Английский - русский
Перевод слова Anywhere
Вариант перевода Куда угодно

Примеры в контексте "Anywhere - Куда угодно"

Примеры: Anywhere - Куда угодно
And while I was doing that, I knew I could carry her anywhere... right straight to the moon. И пока я это делал, знал, что мог бы унести ее куда угодно... хоть прямиком на луну.
I'll follow you anywhere, Mr. Gump. Я буду бежать за вами куда угодно.
I mean, she's generally not a morning person, But show up with a bone dry cappuccino, And she'll pretty much follow you anywhere. Я имею в виду, она, конечно, не жаворонок, но стоит только показаться с сухим капуччино - и она с большой вероятностью пойдет за тобой куда угодно.
Or replaced you - the way security is now a changeling could get anywhere on Earth replace anyone, even you. Или подменить вас - учитывая нынешние меры безопасности, меняющийся может проникнуть куда угодно на Земле, подменить любого, даже вас.
Would any of us follow him anywhere? Пошли мы бы за ним куда угодно?
And the current Cabinet has started to think... that it can send Japanese military forces anywhere, Действующий кабинет министров посчитал... Что может отправить Японские войска куда угодно,
You got no right to take her anywhere, least of all some bar where she's up onstage so she can... У тебя нет права брать ее куда угодно, тем более в какой-то бар, где она выходит на сцену как будто может...
Just, like, buy a boat and just sail off anywhere. Купить яхту и уплыть куда угодно.
You know, a friend of mine used to say you can get anywhere you want one foot step at a time. Ты знаешь, мой друг говорил что можно дойти куда угодно, делая шаг за шагом даже с одной ногой.
With the skeleton key, he can get into anywhere and take anything he wants. С мастер-ключом он может попасть куда угодно и взять что угодно.
I mean, we can refuel the jet, head to the Bahamas, the Azores... anywhere without business or my mother. Можно перезаправить самолёт и улететь на Багамы, Азорские острова... куда угодно без бизнеса и моей матери.
Honestly, anywhere but here is fine with me. Just... Как по мне, куда угодно, лишь бы подальше отсюда.
He could have gone anywhere, but he's trolling the DC Area. он мог поехать куда угодно, но он вращается вокруг округа Колумбия.
What's the one thing that can infiltrate anywhere in New York, including the FBI building? Что в Нью-Йорке может проникнуть куда угодно, включая здание ФБР?
I'll... I'll follow you anywhere, Pauline. Я... я куда угодно за тобой пойду, Паулин.
He'll show up to play anywhere if you pay him! Он придет куда угодно, если ему за это заплатят
And one of the things that we all discovered is you can get anywhere in Los Angeles at 3:00 in the morning when there's no traffic. И что мы обнаружили - в З часа ночи в Лос Анджелесе ты можешь успеть куда угодно, потому что в это время на дорогах нет пробок.
I could have taken you anywhere, could have taken you home. Я мог принести тебя куда угодно, мог отвезти тебя домой.
Sir? - The first flight anywhere for ninety-nine pounds. I beg your pardon? Ближайший рейс, куда угодно, за 99 фунтов.
You know, I have to tell you, when I left the White House, I could've gone anywhere. Знаете, когда я ушла из Белого дома, я могла податься куда угодно.
I could have gone anywhere, and she won't teach me! Я могу пойти куда угодно, а она не хочет учить меня!
She'd take me anywhere as long as she stays with me Она возьмёт меня с собой куда угодно, Пока она со мной.
You can copy or move this file anywhere, you can even send it by electronic mail or post it on a website for downloading. Вы можете скопировать либо перенести этот файл куда угодно, даже послать по почте, либо выложить на веб-сайте для скачивания.
When the young man threatens to commit suicide, she declares that she would go with him anywhere, only if he was able to fulfill his declaration. Даже на угрозу юноши совершить суицид она заявляет, что она пошла бы с ним куда угодно, только если бы он был способен совершить заявленное.
We can travel anywhere and everywhere in that old box as you call it! Мы можем путешествовать куда угодно и когда угодно в той старой коробке, как ты ее называешь!