| Parties having difficulties using the electronic system could alternatively report using paper forms. | Стороны, испытывающие трудности с использованием электронной системы, могут в качестве альтернативы представлять свои данные в распечатанном виде. |
| Alternatively, the electronic version of these documents can be posted on the official CEP website. | В качестве альтернативы электронные версии этих документов могут быть размещены на официальном веб-сайте КЭП. |
| Alternatively, the IAEA could conclude an agreement with a State or States to provide the material or services on instruction from the IAEA. | В качестве альтернативы МАГАТЭ могло бы заключить с государством или государствами соглашение о предоставлении материалов или услуг по распоряжению МАГАТЭ. |
| Alternatively, if the logic of the allowance formula were to provide relief in relation to some absolute level of income, it would follow that the limit should be increased only in line with price changes. | В качестве альтернативы, если исходить из того, что в основе формулы скидки лежит цель снижения взноса в зависимости от определенного абсолютного уровня дохода, то предел должен увеличиваться лишь с учетом изменения цен. |
| Alternatively, or in addition, the possibility of first phase bid prices being set as percentage discounts from commercial prices could be considered. | В качестве альтернативы или в дополнение можно было бы рассмотреть возможность установления предложения о ценах на первом этапе в качестве процентных скидок по сравнению с коммерческими ценами. |
| Alternatively, fragmentation and cDNA tagging may be done simultaneously by using transposase enzymes. | Кроме того, фрагментацию и добавление меток к кДНК можно осуществить одновременно при помощи транспозаз. |
| Alternatively, stroll around the charming little streets and enjoy one of the many cafés, bistros and restaurants. | Кроме того, рекомендуем Вам прогуляться по очаровательным улочкам и насладиться одним из многочисленных кафе, бистро и ресторанов. |
| Alternatively, there may be a host of socio-cultural reasons for a failure to report crimes. | Кроме того, может существовать ряд других социально-культурных причин, из-за которых о таких преступлениях не сообщается. |
| Alternatively, some authors define Sk to be the tree of order k with maximum diameter 2; in which case a star of k > 2 has k - 1 leaves. | Кроме того, некоторые авторы определяют Sk как дерево порядка k с максимальным диаметром 2; тогда граф-звезда k > 2 имеет k - 1 листьев. |
| Alternatively, your modem might need some time to respond to its the Modem Commands dialog on the Modem tab and adjust the Pre-Init and Post-Init delays. See if you are successful when drastically increasing their values, and then do some fine-tuning later. | Кроме того, вашему модему может потребоваться некоторое время для ответа при инициализации. Откройте диалог Команды модема на вкладке Модем и измените значения задержек До инициализации и После инициализации. Выясните, поможет ли вам значительное изменение этих значений, затем выполните более точную настройку. |
| alternatively, some TBFRA countries might be better sited to the methods used by the FAO HQ Team because of their insufficient capacity to reply to the ambitious enquiry, | в качестве альтернативного варианта некоторым странам ОЛРУБЗ было бы более целесообразно использовать методы ФАО в силу неспособности ответить на обширный вопросник; |
| Alternatively, the authority to carry out reference checks could be delegated to executive offices across the system or other areas as best identified (for example, dedicated centres). | В качестве альтернативного варианта можно было бы предложить, чтобы в рамках всей системы ответственность за проведение таких проверок была возложена на исполнительные канцелярии или на другие подходящие для этой цели подразделения (например, на специальные центры). |
| Alternatively, the control referred to in paragraph 7.6.7.2. for opening a power-operated door may be placed according to paragraph 7.6.5.1.2. 7.6.7.4. | В качестве альтернативного варианта механизм управления, упомянутый в пункте 7.6.7.2, служащий для открывания двери с механическим приводом, может размещаться в соответствии с пунктом 7.6.5.1.2. |
| Alternatively, it was proposed that draft article 7 should read as follows: | В качестве альтернативного варианта был предложен следующий текст проекта статьи 7: |
| Alternatively, additional services could be built into the requirements of those regular commission and committee sessions that require a substantial number of meetings by regional and other major groupings. | В качестве альтернативного варианта можно было бы оказывать дополнительные услуги для удовлетворения потребностей тех очередных сессий комиссий и комитетов, в ходе которых проводится значительное число заседаний региональных и других основных групп. |
| the selection, preparation and co-ordination of activities of liaison officers and other police officers sent or assigned to undertake duties abroad - and alternatively co-operation within the framework of the network of liaison officers of foreign countries assigned to secure police co-operation in the Czech Republic, | отбора, подготовки и координации деятельности сотрудников по вопросам связи и других сотрудников полиции, направляемых или командируемых для службы за рубежом, и, с другой стороны, взаимодействия в рамках сети представителей иностранных государств по вопросам связи, решающих вопросы обеспечения сотрудничества органов безопасности в Чешской Республике; |
| Alternatively, there may be a case to transfer certain activities elsewhere within the Secretariat. | С другой стороны, возможно, придется передать некоторые виды деятельности другим подразделениям Секретариата. |
| Alternatively, the authors contend it would be unconscionable and very damaging to break up the family unit and set Barry adrift in Australia them if he was to be left there while they returned to Indonesia. | С другой стороны, авторы считают неразумным и крайне опасным разрушать семью и оставлять Барри на произвол судьбы в Австралии, если они будут вынуждены его там оставить по причине возвращения в Индонезию. |
| Alternatively, Havas run a shuttle bus service to and from the city centre from both the international and domestic terminals every half hour which takes around 40 minutes to Taksim Square (the centre of town). | С другой стороны, Havas запустить автобусное сообщение, и от центра города от международного и внутреннего терминалов каждые полчаса, которая занимает около 40 минут на площади Таксим (центр города). |
| 3.4 Or, alternatively, the result of the majority's approach will be to dilute the protection that article 12, paragraph 4, has traditionally afforded to nationals and a narrow category of quasi-nationals. | 3.4 С другой стороны, позиция большинства может привести к ослаблению защиты, которую пункт 4 статьи 12 обычно гарантировал гражданам и ограниченной категории "квазиграждан". |
| The 25-NB (25x-NBx) series, sometimes alternatively referred to as the NBOMe compounds, is a family of serotonergic psychedelics. | Серия 25-NB (25x-NBx), иногда альтернативно называемая соединениями NBOMe, представляет собой семейство серотонинергических психоделиков. |
| Alternatively, the above classification may be expanded: | Альтернативно вышеприведенная классификация может быть расширена следующим образом: |
| Alternatively, you can create new alarms preconfigured from various sources: | Альтернативно вы можете создавать новые напоминания из различных источников: |
| Alternatively, a graph is outerplanar if and only if it does not contain K4 or K2,3 as a minor, a graph obtained from it by deleting and contracting edges. | Альтернативно, граф внешнепланарен тогда и только тогда, когда он не содержит K4 или K2,3 в качестве минора, графа, полученного путём удаления и стягивания рёбер. |
| Alternatively a free Stata module KDENS is available from here allowing a user to estimate 1D or 2D density functions. | Альтернативно, доступен бесплатный модуль KDENS пакета Stata здесь, который позволяет оценить 1D- или 2D-функции плотности. |
| The treaty text itself or associated documents could alternatively expand on the meaning of these concepts. | Или же можно дать более широкое толкование этих концепций в тексте самого договора или в сопутствующей документации. |
| Mass media, particularly advertisements that target children and youth, can play a powerful role in providing exposure to positive gender roles, or alternatively can perpetuate or exacerbate gender stereotypes. | Средства массовой информации, в особенности реклама, нацеленная на детей и молодежь, могут играть мощную роль в пропаганде позитивных гендерных ролей, или же, напротив, могут подкреплять или усиливать гендерные стереотипы. |
| Alternatively, two or more co-chairs might be elected. | Или же могут избираться два или больше сопредседателей. |
| It is particularly important for the CIP-buyer to observe this: should additional cover be required, he should agree with the seller that the latter could take out additional insurance or, alternatively, arrange for extended insurance cover himself. | Покупателю по термину CIP особенно важно знать следующее: при необходимости дополнительного страхования, он должен договориться с продавцом, что последний предоставит дополнительное страхование или же возьмет сам на себя расширенную страховку. |
| Alternatively, we can allow growing poverty, fear, and anger to give rise to xenophobia and racism, and thus place at risk the EU's greatest accomplishments. | Или же мы можем позволить расти безработице, страху и злобе, которые приведут к усилению ксенофобии и расизма и, таким образом, подвергнут риску величайшие достижения ЕС. |
| The bracketed phrase "each associated with specific geological formations", which could alternatively be placed in the commentary, denoted the fact that an aquifer system may consist of a series of aquifers of different categories of geological formations. | Заключенное в квадратные скобки выражение "каждый из которых приурочен к определенным геологическим породам", которое может быть помещено, как вариант в комментарии, призвано показать, что система водоносного горизонта может состоять из серии водоносных горизонтов разных категорий геологических формаций. |
| Alternatively, bilateral or other arrangements would be required. | Как вариант, для этих целей потребовались бы двусторонние или иные договоренности. |
| Alternatively, you could return to London and stay at Baker Street or with your family. | Как вариант ты могла бы вернуться в Лондон и остановиться на Бейкер Стрит или у своей семьи. |
| Alternatively, special political missions and their backstopping requirements could continue to be financed through the arrangements presently utilized. | Как вариант, специальные политические миссии и их потребности в средствах поддержки могли бы и впредь финансироваться через посредство используемых в настоящее время механизмов. |
| Alternatively, the treaty could contain one or more annexes that could list the specific mercury uses or emissions sources to which the control measures would apply, including targets and timetables for their implementation. | Как вариант, в такой договор можно было бы включить один или несколько приложений, содержащих списки конкретных видов использования ртути или источников выбросов, к которым применялись бы меры контроля, в том числе целевые показатели или сроки их осуществления. |
| Alternatively, part or even the whole of the damages themselves may be represented by interest. | В противном случае убытки могут быть частично или полностью возмещены в виде процентов. |
| Alternatively, Lithuania would chair the high-level segment of the MOP/MOP and Poland its general segment. | В противном случае Председателем на сегменте СС/СС высокого уровня будет Литва, а Председателем на общем сегменте - Польша. |
| But if the author insisted upon the appeal, counsel should have continued to represent him or, alternatively, Mr. Collins should have had the opportunity to retain counsel at his own expense. | Однако поскольку автор настаивал на подаче апелляции, защитнику следовало продолжить его юридическое представительство; в противном случае г-ну Коллинзу должна была быть предоставлена возможность нанять защитника за собственный счет. |
| Alternatively, if Contracting Parties to the 1998 Agreement agree, rolling resistance could be included as one of the core requirements of the gtr. | В противном случае при согласии Договаривающихся сторон Соглашения 1998 года сопротивление качению могло бы быть включено в качестве одного из основных требований гтп. |
| Alternatively, Customs authorities can send information to the TIR secretariat by other communication channels and the secretariat could update the ITDB using other tools. | В противном случае таможенные органы могут передать информацию в секретариат МДП по другим каналам связи и секретариат может обновить МБДМДП при помощи других средств. |
| Oral antibiotics may be used alternatively, such as tetracycline hydrochloride and minocycline. | В качестве варианта можно использовать пероральные антибиотики, например, тетрациклина гидрохлорид и миноциклин. |
| Alternatively, any of these parameters are allowed to have different values following cessation of heating, providing due account is taken of them in the subsequent assessment of package response. | В качестве варианта допускается, чтобы любой из этих параметров имел другие значения после прекращения нагревания, при условии, что они будут надлежащим образом учтены при последующей оценке поведения упаковки. |
| Alternatively, the juvenile police may order that the juvenile be entrusted to the care of a parent, guardian or tutor to be presented upon demand. | В качестве варианта полиция по делам несовершеннолетних может распорядиться о передаче несовершеннолетнего лица под присмотр родителям, опекунам или попечителям, которые обязуются обеспечить его явку по требованию . |
| Alternatively, it was suggested that a provision along the lines of the above proposal should be included in the Model Provisions, either in the text or as a footnote, as an option for legislators. | В качестве альтернативы было предложено включить либо в текст проекта типовых положений, либо в сноску какое-либо положение, составленное на основе вышеизложенного предложения, в качестве варианта для законодателей. |
| Alternatively, or in case no ranking is provided by the country concerned (for whatever reason), a rating could be proposed by the secretariat for subsequent consideration by the Working Party. | В качестве варианта или в том случае, если соответствующая страна не установила рейтинг (по той или иной причине), такой рейтинг мог бы предложить секретариат для его последующего рассмотрения Рабочей группой. |
| Guarantee 7: To be assisted by counsel of his own choosing (or, alternatively, by officially appointed counsel) both through visits in the place of custody and at any hearing. | Право воспользоваться помощью адвоката по своему выбору (в ином случае - назначенного адвоката) как в виде посещений места задержания, так и при необходимости - его присутствия в суде. |
| Alternatively a system for the verification of the information provided by any intermediaries should be considered. | В ином случае следует рассмотреть систему проверки информации, предоставляемой посредниками. |
| Alternatively, decisions and actions on site rehabilitation, phase-out of stockpiles and control of residues and waste from products containing mercury could be voluntary. | В ином случае решения и действия по реабилитации объектов, поэтапному выводу из обращения запасов и контролю за остатками ртутьсодержащих продуктов и их отходами могут быть добровольными. |
| Alternatively, the parties could first enter into a preliminary agreement and foresee the drafting of a second agreement or even more agreements at a later stage. | В ином случае стороны могут сначала заключить предварительное согла-шение и предусмотреть составление второго согла-шения или даже нескольких соглашений на более поздней стадии. |
| Alternatively, report forms can be obtained in three different ways: on paper, on diskette or downloaded from the UN's website. | В ином случае формы доклада можно получить тремя другими путями: на бумаге, на дискете или с веб-сайта Организации Объединенных Наций. |
| These meetings were held alternatively in New York and Geneva to ensure full involvement and active participation of all United Nations system organizations. | Эти совещания были проведены поочередно в Нью-Йорке и Женеве с целью обеспечения всестороннего и активного участия всех организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| There has been a gradual development in this regard especially in the urban areas as fathers and mothers alternatively care for their children and their financial requirements. | Ситуация, однако, постепенно начинает меняться, особенно в городских районах, где отцы и матери поочередно ухаживают за своими детьми и удовлетворяют их материальные потребности. |
| The Ministers expressed their interest in further coordinating their approaches to important regional and international issues, and underlined the importance of conducting regular meetings of the Joint Senior Officials Committee alternatively in Moscow and Cairo, to consult on issues of common interest and foreign policy. | Министры выразили заинтересованность в дальнейшей координации подходов по актуальным региональным и международным проблемам, подчеркнули важность регулярного проведения заседаний Совместного комитета высоких должностных лиц поочередно в Москве и Каире, в том числе с целью проведения консультаций по вопросам, представляющим взаимный интерес, и внешнеполитическим вопросам. |
| Migrants could therefore obtain short contracts in several different countries but were constantly compelled to move on or, alternatively, to return to their countries of origin. | Поэтому мигранты заключают краткосрочные трудовые соглашения поочередно в нескольких странах, но постоянно вынуждены переезжать с места на место, в противном случае им грозит возвращение в страну происхождения. |
| Alternatively and in case of filament lamps only, a standard filament lamp may be used in turn, in each of the individual positions, operated... | В качестве альтернативы и только в случае ламп накаливания может использоваться стандартная лампа накаливания, устанавливаемая поочередно в каждом из отдельных положений, с подачей... . |
| We call on them to focus, alternatively, on the political process. | Мы призываем их вместо этого сосредоточиться на политическом процессе. |
| Alternatively, 'fee-for-service' might apply. | Вместо этого может применяться процедура плата за услуги. |
| Alternatively, or additionally, the Working Group may consider that there should be transparency and objectivity requirements in the Model Law regarding selection criteria for all procurement methods, in addition to the requirements for the solicitation documents or their equivalent as regards selection criteria. | Вместо этого или наряду с этим Рабочая группа может счесть необходимым установить в Типовом законе в дополнение к требованиям в отношении критериев отбора, касающимся тендерной документации или ее эквивалентов, также требования в отношении прозрачности и объективности критериев отбора, применяемых при всех методах закупок. |
| Additionally or alternatively, all types of interested parties/users (e.g. countries, large investors, consultant companies) could contribute to an EFSOS trust fund. | Кроме того или вместо этого, все заинтересованные стороны/пользователи (например, страны, крупные инвесторы, консультационные компании) могли бы вносить взносы в целевой фонд ПИЛСЕ. |
| Alternatively, it was accepted that the current age limit for the examination should be maintained and that the Secretariat would ensure that the placement of qualified candidates is sped up once the examination is completed. | Вместо этого было принято решение сохранить нынешние возрастные ограничения для кандидатов при проведении экзаменов и поручить Секретариату обеспечить более оперативное трудоустройство кандидатов, отвечающих предъявляемым требованиям, после успешной сдачи ими экзамена. |
| Alternatively, if deep ocean carbon dioxide disposal turns out to be environmentally acceptable, it is primarily of interest to certain coastal regions. | И наоборот, если захоронение двуокиси углерода на дне океанов окажется экологически приемлемым, то в первую очередь в этом будут заинтересованы некоторые прибрежные регионы. |
| Alternatively, participants wishing to arrange for private transportation before or during the session may contact Petra Tours, which will make the necessary bookings. | И наоборот, участники, желающие обеспечить для себя транспорт в частном порядке до или во время сессии, могут обратиться в компанию "Petra Tours", которая осуществит необходимое бронирование. |
| Alternatively, if the norms and standards in the regional context are similar to those demanded by the global community, then this enhances the integration of the developing countries into the world economy. | И наоборот, если нормы и стандарты в региональном контексте аналогичны тем, которые требует глобальное сообщество, это способствует интеграции развивающихся стран в мировую экономику. |
| Alternatively, the view was expressed that the reserving State would have an opportunity to evaluate the validity of the objection, review its reservations and, if necessary, formulate an appropriate justification and response to the objecting State or withdraw or modify the reservation. | И наоборот, было выражено мнение о том, что формулирующее оговорку государство должно иметь возможность оценить действительность возражения, провести обзор своих оговорок и, в случае необходимости, сформулировать надлежащее обоснование и ответ выдвинувшему возражение государству или снять или модифицировать оговорку. |
| Alternatively, trade liberalization may exacerbate underlying policy or market failures, leading to increased environmental degradation. | И наоборот, либерализация торговли может и усугубить неправильную политику или ненадлежащее функционирование рынков, что может привести к еще большему ухудшению состояния окружающей среды. |
| Alternatively, it was suggested to refer to the respective obligations of the responsible organization and its members. | И напротив, было предложено указать на соответствующие обязательства ответственной организации и ее членов. |
| Alternatively, creditors may rely on a representation of the grantor that it has not granted any competing security rights in the same encumbered assets. | И напротив, кредиторы могут полагаться на заявление лица, предоставляющего право, о том, что оно не предоставило какие-либо конкурирующие обеспечительные права в одних и тех же обремененных активах. |
| Alternatively, such violence may be in response to a perceived connection between humanitarian organizations and national and international political actors that are, or are perceived to be, associated with the enemy. | И напротив, такое насилие может осуществляться в ответ на предполагаемую связь между гуманитарными организациями и национальными и международными политическими субъектами, которые фактически или предположительно связаны с неприятелем. |
| Alternatively, is the State liable only if it can be proven that damage resulted from the State's failure to ensure compliance? | И напротив, несет ли государство соответствующую ответственность лишь в том случае, если может быть доказано, что ущерб стал результатом неспособности государства обеспечить соблюдение? |
| Alternatively, the NCCE has moved away from the community-based approach. | И напротив, НКГВ уже не делает упор на общинный подход. |
| Alternatively, immigration authorities may simply deport them to the State of origin if their immigration status is irregular. | В других случаях иммиграционные органы могут просто депортировать их в государство происхождения, если их иммиграционный статус является ненадлежащим. |
| Alternatively, the authorities allow such houses to remain standing, but impose a high half-yearly tax of $2,000 per house. | В других случаях власти оставляют такие дома в неприкосновенности, однако вводят высокий полугодовой налог в размере 2000 долл. США за дом. |
| It may also be difficult for both national and international actors to access data on justice and security because of political sensitivities; alternatively, national data may not be collected or analysed systematically. | Кроме того, задачу получения данных по сектору правосудия и безопасности для национальных и международных структур нередко усложняет особый политический контекст, а в других случаях отсутствует систематический характер сбора или анализа национальных данных. |
| At other times the decision taken could lead to additional profits or alternatively to losses. | В других случаях принимаемое решение может позволить получить дополнительную прибыль или же повлечь убытки. |
| Alternatively, those individuals found to fall within the definition of the second class described above are granted non-combatant positions, e.g. medical positions. | В других случаях, когда устанавливается, что данное лицо подпадает под определение второй описанной выше категории, ему предоставляется возможность служить в небоевых подразделениях, в частности в медицинских службах. |