Английский - русский
Перевод слова Appropriately
Вариант перевода Соответствующим образом

Примеры в контексте "Appropriately - Соответствующим образом"

Примеры: Appropriately - Соответствующим образом
You do have to treat me appropriately. Вы должны относиться ко мне соответствующим образом.
The United Nations role required that its image should be appropriately focused. С учетом той роли, которую играет Организация Объединенных Наций, необходимо соответствующим образом формировать ее имидж.
Existing rules in the field of international criminal cooperation should be appropriately adjusted for the court. Правила, существующие в отношении международного сотрудничества в области уголовного правосудия, следует скорректировать для суда соответствующим образом.
But most important is the need to react to critical situations rapidly and appropriately. Но самое важное - необходимость реагировать на критические ситуации оперативно и соответствующим образом.
UNCTAD did not have a large role to play in the area under discussion because most elements were appropriately handled elsewhere. ЮНКТАД вряд ли сможет сыграть заметную роль в обсуждаемой области, поскольку большинство ее элементов уже соответствующим образом рассматривается в других органах.
Those responsible for acting outside and in contradiction to Security Council resolutions must be brought into line or appropriately addressed. Те, кто несет ответственность за действия, выходящие за рамки резолюций Совета Безопасности, и в нарушение их, должны быть призваны к порядку или соответствующим образом предупреждены.
We will work closely with the United Nations to ensure that the recommendations articulated in the Conference are appropriately addressed. Мы будем работать в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций для обеспечения того, чтобы рекомендации, выработанные в ходе Конференции, были соответствующим образом рассмотрены.
These operations, so long as they are carried out appropriately, can be very beneficial. До тех пор пока эти операции осуществляются соответствующим образом, они могут быть очень полезными.
In the second place, the size of the Fund should be appropriately enlarged. Кроме того, необходимо соответствующим образом расширить этот фонд.
Requested data could be incorporated into the appropriately expanded Register or in any other complementary mechanism. Запрашиваемые данные могли бы быть включены в соответствующим образом расширенный Регистр или в любой другой дополняющий механизм.
In the selection of countries and the preparation of the case studies, the South Atlantic zone will be appropriately taken into account. При отборе стран и подготовке тематических исследований соответствующим образом будет приниматься во внимание зона Южной Атлантики.
Full and adequately and appropriately remunerated employment is an effective method of combating poverty and promoting social integration. Полная и должным и соответствующим образом оплачиваемая занятость является действенным средством борьбы с нищетой и содействия социальной интеграции.
He therefore suggested that the sentence should be appropriately modified. Поэтому он предлагает соответствующим образом изменить данную фразу.
Article 1 of that Convention should thus be modified appropriately. Для этого должна быть соответствующим образом изменена статья 1 этой Конвенции.
Ecuador trusts that it can rely on international cooperation in order to appropriately fulfil its obligation in this respect, in coordination with its national programmes. Эквадор считает, что он может полагаться на международное сотрудничество, для того чтобы соответствующим образом выполнить свое обязательство в этой связи, в сотрудничестве со своими национальными программами.
Coherence and coordination of operational activities should also be appropriately enhanced through the strengthening of the relevant Secretariat function. За счет укрепления соответствующих функций Секретариата должна также соответствующим образом повыситься согласованность и скоординированность оперативной деятельности.
The type of dispute settlement mechanisms that would be selected would have to be appropriately tailored to each situation. Тип механизмов урегулирования споров, которые будут избраны, должен быть соответствующим образом увязан с каждой такой ситуацией.
The action of the service brakes must be appropriately distributed and synchronized between the motor vehicle and the trailer. 1.1.3.2.1.2 Действие рабочих тормозов должно быть соответствующим образом распределено и синхронизировано между механическим транспортным средством и прицепом.
The request should be appropriately documented and submitted through diplomatic channels. Просьба должна быть соответствующим образом документирована и направлена по дипломатическим каналам.
It was stressed that the Committee had informed the non-governmental organization appropriately and respected the procedures when addressing the issue in question. Было особо отмечено, что Комитет соответствующим образом информировал неправительственную организацию и следовал установленным процедурам при решении этого вопроса.
Before the test, the chassis dynamometer shall be appropriately warmed up to the stabilized frictional force Ff. Перед испытанием динамометрический стенд соответствующим образом разогревается до стабилизации силы трения Ff.
At the country level, the resident coordinator would also be appropriately instructed and involved regarding development aspects of crisis situations. Что касается странового уровня, то координаторы-резиденты будут также соответствующим образом проинструктированы и проинформированы об аспектах кризисных ситуаций, связанных с развитием.
The above-mentioned transparency funds, if designed appropriately, may be one vehicle for achieving that. Достижению этой цели могло бы способствовать создание вышеупомянутых "фондов прозрачности" при том условии, что они будут продуманы соответствующим образом.
It is important also that efforts in that area be appropriately coordinated to avoid redundancies. Важно, кроме того, чтобы эта работа была соответствующим образом скоординирована, что позволит избежать дублирования.
This initiative aims at enabling countries to expand their water-supply and sanitation services, using low-cost technology and appropriately trained staff. Эта инициатива направлена на обеспечение стран возможностью расширить свои услуги в области снабжения питьевой водой и санитарии с использованием недорогостоящей технологии и соответствующим образом подготовленного персонала.