If lists are intended to be used, it is preferable to develop lists of items not suitable for acquisition through electronic reverse auctions or, alternatively, to list generic characteristics that render a particular item suitable for acquisition through this purchasing technique. |
Если же будет принято решение использовать такие списки, то желательно было бы включать в них предметы, которые не следует приобретать с помощью электронных реверсивных аукционов, или же перечислять родовые характеристики, которые делают конкретный предмет непригодным для приобретения с помощью такого метода закупок. |
A number of delegations suggested that 'the environment' should be read to include human health or, alternatively, that the definition should include an explicit reference to human health. |
Ряд делегаций предложили, чтобы термин "окружающая среда" также охватывал здоровье человека, или же включить в определение четкое упоминание о здоровье человека. |
We recommend ending the sentence after "question" or, alternatively, inserting the words "in particular" after "including" and inserting the words "or other conditions" after "threat" to broaden the applicability of this clause. |
Мы рекомендуем завершить эту фразу после «иностранца», или же добавить после слова «включая» слова «в частности», а после «угрозы» - слова «другие условия», с тем чтобы расширить сферу применения этого положения. |
The session could be organized as a self-standing event to be held before the fifty-second session of the General Assembly; alternatively, consideration could be given to building the review exercise into the fifty-second session itself. |
Ее можно было бы организовать в качестве отдельного мероприятия, предшествующего пятьдесят второй сессии Ассамблеи; или же можно предусмотреть, чтобы требуемое рассмотрение вопросов проходило во время пятьдесят второй сессии. |
Alternatively you can contact the debian-user mailing list. |
Или же вы можете написать в в список рассылки debian-user. |
Alternatively, it could prepare a synthesis report describing trends in implementation. |
Или же он мог бы подготавливать обобщенный доклад с описанием тенденций, связанных с осуществлением Конвенции. |
Alternatively, dialogue on child protection with parties to a peace process can provide an entry point for mediation efforts. |
Или же диалог по вопросу о защите детей с участниками мирного процесса может предоставить возможность для посреднических усилий. |
Alternatively, the Chairperson could meet with the High Commissioner between sessions. |
Или же Председатель мог бы встретиться с Верховным комиссаром в период между сессиями. |
Alternatively, if such weapons have been employed in other States then some evidence of their medical effects may be available. |
Или же, если такое оружие применялось в других государствах, могут оказаться в наличии те или иные свидетельства о его медицинских последствиях. |
Alternatively it might split the provision into two sentences to meet Austria's criticism. |
Или же положение этой статьи можно разделить на два предложения с целью учесть критику Австрии. |
Alternatively, planets may form in an accretion disk of fallback matter surrounding a pulsar. |
Или же планеты могут каким-то образом формироваться в аккреционном диске, окружающем пульсар. |
It recommended reinstatement, or alternatively, one year's salary as compensation. |
Он рекомендовал восстановить ее в должности или же в качестве альтернативы выплатить в качестве компенсации годовую заработную плату. |
Many commissions have recommended transforming places of detention into places of memory or, alternatively, called for the construction of memorials. |
Многие комиссии рекомендовали превратить центры содержания под стражей в мемориальные места или же в качестве альтернативы призывали к строительству мемориалов. |
This goal can be reached through two separate swaps, or alternatively through a cheaper but also more illiquid direct coffee/oil swap. |
Эту цель можно достичь с помощью двух независимых свопов или же посредством более дешевого, но также и более неликвидного прямого свопа кофе/нефть. |
At other times the decision taken could lead to additional profits or alternatively to losses. |
В других случаях принимаемое решение может позволить получить дополнительную прибыль или же повлечь убытки. |
The treaty text itself or associated documents could alternatively expand on the meaning of these concepts. |
Или же можно дать более широкое толкование этих концепций в тексте самого договора или в сопутствующей документации. |
(b) There are important overlaps or insufficient coordination between existing bodies; or, alternatively |
Ь) имеет место дублирование усилий или недостаток координации между существующими органами; или же |
Parties could be invited to submit proposals in that regard or alternatively a technical meeting could be convened to draft a proposed reporting format. |
Можно было бы предложить Сторонам представить свои предложения на этот счет или же организовать техническое совещание для подготовки проекта предлагаемой формы представления докладов. |
The Commission has not indicated whether the draft provisions under consideration represent a codification of existing principles, or alternatively, are intended for the progressive development of the law. |
Комиссия не указала, представляют ли собой рассматриваемые проекты положений кодификацию существующих принципов или же призваны обеспечить прогрессивное развитие права. |
Other recommendations included cutting the number of meetings dedicated to reporting requirements or, alternatively, delegating them to experts to relieve some pressure on Permanent Representatives and other high-ranking diplomats. |
Были также высказаны рекомендации в отношении того, чтобы сократить число заседаний, посвященных требованиям к представлению докладов, или же поручить их составление экспертам, с тем чтобы снять часть нагрузки с постоянных представителей и других дипломатических работников высокого ранга. |
The key question asked was whether the PPP experience of the early starters should inspire the newcomers or alternatively counsel caution. |
Главный вопрос заключался в том, будет ли опыт первопроходцев на поприще ПГЧС воодушевлять новичков или же наоборот - заставлять их действовать осторожно. |
In paragraph 240, UNRWA agreed with the Board's recommendation to ensure that the critical functions for system administration, programming and maintenance are not performed by the same person or alternatively, implement an independent monitoring function as a compensating control. |
В пункте 240 БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии обеспечить, чтобы важнейшие функции системного администрирования, программирования и обслуживания не выполнялись одним и тем же человеком, или же, как альтернативный вариант, учредить независимую функцию наблюдения в качестве компенсирующей меры контроля. |
However, some sabotage and attack theories are not fully eliminated due to this pattern solely, namely those [which] speak of a certain but limited loss of controllability, alternatively distraction or injuries to the pilots. |
«Вместе с тем изложенная картина не позволяет полностью исключить некоторые теории диверсии и атаки, а именно те [, которые] предполагают некую ограниченную потерю управляемости или же отвлечение либо травмирование пилотов. |
This level of in-kind contributions will need to be maintained for the work of the Expert Group to continue and implementation of UNFC-2009 to commence or alternatively be replaced by an equivalent level of extrabudgetary funding. |
Для продолжения работы Группы экспертов и начала деятельности по применению РКООН-2009 такой уровень взносов натурой будет необходимо сохранить, или же в качестве альтернативного варианта нужно будет заменить их эквивалентным объемом финансирования из внебюджетных источников. |
The Focal Point facilitates access to the de-listing procedure, though further improvements could be made in a cross-cutting manner, as was the case with resolution 1730, or alternatively with respect to individual sanctions regimes. |
Хотя контактный центр облегчает доступ к процедуре исключения из перечней, можно было бы добиться дальнейших улучшений по всему спектру, как это было сделано в резолюции 1730, или же по индивидуальным санкционным режимам. |