| Alternatively, subject to national law, certain tasks in the public participation procedure may be delegated or commissioned to members of the public concerned (including NGOs promoting environment protection) provided: | В качестве альтернативы, в соответствии с национальным законодательством, отдельные задачи процедуры участия общественности могут быть делегированы или поручены представителям заинтересованной общественности (включая НПО, содействующие охране окружающей среды): |
| Alternatively, we propose to merge Article 4(1) and Article 4(2) to read as follows: | В качестве альтернативы мы предлагаем слить статью 4 (1) и статью 4 (2) следующим образом: |
| Sizing The proposal to use A1 alternatively to A1-x@ for soft citrus (2002/8 and 2002/19) was adopted. | Было принято предложение об использовании "1" в качестве альтернативы "1-х" в отношении мягких плодов цитрусовых (2002/8 и 2002/19). |
| These rooms have additionally a separate bedroom (up to 4 adults) or alternatively a loft bed (for 2 children) and can ideally be used also as family rooms. | Эти номера имеют дополнительно отдельную спальну (для 4 человек) или в качестве альтернативы кровать-чердак (для 2 детей) и могут также быть использованы как семейные комнаты. |
| The date of the manufacture of the plastics inner receptacle may alternatively be marked on the inner receptacle adjacent to the remainder of the marking. | Дата изготовлений пластмассой внутренней емкости может в качестве альтернативы указываться на внутренней емкости рядом с остальной маркировкой. |
| In a recent petition to the High Court of Justice, there was a demand to pronounce the declaration regarding the existence of a state of emergency void, or alternatively, order that it is to be immediately terminated. | В петиции, направленной недавно в Высокий суд, содержится просьба об объявлении чрезвычайного положения недействительным или - в качестве альтернативы - об издании приказа о его немедленном прекращении. |
| An appropriate sampling probe, such as that indicated in Figure 13, may alternatively be used provided it achieves the pre-classification performance described in paragraph 1.3.1.4. 1.3.1.2. | В качестве альтернативы допускается использование пробоотборника, аналогичного показанному на рис. 13, при условии обеспечения им эффективности сепарации частиц по размеру, указанной в пункте 1.3.1.4. |
| The Duke of Manchester is styled Your Grace (spoken style) or His Grace (reference style), alternatively Sir. | Герцог Манчестер титулуется Ваша светлость (в обращении) или Его светлость (при упоминании), в качестве альтернативы - сэр. |
| The mission recommends that the Security Council should call on the Political Committee to direct the Joint Military Commission to co-locate with MONUC in Kinshasa forthwith or, alternatively, to show what further contribution to the process the Commission could make in its current situation. | Миссия рекомендует Совету Безопасности призвать Политический комитет к тому, чтобы он дал указание Совместной военной комиссии немедленно разместиться в одном здании с МООНДРК в Киншасе или, в качестве альтернативы, показать, какой дополнительный вклад в этот процесс может внести Совместная военная комиссия в ее нынешнем положении. |
| (b) The test is either conducted hydraulically with water or a glycol/water mixture, or alternatively with gas. | Ь) Проводят либо гидравлическое испытание с использованием воды или водно-гликолевой смеси, либо - в качестве альтернативы - пневматическое с использованием газа. |
| For example: (a) In the case of VAT imposed on domestic supplies, the supplies can be exempted or, alternatively, a refund could be provided upon application by the purchaser. | Например: i) Если речь идет об НДС на товары, произведенные на внутреннем рынке, такие товары могут быть освобождены от налога либо в качестве альтернативы выплаченные суммы могут быть возвращены покупателю. |
| Alternatively, a level playing field, based on a non-discriminatory approach, needs to be established. | Ну а в качестве альтернативы нужно будет принять недискриминационный подход по принципу "единого игрового поля". |
| Alternatively, syncing your portage tree and upgrading every package should also keep you up-to-date security-wise. | В качестве альтернативы, безопасность системы также можно поддерживать в актуальном состоянии, синхронизируя свое дерево портежей и обновляя каждый пакет. |
| Alternatively, follow the instructions on this page to download and install the split-file edition. | В качестве альтернативы, следуйте инструкциям на этой странице, чтобы скачать и установить версию с "разбитых" файлов. |
| Alternatively, the unit of measurement of a person in this context is his factor loading for a Q-sort he or she performs. | В качестве альтернативы, единицей измерения человека в этом контексте является его фактор нагрузки для Q-сортировки. |
| Alternatively, it has been proposed that individual trust funds be established under the terms of the Security Council resolution imposing sanctions. | В качестве альтернативы предлагалось создавать отдельные целевые фонды в соответствии с условиями резолюций Совета Безопасности, вводящих санкции. |
| Alternatively, this may denote a move that is objectively bad, but sets up an attractive trap. | В качестве альтернативы это может означать ход, который объективно плох, но создает привлекательную ловушку. «!?» является одним из наиболее противоречивых символов. |
| Alternatively, use parted from a recent Gentoo InstallCD, since that has been patched to handle HFS and HFS+ partitions. | В качестве альтернативы вы можете выбрать parted из последнего установочного диска Gentoo с наложенными исправлениями, позволяющими управлять разделами HFS и HFS+. |
| Alternatively, a statically linked library is allowed if either source code or linkable object files are provided. | В качестве альтернативы разрешена статическая линковка, если предоставлен исходный код или объектные файлы для линковки. |
| Alternatively, multiple single-character iteration marks can be used, as in ところゞゝゝ tokorodokoro or 馬鹿々々しい bakabakashii. | В качестве альтернативы можно указать на повторение простых (горизонтальных) одоридзи: ところゞゝゝ токородокоро или 馬鹿々々しい бакабакасий. |
| Alternatively, some attempts were made to formulate the MINLP problems to mixed integer linear problems, where then possible networks are screened and optimized. | В качестве альтернативы был предпринят ряд попыток сформулировать MINLP-задачи для смешанных целочисленных линейных задач, с последующими проверкой и оптимизацией возможных сетей. |
| Alternatively, it is possible to use Java's signed integers to emulate unsigned integers of the same size, but this requires detailed knowledge of complex bitwise operations. | В качестве альтернативы можно использовать знаковые целочисленные типы данных Java для эмуляции беззнаковых целочисленных типов данных того же размера, однако это требует детального знания работы со сложными битовыми операциями. и снижает читаемость кода. |
| Alternatively the text of 5.3.4.1 as proposed in this document could start with: "As far as placarding is required according to this Chapter, containers etc.". | В качестве альтернативы предлагаемый в этом документе текст пункта 5.3.4.1 может начинаться со следующей фразы: "Если речь идет о необходимости размещения информационных табло на основании положений настоящей главы, то на контейнеры и т.д.". |
| Alternatively, a registrant may write to OFM/NY or USUN/HC if such registrant believes that a notice of parking violation was issued in error or is otherwise unjust. | В качестве альтернативы лицо, на имя которого зарегистрировано автотранспортное средство, может направить письмо в УДИП/НЙ или СШАООН/ЦУ, если подобное лицо считает, что уведомление о нарушении правил стоянки было выписано ошибочно или является иным образом неправомерным. |
| Alternatively, guidelines could be developed by the committee or the Conference of the Parties for identifying those allowable-use exemptions that should be made available to parties. | В качестве альтернативы Комитет или Конференция Сторон могли бы разработать руководящие принципы для определения по допустимым видам применения тех возможностей для изъятия, которые должны иметься у сторон. |