Английский - русский
Перевод слова Alternatively

Перевод alternatively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В качестве альтернативы (примеров 377)
(c) Engine speed (min-1) and engine command values (-, per cent, Nm, units as applicable) or, alternatively, fuel injection value (e.g. mg/str) с) частота вращения двигателя (мин-1) и значения команд двигателя (-, %, Н·м в соответствующих случаях) или, в качестве альтернативы, значение впрыска топлива (например, мг/такт);
Alternatively, the Sub-Commission may wish to ask the Commission to appoint a special rapporteur on this topic. В качестве альтернативы Подкомиссия, возможно, пожелает обратиться к Комиссии с просьбой назначить специального докладчика по этому вопросу.
Alternatively, an equal amount could be factored into each relevant project budget line to recover field office infrastructure costs. В качестве альтернативы, такая же сумма может быть включена в каждую соответствующую бюджетную статью проекта в целях покрытия расходов на поддержку инфраструктуры местных отделений.
a Alternatively, the patents bank could work with the Geneva-based International Standards Organization to develop a new certifiable standard. а В качестве альтернативы банк патентов мог бы совместно с базирующейся в Женеве Международной организацией по стандартизации разработать новый, предусматривающий сертификацию стандарт.
Alternatively and in case of filament lamps only a standard filament lamp may be used in turn, in each of the individual positions, operated at its reference flux, the individual measurements in each position being added together. В качестве альтернативы и только в случае ламп накаливания в каждом из отдельных положений поочередно может использоваться эталонная лампа накаливания, параметры которой соответствуют контрольному потоку, причем в этом случае учитывается суммарная величина отдельных измерений в каждом положении .
Больше примеров...
Кроме того (примеров 124)
Alternatively the plasma can be used as a reflector or a lens to guide and focus radio waves from another source. Кроме того, плазменная антенна может использоваться как рефлектор или линза для отражения или фокусировки радиоволн от другого источника.
Alternatively, socialise with a cold beer or a colourful cocktail at the Horse Bar & Lobby. А кроме того, пообщаться в баре Ваг & Lobby и выпить холодного пива или красочный коктейль.
Alternatively, the partitions can be removed to allow for a seating capacity of 900 to accommodate large conferences or social gatherings. Кроме того, убрав перегородки, можно увеличить вместимость до 900 человек, что позволяет проводить крупные конференции или неофициальные мероприятия.
It is widely acknowledged that investing in energy efficient homes provides a quicker and cheaper effect than alternatively boosting the capacities of energy supply, and that furthermore it offers many other environmental, social, economic, and political benefits. Широко признано, что инвестирование в энергоэффективные дома дает более скорый и менее затратный эффект по сравнению с наращиванием мощностей энергоснабжения и, кроме того, сулит многочисленные другие экологические, социальные, экономические и политические выгоды.
Alternatively, these claims are inadmissible on the grounds of non-substantiation. Кроме того, они не могут быть признаны приемлемыми, поскольку являются необоснованными.
Больше примеров...
Качестве альтернативного варианта (примеров 120)
His delegation therefore requested the Committee to discontinue its consideration of the situation of human rights in the Sudan or, alternatively, to acknowledge that the recommendation on the deployment of monitors was unwarranted. Поэтому его делегация просит Комитет прекратить свое рассмотрение положения в области прав человека в Судане или же, в качестве альтернативного варианта, признать, что рекомендация о размещении наблюдателей является неоправданной.
(a) Ensure that there is at least one child rights expert amongst the commissioners, or alternatively, that the Commission establish a subcommittee on children's rights; а) обеспечить, чтобы в состав Комиссии входил по меньшей мере один эксперт по правам ребенка или чтобы в качестве альтернативного варианта Комиссия учредила подкомитет по правам детей;
Alternatively, SDRs allocated to industrial countries could be used to finance important international objectives, particularly increased international development cooperation. В качестве альтернативного варианта СДР, распределенные среди промышленно развитых стран, могут использоваться для финансирования важных международных задач, особенно для расширения международного сотрудничества в целях развития.
Alternatively, it could be replaced by any other criterion weighted according to the size of the economy. В качестве альтернативного варианта его можно заменить любым другим критерием, основанным на весовых коэффициентах исходя из размеров экономики.
Alternatively, an employment contract may also be terminated if there is a "good and sufficient cause", but such a decision may be contested before the Industrial Tribunal, which is established under the same Act. В качестве альтернативного варианта трудовой договор может также быть прекращен, если для этого имеется "разумная и достаточная причина", однако подобное решение может быть оспорено в Промышленном трибунале, который учреждается в соответствии с тем же Законом.
Больше примеров...
С другой стороны (примеров 101)
Alternatively, there exists no clear norm in international law allowing States to interfere in countries where human rights are being violated. С другой стороны, в международном праве не существует однозначной нормы, позволяющей государствам осуществлять вмешательство в дела стран, в которых нарушаются права человека.
Alternatively, the Government could consider a broader management contract that would involve an overhaul of the commercial forestry department to improve the implementation of requirements related to the allocation of commercial concessions. С другой стороны, правительство могло бы рассмотреть вопрос о заключении более широкого контракта по управленческим вопросам, который предусматривал бы перестройку департамента по коммерческим лесозаготовительным операциям, с тем чтобы строже соблюдались условия, касающиеся предоставления концессии на осуществление коммерческих операций.
Alternatively, it may request the secretariat to prepare documentation on the matter for consideration by the SBSTA at a future session. С другой стороны, он может просить секретариат подготовить документацию по данному вопросу для рассмотрения на одной из будущих сессий ВОКНТА.
Alternatively, using consumption as a measure, the wealthiest 20% of the population of the highest-income countries account for 86% of total private consumption expenditures, while the poorest 20% worldwide account for just 1.3%. С другой стороны, если использовать в качестве критерия показатель потребления, то на наиболее богатые 20 процентов населения стран с высоким уровнем дохода приходится 86 процентов общих потребительских расходов, в то время как на наиболее бедные 20 процентов населения мира - лишь 1,3 процента.
Alternatively, given the absence of any regular, routine process of self-review by the CD, the General Assembly of the United Nations might mandate an extraordinary, time-bound self-review, directed towards producing a justification for its continued existence. С другой стороны, учитывая отсутствие на Конференции какого-либо регулярного, налаженного процесса внутреннего обзора, Генеральная Ассамблея могла бы санкционировать проведение экстренного и жесткого по срокам самооценочного анализа, призванного обосновать дальнейшее существование КР.
Больше примеров...
Альтернативно (примеров 66)
The 25-NB (25x-NBx) series, sometimes alternatively referred to as the NBOMe compounds, is a family of serotonergic psychedelics. Серия 25-NB (25x-NBx), иногда альтернативно называемая соединениями NBOMe, представляет собой семейство серотонинергических психоделиков.
However, he also notes: "The conflict in East Timor most accurately qualifies as genocide against a 'political group', or alternatively as 'cultural genocide', yet neither of these concepts are explicitly recognised in international law." Тем не менее, он также отмечает: «Конфликт в Восточном Тиморе наиболее точно квалифицируется как геноцид против "политической группы" или, альтернативно, как "культурный геноцид", но ни одно из этих понятий не признано международным правом».
Alternatively, one may ask for the largest m {\displaystyle m} -dimensional hypercube that may be drawn within an n {\displaystyle n} -dimensional unit hypercube. Альтернативно, можно вычислить наибольший м {\displaystyle m} -мерный гиперкуб, который можно нарисовать внутри n {\displaystyle n} -мерного единичного гиперкуба.
Alternatively if the file is too big to mail it, you can upload it to a password protected website and send us the URL and the credentials to access it. Альтернативно, если файл слишком большой, чтобы отправить его по почте, вы можете загрузить его на защищённый паролем веб-сайт и отправить нам URL и данные для доступа к нему.
With the consent of the mother, this leave may alternatively be used by the child's father or by one of the parents of the child's mother or father (Article 164 (3) of the Labour Code); С согласия матери этот отпуск может быть альтернативно использован отцом ребенка или одним из родителей матери или отца ребенка (пункт З статьи 164 Трудового кодекса);
Больше примеров...
Или же (примеров 147)
Alternatively, it could prepare a synthesis report describing trends in implementation. Или же он мог бы подготавливать обобщенный доклад с описанием тенденций, связанных с осуществлением Конвенции.
Or alternatively, as another commentator suggests, due diligence "results from more than mere negligence on the part of state officials... it consists of the reasonable measures of prevention that a well-administered government could be expected to exercise under similar circumstances". Или же, как это сформулировал другой комментатор, должное внимание "это не просто отсутствие небрежности со стороны государственных должностных лиц, ... оно состоит из разумных превентивных мер, которых можно было бы ожидать от надлежащим образом функционирующего правительства при аналогичных условиях".
With regard to article 26, the view was also expressed that a higher threshold should be required for the initiation of an investigation following a complaint or, alternatively, that the prosecutor should be given broader discretion to determine whether to initiate an investigation. Что касается статьи 26, то было высказано мнение о предъявлении более высоких требований к началу расследования по получении заявления, или же чтобы прокурору были даны более широкие полномочия по определению того, следует ли начинать расследование.
To establish a special entity entrusted with promoting women's rights or, alternatively, to expand the functions of the Equal Opportunities Commission (Chile); Создать специальный орган, который занимался бы поощрением прав женщин или же расширял функции Комиссии по вопросам равных возможностей (Чили);
Alternatively, the Committee may designate a lead agency, particularly when the nature of the emergency is dominated by one overriding cause or response requirement. Или же Комитет может назначить ведущее учреждение, в частности когда характер чрезвычайной ситуации определяется одной основной причиной или требованием в отношении ответных действий.
Больше примеров...
Как вариант (примеров 48)
Serbia has proposed that the stamps refer to "UNMIK Customs" or, alternatively, "EULEX Customs" given the operational role of EULEX relating to customs. Сербия предложила сделать на штампах надпись «Таможенная служба МООНК» или как вариант - «Таможенная служба ЕВЛЕКС», учитывая ее оперативную роль в таможенных делах.
Alternatively, fill your pockets with stones, walk into the sea... and keep going. Как вариант, наполни карманы камнями, зайди в море... и продолжай идти.
Alternatively, the United Nations may help private sector organizations explore avenues for joint development of clean technology. Как вариант Организация Объединенных Наций могла бы помочь организациям частного сектора изучить возможность совместной разработки чистой технологии.
or alternatively mounted to valve by a mounting bracket (fig. рисунок 1) или как вариант на монтажную скобу (см.
Alternatively, is there an ad hoc capacity-building programme or a plan for capacity-building activities in this area for relevant civil service staff? Или как вариант, имеется ли какая-либо специальная программа по формированию потенциала или план действий по формированию потенциала в этой области для соответствующих сотрудников гражданской службы?
Больше примеров...
В противном случае (примеров 98)
Alternatively, other proposals could be considered too. В противном случае следует также рассмотреть и другие предложения.
Alternatively, the registrar might be required to give such notice. В противном случае обязанность направлять такое уведомление может быть возложена на регистрирующий орган.
Alternatively, grouping of engine ratings into different WNTE control areas is permitted. В противном случае допускается перегруппировка двигателей по соотношению указанных показателей по различным контрольным областям ВМНП.
Alternatively, the balances could be added to the assets or liabilities from which they are derived, but this is not the recommended practice. В противном случае полученные сальдо могут быть добавлены к активам и обязательствам, из которых они вытекают, хотя следует избегать подобной практики учета.
Alternatively, the inlet and outlet flow streams may be continuously analysed using an on-line FID analyser and integrated with the flow measurements to provide a continuous record of the mass hydrocarbon removal. В противном случае нагнетаемый и отводящийся потоки воздуха могут постоянно анализироваться с использованием анализатора типа FID, работающего в оперативном режиме, и сопоставляться с данными измерений потока воздуха для непрерывной регистрации массы отводящихся углеводородов.
Больше примеров...
В качестве варианта (примеров 40)
Alternatively, it might wish to review the text before granting its approval. В качестве варианта она может пожелать ознакомиться с текстом, прежде чем дать свое согласие на публикацию.
Alternatively, such baseline contributions could be guided by a GDP-based system. В качестве варианта такие базовые взносы можно было бы регулировать в рамках системы, основанной на ВВП.
Alternatively, the radionuclide values in Table 2.2.7.7.2.2 may be used without obtaining competent authority approval. В качестве варианта могут без утверждения компетентным органом использоваться значения для радионуклидов, приведенные в таблице 2.2.7.7.2.2.
Alternatively, may be estimated to be three per cent of the mass in running order plus 25 kg for the vehicle family. В качестве варианта мг можно принимать равной З% от массы транспортного средства в снаряженном состоянии плюс 25 кг для соответствующего семейства транспортных средств.
Alternatively, consideration could also be given to establishing a war crimes foundation for all United Nations tribunals with a wider mandate encompassing also the Nuremberg Court and other courts. В качестве варианта можно было бы также рассмотреть вопрос о создании фонда для всех трибуналов Организации Объединенных Наций, которые рассматривали дела о военных преступлениях, с более широким мандатом, охватывающим также Нюрнбергский трибунал и другие суды.
Больше примеров...
В ином случае (примеров 43)
Money spent on armaments could alternatively be spent either on consumption, such as food or health care, or on investment, such as technology, education and infrastructure. Средства, израсходованные на вооружения, в ином случае могли бы быть направлены либо в сферу потребления, например на производство продуктов питания или медицинское обслуживание, либо в сферу капиталовложений, например в технологию, образование и инфраструктуру.
Alternatively, governments may consider negotiating a long term leasing arrangement under 'fair' market rental conditions instead of outright acquisition. В ином случае правительства могут рассматривать вопрос о заключении долгосрочного договора об аренде в соответствии со «справедливыми» рыночными условиями аренды вместо непосредственного приобретения.
It can vote for a politicized initiative that twists truth and destroys international norms for the sake of a narrow political gain; or, alternatively, the international community can refuse to be a part of this transparent effort. Оно может проголосовать за политизированную инициативу, которая искажает правду и разрушает международные нормы во имя узких политических выгод; или, в ином случае, международное сообщество может отказаться быть частью этого явного усилия.
Alternatively, they can bring forth new challenges to macroeconomic policy. В ином случае они могут создавать новые проблемы для макроэкономической политики.
Alternatively, in collaboration with entities holding administrative data, they can develop one or more coherent and integrated systems to gather administrative data, which statistical systems may use directly. В ином случае они могут разработать в сотрудничестве с органами, располагающими административными данными, одну или несколько когерентных и комплексных систем для сбора административных данных, которые статистические системы могут использовать непосредственным образом.
Больше примеров...
Поочередно (примеров 24)
They generally take place in Spring with the venue alternatively between Paris and Geneva. Совещания, как правило, проходят весной поочередно в Париже или Женеве.
There has been a gradual development in this regard especially in the urban areas as fathers and mothers alternatively care for their children and their financial requirements. Ситуация, однако, постепенно начинает меняться, особенно в городских районах, где отцы и матери поочередно ухаживают за своими детьми и удовлетворяют их материальные потребности.
The Working Party noted that the current arrangement between the ECMT and UNECE of having back-to-back meetings of the ECMT Group on Railways and the UNECE Working Party on Rail Transport hosted alternatively by the two organizations in Paris and in Geneva will end in 2007. Рабочая группа отметила, что согласованная ЕКМТ и ЕЭК ООН нынешняя практика проведения спаренных совещаний Группы по железным дорогам ЕКМТ и Рабочей группы по железнодорожному транспорту ЕЭК ООН, которые организуются поочередно этими двумя организациями в Париже и в Женеве, прекратится в 2007 году.
The proposal assumes that UNCITRAL will hold its meetings in Vienna, where the International Trade Law Division of the Office of Legal Affairs is located, instead of alternatively in Vienna or New York; hence, the reduced requirement for travel of staff. Предлагаемая сумма исчислена исходя из того, что ЮНСИТРАЛ будет проводить свои заседания в Вене, где находится Отдел права международной торговли Управления по правовым вопросам вместо проведения их поочередно в Вене или Нью-Йорке; чем объясняется уменьшение потребностей по статье «Поездки персонала».
Alternatively a standard filament lamp may be used in turn, in each of the individual positions, operated at its reference flux, the individual measurements in each position being added together. Annex 4 В качестве альтернативы может использоваться стандартная лампа накаливания, устанавливаемая поочередно в каждом из отдельных положений, с подачей на нее такого напряжения, при котором сила ее света соответствует эталонному значению, и значения отдельных измерений в каждом отдельном положении суммируются.
Больше примеров...
Вместо этого (примеров 19)
We call on them to focus, alternatively, on the political process. Мы призываем их вместо этого сосредоточиться на политическом процессе.
Alternatively, you can use e-mail to contact them. Вместо этого вы можете связаться с соответствующими людьми по электронной почте.
Alternatively, China could shoulder some real responsibility for security in East Asia and close ranks against Kim and his reckless brinksmanship. Вместо этого Китай мог бы взять на себя какую-то реальную ответственность за обеспечение безопасности в Восточной Азии и сплотиться против Кима и его безрассудной конфронтации.
Additionally or alternatively, all types of interested parties/users (e.g. countries, large investors, consultant companies) could contribute to an EFSOS trust fund. Кроме того или вместо этого, все заинтересованные стороны/пользователи (например, страны, крупные инвесторы, консультационные компании) могли бы вносить взносы в целевой фонд ПИЛСЕ.
Alternatively, it was accepted that the current age limit for the examination should be maintained and that the Secretariat would ensure that the placement of qualified candidates is sped up once the examination is completed. Вместо этого было принято решение сохранить нынешние возрастные ограничения для кандидатов при проведении экзаменов и поручить Секретариату обеспечить более оперативное трудоустройство кандидатов, отвечающих предъявляемым требованиям, после успешной сдачи ими экзамена.
Больше примеров...
И наоборот (примеров 25)
Alternatively, if deep ocean carbon dioxide disposal turns out to be environmentally acceptable, it is primarily of interest to certain coastal regions. И наоборот, если захоронение двуокиси углерода на дне океанов окажется экологически приемлемым, то в первую очередь в этом будут заинтересованы некоторые прибрежные регионы.
Alternatively, the view was expressed that the reserving State would have an opportunity to evaluate the validity of the objection, review its reservations and, if necessary, formulate an appropriate justification and response to the objecting State or withdraw or modify the reservation. И наоборот, было выражено мнение о том, что формулирующее оговорку государство должно иметь возможность оценить действительность возражения, провести обзор своих оговорок и, в случае необходимости, сформулировать надлежащее обоснование и ответ выдвинувшему возражение государству или снять или модифицировать оговорку.
Alternatively, some groups have transformed, mocked and distorted the advertising messages disseminated on billboards, in direct response to their messages and to contest the values and aspirations they promote. И наоборот, некоторые группы изменяют, фальсифицируют или искажают содержание рекламных материалов, размещенных на рекламных щитах, непосредственно реагируя на содержание рекламных объявлений и оспаривая ценности и цели, которые они пропагандируют.
Alternatively, trade liberalization may exacerbate underlying policy or market failures, leading to increased environmental degradation. И наоборот, либерализация торговли может и усугубить неправильную политику или ненадлежащее функционирование рынков, что может привести к еще большему ухудшению состояния окружающей среды.
Alternatively, CMM project developers must understand that a mine's priority is producing coal to meet contractual demands, and that a CMM project may represent only a small share of the gross revenues originating from a mine. И наоборот, разработчики проекта в области ШМ должны отдавать себе отчет в том, что приоритетом для шахты является добыча угля в целях соблюдения условий по договору и что проект в области ШМ может представлять собой лишь незначительную долю от валовых поступлений, обеспечиваемых за счет эксплуатации шахты.
Больше примеров...
И напротив (примеров 15)
Alternatively, it was noted that a global approach could be considered. И напротив, отмечалось, что можно было бы рассмотреть вопрос о применении глобального подхода.
Alternatively, it was suggested to refer to the respective obligations of the responsible organization and its members. И напротив, было предложено указать на соответствующие обязательства ответственной организации и ее членов.
Alternatively, creditors may rely on a representation of the grantor that it has not granted any competing security rights in the same encumbered assets. И напротив, кредиторы могут полагаться на заявление лица, предоставляющего право, о том, что оно не предоставило какие-либо конкурирующие обеспечительные права в одних и тех же обремененных активах.
Alternatively, the mandate for the United Nations operation may not include a role for building capacity of the host country's law enforcement authorities. И напротив, мандат операции Организации Объединенных Наций может и не предусматривать роль в создании потенциала правоохранительных органов принимающей страны.
Alternatively, the Commission should identify a mechanism where member States with a presence in the country concerned could provide the chair with access to relevant information on the peacebuilding process and convey authoritative messages. И напротив, Комиссия должна определять механизм, посредством которого государства-члены, имеющие представительства в соответствующей стране, могли бы предоставлять председательствующей стране доступ к соответствующей информации о процессе миростроительства и препровождать важные сообщения.
Больше примеров...
В других случаях (примеров 13)
Alternatively, treatment is managed by private organizations on behalf of the Government. В других случаях лечение проводится частными организациями по поручению правительства.
Alternatively, immigration authorities may simply deport them to the State of origin if their immigration status is irregular. В других случаях иммиграционные органы могут просто депортировать их в государство происхождения, если их иммиграционный статус является ненадлежащим.
Alternatively, it could induce investment in technological improvements for the production of goods or services that would not ultimately be able to stand up to competition or contribute to genuine industrial development. В других случаях это может приводить к тому, что инвестиции в целях технологических усовершенствований осуществляются для производства товаров или услуг, которые в конечном счете не смогут выдержать конкуренции или содействовать реальному промышленному развитию.
At other times the decision taken could lead to additional profits or alternatively to losses. В других случаях принимаемое решение может позволить получить дополнительную прибыль или же повлечь убытки.
Alternatively, prosecutions may follow the commission report, but the sentences handed down are grossly inadequate. В других случаях после представления доклада комиссии возбуждаются судебные преследования, но выносимые приговоры явно не соответствуют тяжести содеянного.
Больше примеров...