You say that to me now because you're angry at me, but think who we are talking about, what you have done for him, the things you've sacrificed. |
Ты мне это говоришь, потому что злишься на меня, но подумай, о ком мы говорим, что ты ради него сделала, чем ты пожертвовала. |
You're angry, aren't you? |
Ты злишься, не так ли? |
I mean, after what I've done, why aren't you angry? |
Ты не злишься на меня после всего, что я сделал? |
And I know you're angry, but maybe you just got to leave a little room to think maybe they were just hiding some of that truth to protect you. |
Я знаю, что ты злишься, но может быть тебе стоит подумать более широко, может быть они скрывали что-то, чтобы защитить тебя. |
You're angry and you're frustrated and I get it and I wish I could hug you. |
Ты злишься, ты разочарована, я понимаю, и я хотел бы обнять тебя. |
Look, even if you're angry with Mom, even if you're sad, we can handle it. |
Слушай, даже, если ты злишься на маму, даже, если ты расстроен, мы с этим справимся. |
I can hear that you're still angry... and you're entitled to your feelings... but do you think that we can eventually move past this? |
Я понимаю, что ты до сих пор злишься и имеешь полное право на такое отношение но может нам в конечном итоге забыть про этот случай? |
You're so angry we saved you, Kate, but seriously, what were you going to do? |
Ты так злишься, что мы тебя спасли, Кейт. |
You feel yourself getting angry, so you take a deep breath and swallow your rage and everything's fine 'cause you're fixed? |
Чувствуешь, что злишься, глубоко вдыхаешь и глотаешь свой гнев, и все нормально, ты починился? |
You're angry and you're saying it's my fault, and it isn't! |
Ты злишься, и утверждаешь, что это моя вина, но это не так! |
Look, I know you're angry, but can't you see? I'm okay! |
Слушай, я знаю, что ты злишься, но разве ты не видишь, я в порядке. |
If you're angry at me for being successful, for being what you could have been- |
Ты злишься, что тебе не удалось стать таким, как я. |
Are you angry because I didn't mention I was engaged to Sarah, or are you angry because you're married to me? |
Ты злишься, потому что я не сказал тебе, что был помолвлен с Сарой или злишься оттого, что замужем за мной? |
You're mean and you're awful because you're angry because you're in the chair, I understand. |
Ты злишься ты расстроена и сердита из-за того, что ты в кресле. |
Are you actually angry with me for being jealous of you being jealous of Zach? |
Ты злишься на меня, потому что я ревную тебя, потому что ты ревнуешь Зака? |
Are you angry because I didn't defend your operation or because I didn't defend you? |
Ты злишься, потому что я не встал на защиту твоей операции или потому что я не встал на твою защиту? |
Well, has it occurred to you that you're angry at them for abandoning you, and that may be why you've decided to abandon me? |
Тебе приходило в голову, что ты злишься на них за то, что они тебя оставили, и поэтому, возможно, ты решил оставить меня? |
I know you're angry with me and it may be hard to believe, but even when it looked like I was trying to run you out of town, I had a reason, you know? |
Я знаю, что ты злишься на меня, и может быть, в это тяжело поверить, но когда казалось, что я пытался выгнать тебя из города, на это балы причина, ты знаешь? |
Angry because I had a miscarriage before? |
Злишься, потому что у меня и в прошлый раз был выкидыш? |
ARE YOU FEELING ANGRY AT ME BECAUSE YOU THINK I'M HERE TO CHANGE YOUR LIFE? |
Может, ты злишься на меня так как думаешь, что я пришла, чтоб изменть твою жизнь? |
I heard you were angry. |
Мне шепнули, что ты на меня злишься. |
Know you're angry. |
Я знаю, что ты злишься. |
Why are you angry with me? |
Почему ты на меня злишься? |
You're still angry about your sister. |
Ты ещё злишься из-за сестры. |
You're still angry. |
Ты до сих пор злишься. |