Английский - русский
Перевод слова Alternatively
Вариант перевода Качестве альтернативного варианта

Примеры в контексте "Alternatively - Качестве альтернативного варианта"

Примеры: Alternatively - Качестве альтернативного варианта
This corridor connects the Korean peninsula and China directly via the Russian Federation or alternatively via Mongolia or Kazakhstan with Europe. Этот коридор связывает Корейский полуостров и Китай непосредственно через Российскую Федерацию или, в качестве альтернативного варианта, через Монголию или Казахстан с Европой.
At the request of the manufacturer the test pulse described in annex 9 - appendix, may be used alternatively. 6.3.2. По просьбе завода-изготовителя, в качестве альтернативного варианта может использоваться контрольный импульс, описание которого приводится в добавлении к приложению 9.
Details of the relevant information could alternatively be set out in regulations or guidance, as the case may be. В качестве альтернативного варианта конкретная соответствующая информация может быть изложена в подзаконном акте или рекомендации, в зависимости от случая.
However, the Working Group may consider that such matters could alternatively be included with the "accessibility standards" in proposed article 4 ter. В то же время Рабочая группа, возможно, сочтет, что в качестве альтернативного варианта эти вопросы могут быть урегулированы в рамках "стандартов доступности" в предложенной статье 4 тер.
His delegation therefore requested the Committee to discontinue its consideration of the situation of human rights in the Sudan or, alternatively, to acknowledge that the recommendation on the deployment of monitors was unwarranted. Поэтому его делегация просит Комитет прекратить свое рассмотрение положения в области прав человека в Судане или же, в качестве альтернативного варианта, признать, что рекомендация о размещении наблюдателей является неоправданной.
Some indigenous representatives also suggested that the forum might, alternatively, be established as an advisory forum for the Office of the Secretary-General of the United Nations. Некоторые представители коренных народов предложили также в качестве альтернативного варианта сделать постоянный форум консультативным органом при Канцелярии Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
The options for individual Member States are to either transfer their share in the above surpluses directly to the United Nations Logistics Base or, alternatively, to have their shares returned with a separate assessment for strategic deployment stocks. Отдельные государства-члены могут перевести свою долю в указанных выше остатках средств непосредственно Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций или, в качестве альтернативного варианта, получить ее назад с последующим отдельным начислением взносов на цели финансирования стратегических запасов для развертывания.
In the case of seats facing each other one of the gangway seats may alternatively be fitted with a vertical stanchion. В качестве альтернативного варианта в случае обращенных друг к другу сидений одно из находящихся у основного прохода сидений может быть оборудовано вертикальной стойкой.
Jurisdictions may wish, alternatively, to identify and agree to a certain standard in the text of the Protocol instead of simply committing to "considering taking the necessary measures to prevent the reactivating of deactivated weapons". В качестве альтернативного варианта государства, возможно, пожелают определить и согласовать определенный подход в тексте протокола, отказавшись от простого пути, который сводится к "принятию необходимых мер по недопущению использования списанного огнестрельного оружия".
Some delegations proposed the deletion of the last sentence of this paragraph or, alternatively, the inclusion of the phrase "where appropriate" to qualify the sentence. Некоторые делегации предложили исключить последнее предложение текста этого пункта или, в качестве альтернативного варианта, включить формулировку "в надлежащих случаях", с тем чтобы ограничить применимость этого предложения.
(b) or alternatively an average traction force in a traction test, Ь) или, в качестве альтернативного варианта, среднее тяговое усилие при испытании тяги,
Available monitoring data and data on levels of exposure must be integrated under the subheading or alternatively dealt with under separate headings. имеющиеся данные мониторинга и данные об уровнях воздействия должны включаться в отдельный подраздел или, в качестве альтернативного варианта, рассматриваться в рамках отдельных разделов
The project also provides for the recycling of radioactive sources for reuse - where possible - or, alternatively, their safe disposal following the appropriate technical methods of preparation; Этот проект также предусматривает утилизацию радиоактивных материалов с целью их повторного использования, если это возможно, или же, в качестве альтернативного варианта, - их безопасное удаление после соответствующей обработки с использованием надлежащей технологии;
alternatively, some TBFRA countries might be better sited to the methods used by the FAO HQ Team because of their insufficient capacity to reply to the ambitious enquiry, в качестве альтернативного варианта некоторым странам ОЛРУБЗ было бы более целесообразно использовать методы ФАО в силу неспособности ответить на обширный вопросник;
To meet the concerns expressed by various delegations, it could possibly be reworded along the lines proposed by Mexico; alternatively, it could refer specifically to measures to be adopted by the Board. В це-лях учета обеспокоенности, выраженной различ-ными делегациями, его можно было бы сформули-ровать на основе текста, предложенного Мексикой; в качестве альтернативного варианта в нем можно было бы конкретно указать на меры, которые дол-жен утверждать Совет.
If the provisions are to be included within chapter III of the Model Law, this item may alternatively be omitted as it would be included in the ambit of article 27 (a). Если эти положения будут включены в главу III Типового закона, то, в качестве альтернативного варианта, данный пункт может быть исключен, поскольку он уже охватывается сферой действия статьи 27(а).
For example, depending on the scope of work, the function could be performed, with the support of the secretariat and through partnerships, directly by the plenary or, alternatively, by a separate policy support working group and/or ad-hoc expert groups established by the plenary. Например, в зависимости от сферы охвата этой работы, эта функция может выполняться при поддержке секретариата и посредством установления партнерских отношений непосредственно пленумом или, в качестве альтернативного варианта, путем создания отдельной рабочей группы по политической поддержке и/или специальных экспертных групп, учреждаемых пленумом.
Such focal points may consist of specially constituted committees, including representatives of relevant Government agencies and NGOs (including people of African descent organizations) or, alternatively, existing appropriate structures or national human rights institutions. Такие координационные центры могут состоять из специально созданных комитетов, включающих представителей соответствующих правительственных учреждений и НПО (в том числе лиц африканского происхождения), или, в качестве альтернативного варианта, из существующих подходящих структур или национальных правозащитных учреждений.
Create small full-time body of independent experts to provide intergovernmental organs with information on programme management and execution and progress in achieving policy goals, with Joint Inspection Unit alternatively transformed into this entity Создать небольшую постоянно действующую структуру независимых экспертов для представления межправительственным органам информации по вопросам управления программами и их исполнения, а также сведений о прогрессе в деле достижения стратегических целей или - в качестве альтернативного варианта - преобразовать в такую структуру Объединенную инспекционную группу
Effectively, the question is whether, in cases of insufficient evidence on the extent of contributory causes of a loss, a carrier should be liable for the whole loss or, alternatively, whether the carrier should be liable for 50 per cent of the loss only. В сущности, вопрос заключается в том, должен ли перевозчик нести ответственность за утрату всего груза или, в качестве альтернативного варианта, лишь за 50 процентов утраченного груза в случаях, когда имеются недостаточные доказательства его вины в причинах, вызвавших утрату груза.
(c) or alternatively the average acceleration in an acceleration test of a candidate tyre is compared to that of a standard reference tyre. с) или, в качестве альтернативного варианта, среднее ускорение при испытании на ускорение потенциальной шины сравнивают с соответствующим показателем стандартной эталонной шины.
(a) Ensure that there is at least one child rights expert amongst the commissioners, or alternatively, that the Commission establish a subcommittee on children's rights; а) обеспечить, чтобы в состав Комиссии входил по меньшей мере один эксперт по правам ребенка или чтобы в качестве альтернативного варианта Комиссия учредила подкомитет по правам детей;
Alternatively, it was proposed that the meeting of chairpersons postpone its meeting until next year. В качестве альтернативного варианта было предложено перенести совещание председателей на следующий год.
Alternatively, a method for the evaluation of the levels of safety of different tank designs should be developed. В качестве альтернативного варианта следует разработать метод оценки уровней безопасности различных конструкций цистерны.
Alternatively, an intergovernmental negotiating committee could be established under the General Assembly to present draft articles to a plenipotentiary conference. В качестве альтернативного варианта, под эгидой Генеральной Ассамблеи может быть создан межправительственный комитет по ведению переговоров для представления проектов статей конференции полномочных представителей.