для моего утверждения. |
| Review and approve security specifications prior to contracting or programming applications and changes | проведения обзора и утверждения требований в отношении безопасности до заключения контракта или использования программного приложения и внесения изменений; |
| The draft decision proposed by the United States of America contained a provision that would approve the 2006 nomination for the Russian Federation. | Проект решения, предлагаемый Соединенными Штатами Америки, включает положение относительно утверждения заявки Российской Федерации на 2006 год. |
| The above proposals - to shorten both the time needed to prepare and approve country programme documents - generate significant savings in time. | Вышеупомянутые предложения - сократить срок как подготовки, так и утверждения документов по страновым программам - позволяют существенно сэкономить время. |
| During odd-numbered years, it holds a reconvened session to approve the budget of the Fund of UNDCP. | В нечетные годы Комиссия проводит возобновленную сессию для утверждения бюджета Фонда ЮНДКП. |
| A Steering Committee was set up to review and approve the composition of the country teams and all activities. | Для рассмотрения и утверждения состава страновых групп и направлений их деятельности был учрежден Руководящий комитет. |
| March: Final Board Meeting to approve MA reports New York, USA. | Март: Заключительное заседание Совета программы ОЭ для утверждения отчетов программы. Нью-Йорк, США. |
| The law lowered the requirements for number of votes needed to approve the resolution. | Закон снизил требования по числу голосов, необходимых для утверждения резолюции. |
| The section also prescribes specific details for notifying the public of elections to approve amendments. | Раздел также предписывает специфические детали для уведомления общественности о выборах для утверждения поправок. |
| The Joint Committee meets two to three times a year to approve budgets and strategic plans. | Совет собирается один раз в год, Объединённый комитет - два или три раза в год для утверждения бюджетов и программ. |
| The Executive Committee has now delegated this function to a subcommittee, which will meet more regularly to approve projects for immediate implementation. | Теперь Исполнительный комитет передал эту функцию подкомитету, который будет собираться более регулярно для утверждения проектов в целях их незамедлительного осуществления. |
| The current two-year programme budgeting cycle should be retained since that would obviate the need to approve a budget every year. | Нынешний двухгодичный цикл составления бюджета по программам должен быть сохранен, поскольку это снимает необходимость ежегодного утверждения бюджета. |
| Her delegation hoped that the Fifth Committee would have the time to consider and approve the programme budget before the end of the year. | Делегация Австрии хотела бы надеяться, что Пятый комитет будет иметь время для рассмотрения и утверждения бюджета по программам до конца года. |
| For its part, his delegation was prepared to do whatever was required to approve the budget before the end of the year. | Бразильская делегация, со своей стороны, готова сделать все возможное для утверждения бюджета до конца года. |
| We did not formally approve a package on 20 July. | Поэтому я говорю о цели формирования пакета. 20 июля не было официального утверждения пакета. |
| This will include payment for the drafting team, holding a National Forum to approve the document, publication and distribution of documents. | В эту сумму включены выплаты редакционной группе, расходы на проведение Национального форума для утверждения документа, издание и распространение документов. |
| Subsequently, the ICS Steering Committee was convened to approve the ICS work programme and budget. | Впоследствии было проведено заседание Координационного комитета МЦННТ для утверждения программы работы и бюджета МЦННТ. |
| It contains proposals for the procedures to approve projects for the present and future bienniums. | В нем содержатся предложения по процедурам утверждения проектов на текущий и будущие двухгодичные периоды. |