| When you're angry but trying to control it, the fine muscles pull into a little arc. | Когда ты злишься, но пытаешься ее контролировать, маленькая мускулка выгибает ее в дугу. |
| Look, I know you're angry with me, but I need you to think about something. | Я знаю, что ты на меня злишься, но подумай вот о чём. |
| A little angry, are we? | О, да ты до сих пор злишься на нее? |
| Emma, I know you're still angry, but avoiding us is not going to help. I'm not avoiding you. | Эмма, я знаю, что ты еще злишься, но избегать нас - это не выход. |
| I know how-I know, man, how angry you are. | Я знаю, мужик, я знаю, что ты злишься, я чувствую это |
| You'd think so, but they usually change it so much by the time they put it up there, it just makes you angry every time you walk by. | Это так кажется, они обычно их кардинально меняют. и когда их вывешивают, каждый раз злишься, проходя мимо |
| And I know you're angry at the choices she's making right now, but don't confuse anger with hate. | Я знаю, что сейчас ты злишься за то, что она сделала. |
| I understand if you're angry with me. | Ты, наверное, на меня злишься. |
| Look, I know you're still angry I ran you off the bridge, but you have to understand Alaric killed my brother. | Послушай, я знаю, что ты всё ещё злишься, что из-за меня произошла та авария на мосту, но ты должен понять. |
| (buzzer blaring) So this is what you're angry about? | Так это то, из-за чего ты так злишься? |
| Are you angry with yourself for striking the young man? | Злишься что ударил молодого мужчину? |
| I even think you're adorable when you're angry, that's why I'm enduring you. | Я терплю это только потому, что ты красивая, когда злишься. |
| Are you mad at me? Angry? | Ты злишься на меня? |
| You're angry. I'm not angry. | Уже вызываешь. Ты злишься. |