Английский - русский
Перевод слова Appropriately
Вариант перевода Соответствующим образом

Примеры в контексте "Appropriately - Соответствующим образом"

Примеры: Appropriately - Соответствующим образом
A default would also appropriately place part of the costs of Greece's borrowing spree on creditors. Дефолт также соответствующим образом распределил бы часть стоимости кредитов Греции на кредиторов.
Africa, as the largest group, demands and deserves no fewer than two permanent seats in an appropriately expanded Council. Африка, как самая крупная группа государств, требует и заслуживает по меньшей мере два постоянных места в соответствующим образом расширенном Совете.
If the formal documentation has not been made available, this deadline will be extended appropriately. В случае отсутствия официальной документации эти сроки будут продлеваться соответствующим образом.
This experience may be substantiated in the form of operating data on transport tanks which are documented appropriately. Этот опыт может быть подтвержден путем нанесения на табличку с данными по транспортной цистерне эксплуатационных данных, которые должны быть соответствующим образом задокументированы.
The outcome of the meeting should therefore be worded appropriately. В этой связи необходимо соответствующим образом сформулировать итоги совещания.
That framework still lacked clarity and should be appropriately elaborated to avoid any future controversy and misinterpretation. Это рамочное соглашение сформулировано недостаточно четко и его следует соответствующим образом доработать, с тем чтобы избежать любых споров и неправильного толкования в будущем.
1.4.1.2 Consignors shall only offer dangerous goods to carriers that have been appropriately identified. 1.4.1.2 Грузоотправители должны предлагать опасные грузы для перевозки лишь перевозчикам, которые соответствующим образом удостоверили свою личность.
What we need today is to adjust our priorities appropriately and improve our relevant policies to accommodate the new global realities. Сегодня нам необходимо соответствующим образом скорректировать наши приоритеты и усовершенствовать наши соответствующие стратегии, с тем чтобы они отвечали новым мировым реалиям.
(e) Ensure that traffickers are tried and appropriately punished; ё) обеспечивало, чтобы виновные в торговле людьми преследовались в судебном порядке и были наказаны соответствующим образом;
They run counter to the incentives to reduce fossil fuel use and should be appropriately phased out. Они идут вразрез со стимулами по сокращению масштабов использования ископаемого топлива и должны быть соответствующим образом постепенно ликвидированы.
It is thus the duty of the Council to urgently and appropriately address this issue. Поэтому Совет обязан срочно и соответствующим образом решить эту проблему.
They must be administered by appropriately trained staff and must be held accountable. Она должна управляться соответствующим образом обученным персоналом и быть подотчетной.
Any such deviations shall be quantified, to the extent possible, and appropriately taken account of in the evaluation of tenders. Любые такие отклонения выражаются, по мере возможности, количественно и соответствующим образом учитываются при оценке тендерных заявок.
The regional dimension of the conflict and gender considerations will be appropriately incorporated into peacebuilding activities. Региональный аспект конфликта и гендерные соображения будут соответствующим образом включены в мероприятия в области миростроительства.
That recognition should be appropriately reflected in the Committee's subsequent discussions as well as in the resolutions to be adopted. Это признание должно быть соответствующим образом отражено в последующих дискуссиях Комитета, а также в резолюциях, которые будут приняты.
The State party should ensure that police officers refusing to register such complaints are appropriately disciplined. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы все сотрудники полиции, отказывающиеся регистрировать такие жалобы, соответствующим образом наказывались.
These transition provisions should appropriately address both the settled expectations of parties and the need for certainty and predictability in future transactions. Такие положения, касающиеся переходного периода, должны соответствующим образом затрагивать как реализованные ожидания сторон, так и потребность в определенности и предсказуемости в отношении будущих сделок.
To enhance involvement of major groups, funding for major groups from developing countries needs to be considered appropriately. Для повышения эффективности их участия необходимо соответствующим образом изучить вопрос о финансировании основных групп из развивающихся стран.
UNICEF has appropriately disclosed the terms and conditions of the lease agreement in the notes to the financial statements. ЮНИСЕФ соответствующим образом указал условия арендных соглашений в примечаниях к финансовым ведомостям.
The Working Group entrusted the Secretariat with redrafting the provisions so that different approaches to regulating these issues in various jurisdictions could be appropriately accommodated. Рабочая группа поручила Секретариату изменить формулировки этих положений, с тем чтобы можно было соответствующим образом учесть разные подходы к регулированию этих вопросов в разных странах.
First I had to get myself appropriately psyched up for the conversation, which I did. Сначала я должен был настроить себя психологически на разговор соответствующим образом, что я и сделал.
The measure of control by the competent authority may be adjusted appropriately if the testing station is accredited by the board of accreditation. Критерии контроля со стороны компетентного органа могут быть соответствующим образом скорректированы, если испытательная станция назначена аккредитованным органом.
Terrorism must be attacked at its roots, its support bases destroyed and its diverse manifestations across the world addressed appropriately. Нужно бороться с причинами терроризма, лишать его поддержки и соответствующим образом реагировать на его разнообразные проявления во всем мире.
We had the moral right to respond appropriately in defence of the safety and security of our people. У нас было моральное право соответствующим образом реагировать на это, защищая неприкосновенность и безопасность нашего народа.
Their contributions should be recognized and rewarded appropriately. Их вклад должен соответствующим образом признан и вознагражден.