| For instance, less obstructive qualification requirements, requiring alternatively university degree "or" technical qualifications demonstrating knowledge of an equivalent level, are frequently limited to very few sub-sectors. | Например, менее ограничительные квалификационные требования, предусматривающие университетское образование "или" в качестве альтернативы техническую квалификацию, демонстрирующую наличие знаний эквивалентного уровня, во многих случаях применяются к весьма немногим подсекторам. |
| For instance, they may be due to a type II-p supernova; alternatively, supernovae undergoing a high level of extinction will naturally be both red and of low luminosity. | Например, они могут быть связаны со взрывом сверхновой звезды класса II-p, в качестве альтернативы, сверхновые, находящиеся на поздних стадиях эволюции, естественно, будут красными и с низкой яркостью. |
| Alternatively, the insolvency law may provide for dismissal of the proceedings in appropriate circumstances. | В качестве альтернативы законодательство о несостоятельности может предусматривать прекращение производства в определенных обстоятельствах. |
| Alternatively they may request that the Chief Psychiatrist arrange for that opinion. | В качестве альтернативы он может обратиться к главному психиатру с просьбой организовать такую экспертизу. |
| Alternatively, joint or "club" ownership of the operator of essential facilities by the upstream or downstream users may reduce incentives to discriminate. | В качестве альтернативы уменьшению стимулов к дискриминации может способствовать передача оператора важнейших объектов и услуг в совместную или "клубную" собственность пользователей вверх или вниз по производственно-сбытовой цепочке. |
| Alternatively, a model may be used to predict future production of oil and water based on present production parameters. | Кроме того, она может использоваться для прогнозирования будущего дебита нефти и воды на основе существующих параметров дебита. |
| Alternatively, socialise with a cold beer or a colourful cocktail at the Horse Bar & Lobby. | А кроме того, пообщаться в баре Ваг & Lobby и выпить холодного пива или красочный коктейль. |
| Alternatively, the partitions can be removed to allow for a seating capacity of 900 to accommodate large conferences or social gatherings. | Кроме того, убрав перегородки, можно увеличить вместимость до 900 человек, что позволяет проводить крупные конференции или неофициальные мероприятия. |
| Guests can alternatively choose to make use of the supermarket across the street or one of the many restaurants nearby. | Кроме того, Вы можете воспользоваться услугами супермаркета, расположенного через дорогу, или одного из многочисленных близлежащих ресторанов. |
| Alternatively, Nextcloud users can create public URLs when sharing files. | Кроме того, пользователи Nextcloud могут делится файлами через URLs. |
| At the request of the manufacturer the test pulse described in annex 9 - appendix, may be used alternatively. 6.3.2. | По просьбе завода-изготовителя, в качестве альтернативного варианта может использоваться контрольный импульс, описание которого приводится в добавлении к приложению 9. |
| Alternatively, an intergovernmental negotiating committee could be established under the General Assembly to present draft articles to a plenipotentiary conference. | В качестве альтернативного варианта, под эгидой Генеральной Ассамблеи может быть создан межправительственный комитет по ведению переговоров для представления проектов статей конференции полномочных представителей. |
| Alternatively you can also click on the SETUP button of xcdroast or koncd and check there if your burner is recognized correctly. | В качестве альтернативного варианта проверки, Вы можете также "кликнуть" на кнопке "SETUP" в xcdroast или koncd. Дальше аналогично. |
| This level of in-kind contributions will need to be maintained for the work of the Expert Group to continue and implementation of UNFC-2009 to commence or alternatively be replaced by an equivalent level of extrabudgetary funding. | Для продолжения работы Группы экспертов и начала деятельности по применению РКООН-2009 такой уровень взносов натурой будет необходимо сохранить, или же в качестве альтернативного варианта нужно будет заменить их эквивалентным объемом финансирования из внебюджетных источников. |
| 7.7 Grants related to income are sometimes presented as a credit in the income statement, either separately or under a general heading such as "Other income"; alternatively, they are deducted in reporting the related expense. | 7.7 Субсидии, связанные с доходом, иногда записываются на правую сторону отчета о прибылях и убытках либо отдельно, либо под общим заголовком, например, "Прочие доходы"; в качестве альтернативного варианта их сумма вычитается в отчетности из соответствующих затрат. |
| Progress is most evident in areas where important interests are not immediately threatened or, alternatively, where a powerful constituency favours policy shifts towards more sustainable development. | Прогресс является наиболее очевидным в тех областях, в которых нет непосредственной угрозы для важных интересов или, с другой стороны, в которых влиятельные силы выступают за политические перемены в целях обеспечения более устойчивого развития. |
| Alternatively, OHCHR might develop a document providing them with guidance on reporting to the treaty bodies on such follow-up. | С другой стороны, УВКПЧ мог бы разработать для них документ о порядке отчетности перед договорными органами о такой последующей деятельности. |
| Alternatively, there exists no clear norm in international law allowing States to interfere in countries where human rights are being violated. | С другой стороны, в международном праве не существует однозначной нормы, позволяющей государствам осуществлять вмешательство в дела стран, в которых нарушаются права человека. |
| If a respondent reports from an evaluation function, monitoring budgets might not be included, alternatively, if a respondent reports from a monitoring and evaluation function, budgets reported might cover both sets of activities. | Если респондент представляет информацию на основе функции оценки, бюджеты на цели контроля могут быть не включены; с другой стороны, если респондент представляет информацию на основе функций контроля и оценки, сообщаемые бюджеты могут включать оба вида деятельности. |
| Alternatively, will strengthening the current system suffice?; | С другой стороны, возникает вопрос, будет ли достаточно укрепить существующую систему? |
| Suppose, for example, that as a result of new information consumers realize that consumption of a certain good may have beneficial, or alternatively harmful, effects that were not known previously, as has happened for many kinds of food, drink and tobacco. | Предположим, например, что в результате появления новой информации потребители осознают, что потребление определенного товара может иметь благоприятные или альтернативно пагубные последствия, которые не были известны ранее, как это происходит в случае многих продовольственных продуктов, напитков и табачных изделий. |
| Alternatively, these two possibilities for the carrier to refuse delivery could be added as a new paragraph (c) under draft article 51 (1). | Альтернативно данные две возможности отказа перевозчиком в сдаче груза могут быть добавлены в качестве нового пункта (с) в проект статьи 51(1). |
| Alternatively, a graph is outerplanar if and only if it does not contain K4 or K2,3 as a minor, a graph obtained from it by deleting and contracting edges. | Альтернативно, граф внешнепланарен тогда и только тогда, когда он не содержит K4 или K2,3 в качестве минора, графа, полученного путём удаления и стягивания рёбер. |
| Alternatively, if consensus could not be reached by the Working Group on such a blanket exclusion, such transactions could be covered by the draft Convention on the condition that an assignment made without the consent of the debtor would be treated as null and void. | Альтернативно - если Рабочая группа не сможет достичь консенсуса относительно такого общего исключения - подобные сделки могли бы охватываться проектом конвенции при условии, что уступка, совершенная без согласия должника, будет считаться ничтожной. |
| Alternatively, this may be taken as an extension of the q-factorial function to the real number system. | Альтернативно, функцию можно взять как расширение q-факториала в системе вещественных чисел. |
| There was no definite term for written judgements but a heated discussion was currently taking place on whether legislation on the matter was appropriate or whether, alternatively, the Chief Justice should establish rules applicable to the judiciary. | Ввиду отсутствия какого-либо четкого срока издания судебного решения ведется оживленная дискуссия по поводу того, является ли адекватным законодательство по этому вопросу или же главный судья должен устанавливать правила, действующие в отношении судебных органов. |
| An insolvency law will need to consider whether these creditors will still have an outstanding claim against that individual debtor or, alternatively, whether the debtor will be released or "discharged" from those residual claims. | В законодательстве о несостоятельности необходимо урегулировать вопрос о том, будут ли эти кредиторы все еще обладать непогашенным требованием в отношении такого должника или же должник будет освобожден от обязательств по этим оставшимся требованиям. |
| Alternatively, the police simply denied that the ill-treatment had taken place. | Или же полиция просто отрицает, что жестокое обращение имело место. |
| Alternatively, if progress in discussions within the Economic and Social Council warranted it, the draft resolution might be reintroduced for consideration at the thirty-fourth session of the Industrial Development Board. | Или же - если этому будет способствовать прогресс обсуждений, проходящих в Экономическом и Социальном Совете - проект резолюции можно вновь представить на обсуждение тридцать четвертой сессии Совета по промышленному развитию. |
| PLUS runs a frequent shuttle bus service (from 15.05.2009 to 15.10.2009) right into the heart of Venice leaving from bus station(Euro 4/00 round trip and Euro 2/00 one way) or alternatively public transport runs right from our front door. | После восхитительного дня, проведенного за осмотром достопримечательностей города Венеция, нырни в наш прохладный бассейн или же отведай напитки в нашем баре со своими друзьями. |
| The bracketed phrase "each associated with specific geological formations", which could alternatively be placed in the commentary, denoted the fact that an aquifer system may consist of a series of aquifers of different categories of geological formations. | Заключенное в квадратные скобки выражение "каждый из которых приурочен к определенным геологическим породам", которое может быть помещено, как вариант в комментарии, призвано показать, что система водоносного горизонта может состоять из серии водоносных горизонтов разных категорий геологических формаций. |
| Alternatively, you go the other way. | Как вариант, ты идёшь по другому пути. |
| Alternatively, the new article could be set out in the commentary as an alternative provision which countries might include in their treaties if they considered it necessary or appropriate. | Как вариант, новая статья может быть изложена в комментарии в качестве альтернативного положения, которое страны могут включать в свои договоры, если считают это необходимым или целесообразным. |
| Alternatively, governments can promote more sustainable delivery of finance by providing a supportive policy and legal environment and supporting the development of market institutions and instruments, some of which were discussed at the meeting. | Как вариант, правительства могли бы содействовать более устойчивому предоставлению финансовых ресурсов, проводя соответствующую политику поддержки и создавая правовую среду, а также поддерживая развитие рыночных институтов и инструментов, некоторые из которых обсуждались на совещании. |
| or alternatively mounted to valve by a mounting bracket (fig. | рисунок 1) или как вариант на монтажную скобу (см. |
| It was observed that the reason for agreeing on FIO(S) clauses were usually that the cargo owner could perform the operations at a lower price; alternatively, such clauses were agreed where the cargo owner was in a better position to undertake certain operations. | Было отмечено, что причина согласования условий FIO(S) обычно заключается в том, что владелец груза может выполнить определенные операции по более низкой цене; в противном случае такие условия согласовываются в ситуациях, когда владелец груза имеет лучшие возможности для осуществления определенных операций. |
| Alternatively it was proposed that those articles or concepts on which reservations would not be allowed be mentioned in the text of the optional protocol. | В противном случае предлагалось конкретно указать в тексте факультативного протокола те статьи или концепции, которые не допускают никаких оговорок. |
| Alternatively, it could be considered that such data should only be provided in case of need. | В противном случае можно было бы принять решение о том, что такие данные следует предоставлять только при необходимости. |
| Alternatively, the inlet and outlet flow streams may be continuously analysed using an on-line FID analyser and integrated with the flow measurements to provide a continuous record of the mass hydrocarbon removal. | В противном случае нагнетаемый и отводящийся потоки воздуха могут постоянно анализироваться с использованием анализатора типа FID, работающего в оперативном режиме, и сопоставляться с данными измерений потока воздуха для непрерывной регистрации массы отводящихся углеводородов. |
| Following his presentation, GRRF had considered the possibility of preparing a round-table on ITS, to be held back-to-back with the next Inland Transport Committee's session in February 2003, or alternatively during a WP. session. | Заслушав эту информацию, GRRF рассмотрела возможность организации совещания за круглым столом по СТС, которое можно было бы провести совместно со следующей сессией Комитета по внутреннему транспорту в феврале 2003 года или, в противном случае, в ходе сессии WP.. |
| Alternatively, it might wish to review the text before granting its approval. | В качестве варианта она может пожелать ознакомиться с текстом, прежде чем дать свое согласие на публикацию. |
| Alternatively, it was proposed that paragraph (6) should simply provide that article 17 bis only applied to interim measures made by an arbitral tribunal under paragraphs (1) to (6) of draft article 17. | В качестве варианта было предложено просто включить в пункт 6 положение о том, что статья 17 бис применяется только к обеспечительным мерам, предписанным третейским судом согласно пунктам 1 - 6 проекта статьи 17. |
| Alternatively, the feed gas temperature may be measured and converted to catalyst bed temperature using a linear transform calculated from correlation data collected on the catalyst design and ageing bench to be used in the ageing process. 2.2. | В качестве варианта может измеряться температура подаваемого газа с последующим ее преобразованием в температуру пакета катализатора с использованием линейного трансформанта, рассчитанного на основе собранных корреляционных данных, касающихся конструкции катализатора и стенда для испытания на старение, подлежащего использованию в процессе старения. |
| Alternatively, such baseline contributions could be guided by a GDP-based system. | В качестве варианта такие базовые взносы можно было бы регулировать в рамках системы, основанной на ВВП. |
| Alternatively, the lease period could be for less than the useful life of the equipment but, at the end of the lease period, the lessee has the option to purchase the equipment at a nominal price. | В качестве варианта срок аренды может быть меньше полезного срока службы оборудования, однако в конце срока аренды арендатор имеет право купить оборудование по номинальной цене. |
| Alternatively a system for the verification of the information provided by any intermediaries should be considered. | В ином случае следует рассмотреть систему проверки информации, предоставляемой посредниками. |
| Alternatively, the INC could follow the Stockholm and Rotterdam Convention examples and include procedures for nominating, evaluating, and adding other persistent inorganic pollutants, provided that the Governing Council mandated the INC to take that approach. | В ином случае МКП, следуя примерам практики в рамках Стокгольмской и Роттердамской конвенций, мог бы предусмотреть процедуры, регулирующие выдвижение предложений, проведение оценок и включение других стойких неорганических загрязнителей при условии, если Совет управляющих уполномочит МКП использовать такой подход. |
| Mr. Kälin noted that the words "alternatively; already" in paragraph 11 were not needed, and should be deleted. | Г-н Келин отмечает, что слова «в ином случае; уже» в пункте 11 не нужны и должны быть исключены. |
| Alternatively, such taking into account may contribute to a clarification in the sense of confirming a wider interpretation. | В ином случае такой их учет может способствовать уточнению в смысле подтверждения более широкого толкования. |
| Alternatively, if the other process's variable was set the while loop is entered and the turn variable will establish who is permitted to become critical. | В ином случае, если переменная другого процесса была установлена, входят в цикл «while» и переменная turn будет показывать, кому разрешено войти в критическую секцию. |
| Time schedule: The major review and update will be prepared alternatively every two years. | График работы: Общий обзор и промежуточный обзор будут проводиться поочередно каждые два года. |
| There has been a gradual development in this regard especially in the urban areas as fathers and mothers alternatively care for their children and their financial requirements. | Ситуация, однако, постепенно начинает меняться, особенно в городских районах, где отцы и матери поочередно ухаживают за своими детьми и удовлетворяют их материальные потребности. |
| Migrants could therefore obtain short contracts in several different countries but were constantly compelled to move on or, alternatively, to return to their countries of origin. | Поэтому мигранты заключают краткосрочные трудовые соглашения поочередно в нескольких странах, но постоянно вынуждены переезжать с места на место, в противном случае им грозит возвращение в страну происхождения. |
| Alternatively and in case of filament lamps only, a standard filament lamp may be used in turn, in each of the individual positions, operated... | В качестве альтернативы и только в случае ламп накаливания может использоваться стандартная лампа накаливания, устанавливаемая поочередно в каждом из отдельных положений, с подачей... . |
| Alternatively a standard filament lamp may be used in turn, in each of the individual positions, operated at its reference flux, the individual measurements in each position being added together. Annex 4 | В качестве альтернативы может использоваться стандартная лампа накаливания, устанавливаемая поочередно в каждом из отдельных положений, с подачей на нее такого напряжения, при котором сила ее света соответствует эталонному значению, и значения отдельных измерений в каждом отдельном положении суммируются. |
| Alternatively, negotiators might agree to a weakening of treaty obligations to facilitate immediate compliance. | Вместо этого участники переговоров могли бы пойти на ослабление договорных обязательств, чтобы обеспечить незамедлительное соблюдение. |
| b) The test prescribed in 2.2.7.4.5(d) provided they are alternatively subjected to the Class 6 temperature test specified in ISO 2919:1980 "Sealed radioactive sources - Classification". | при условии, что масса радиоактивного материала особого вида менее 200 г и они вместо этого подвергаются испытанию на столкновение 4-го класса, предписываемому в ISO 2919:1980 "Закрытые радиоактивные источники - Классификация"; и |
| Alternatively, such instruments tend to define the causes and effects of damage to the object of protection. | Вместо этого в таких документах, как правило, определяются причины и последствия ущерба, наносимого объекту охраны. |
| Alternatively, it was accepted that the current age limit for the examination should be maintained and that the Secretariat would ensure that the placement of qualified candidates is sped up once the examination is completed. | Вместо этого было принято решение сохранить нынешние возрастные ограничения для кандидатов при проведении экзаменов и поручить Секретариату обеспечить более оперативное трудоустройство кандидатов, отвечающих предъявляемым требованиям, после успешной сдачи ими экзамена. |
| The Working Group may alternatively, or in addition, wish to address the topic of conflicts of interest in the Guide to Enactment, for example, by expanding on the comments found in paragraphs 36 and 37 of the current text. | Вместо этого Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопросы коллизии интересов в Руководстве по принятию, например, развив комментарии, содержащиеся в пунктах 36 и 37 нынешнего текста. |
| Alternatively, low cohesion is a situation in which a given element has too many unrelated responsibilities. | И наоборот, низкая связанность - это ситуация, при которой данный элемент имеет слишком много несвязанных обязанностей. |
| Alternatively, the clock, if it is going, would give you a rough idea of the position of the sun. | И наоборот, по часам, если они идут, можно вычислить приблизительное расположение солнца. |
| Alternatively, better-paid skilled workers could be expected to work cooperatively and apply more sophisticated technical skills in the service industry, in specialized agricultural production or in the manufacture of relatively sophisticated electronic goods, chemicals and machines. | И наоборот, можно предположить, что более высокооплачиваемые квалифицированные работники смогут коллективно работать, применяя более сложные технические навыки, в сфере услуг, в специализированном сельском хозяйстве или на производстве относительно сложных электронных товаров, химической продукции и оборудования. |
| Alternatively, if the licensee's secured creditor does not want to do so, it may be able to retain the royalties already collected, but would be unable to collect future royalties if the licensor terminates the licence agreement. | И наоборот, если обеспеченный кредитор лицензиата не хочет делать этого, он может быть в состоянии сохранить уже полученные лицензионные платежи, но он не сможет получать будущие лицензионные платежи, если лицензиар прекратит действие лицензионного соглашения. |
| Alternatively, depending on the nature of the alleged violation, the QAO can recommend a Military Commission Board of Inquiry, an Inquiry Officer inquiry, or a Routine Inquiry (all of which are conducted within the military). | И наоборот, в зависимости от характера предполагаемого нарушения СОО может рекомендовать проведение расследования Военной следственной комиссией, расследования военным следователем или обычного расследования (все они проводятся в рамках вооруженных сил). |
| Alternatively, it was suggested to refer to the respective obligations of the responsible organization and its members. | И напротив, было предложено указать на соответствующие обязательства ответственной организации и ее членов. |
| (b) Alternatively, should States consider privatizing and outsourcing all their military functions? | Ь) и напротив, не следует ли государствам рассмотреть вопрос о приватизации и передаче всех их военных функций? |
| Alternatively, provision could be made for the obligation on the part of all States interested in exercising their rights under paragraph 3 to agree on joint requests. | И напротив, можно было бы включить положение об обязательстве всех заинтересованных государств при реализации их прав согласно пункту З согласовывать совместные требования. |
| Alternatively, such violence may be in response to a perceived connection between humanitarian organizations and national and international political actors that are, or are perceived to be, associated with the enemy. | И напротив, такое насилие может осуществляться в ответ на предполагаемую связь между гуманитарными организациями и национальными и международными политическими субъектами, которые фактически или предположительно связаны с неприятелем. |
| Alternatively a very rapid increase in e-mail traffic could justify earlier full access. | И напротив, очень быстрое увеличение потока информации, передаваемой по электронной почте, может служить основанием для того, чтобы приблизить такие сроки. |
| Alternatively, immigration authorities may simply deport them to the State of origin if their immigration status is irregular. | В других случаях иммиграционные органы могут просто депортировать их в государство происхождения, если их иммиграционный статус является ненадлежащим. |
| Alternatively, the transfer tube wall temperatures required may be determined through standard heat transfer calculations. | В других случаях требуемая температура стенки подводящего патрубка может определяться с помощью стандартных расчетов теплопередачи. |
| Alternatively, they may be reluctant to involve themselves in projects that include self-employment or entrepreneurial activity. | В других случаях они могут с неохотой принимать участие в проектах, которые включают мероприятия в области обеспечения самостоятельной занятости и предпринимательства. |
| Alternatively, those individuals found to fall within the definition of the second class described above are granted non-combatant positions, e.g. medical positions. | В других случаях, когда устанавливается, что данное лицо подпадает под определение второй описанной выше категории, ему предоставляется возможность служить в небоевых подразделениях, в частности в медицинских службах. |
| Alternatively, prosecutions may follow the commission report, but the sentences handed down are grossly inadequate. | В других случаях после представления доклада комиссии возбуждаются судебные преследования, но выносимые приговоры явно не соответствуют тяжести содеянного. |