Английский - русский
Перевод слова Alternatively
Вариант перевода Как вариант

Примеры в контексте "Alternatively - Как вариант"

Примеры: Alternatively - Как вариант
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car. Ты можешь пойти пешком, или как вариант, я отвезу тебя туда на моей машине.
A negative rate simply implies that the borrower is paid to borrow or, alternatively, is required to pay back less than was lent. Отрицательная ставка лишь предполагает, что заемщику платят за привлечение займа или, как вариант, он должен возвратить меньше занятого.
Well, alternatively, have you tried not screwing up? Ну, как вариант, ты пробовала не косячить?
A model framework headquarters agreement, or alternatively standard articles of such an agreement, enjoying the political support of the Member States would be of major use in this context. Типовое основное соглашение о штаб-квартире или, как вариант, стандартные статьи такого соглашения, получившие политическую поддержку государств-членов, были бы в этой связи весьма полезны.
The bracketed phrase "each associated with specific geological formations", which could alternatively be placed in the commentary, denoted the fact that an aquifer system may consist of a series of aquifers of different categories of geological formations. Заключенное в квадратные скобки выражение "каждый из которых приурочен к определенным геологическим породам", которое может быть помещено, как вариант в комментарии, призвано показать, что система водоносного горизонта может состоять из серии водоносных горизонтов разных категорий геологических формаций.
Serbia has proposed that the stamps refer to "UNMIK Customs" or, alternatively, "EULEX Customs" given the operational role of EULEX relating to customs. Сербия предложила сделать на штампах надпись «Таможенная служба МООНК» или как вариант - «Таможенная служба ЕВЛЕКС», учитывая ее оперативную роль в таможенных делах.
Coverage for 8 months was required during a calendar year or alternatively for 12 months, with interruptions, over a period of 18 months. Для получения пособия необходимо покрытие системой страхования в течение восьми месяцев в ходе календарного года или, как вариант, в течение 12 месяцев с перерывами в ходе 18 месяцев.
At the fourth session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested that the words "intentional procurement" should be replaced by the words "intentional and repeated procurement" or, alternatively, by "intentional and organized procurement". На четвертой сессии Специального комитета одна делегация предложила заменить слова "преднамеренное обеспечение" словами "преднамеренное и неоднократное обеспечение" или, как вариант, словами "преднамеренное и организованное обеспечение".
a-A member of the Sub-Commission should be chosen to follow- up the matters raised at one session with the countries concerned and to report at the following session; alternatively this could be done by OHCHR, who could report back to the Sub-Commission; выбрать одного члена Подкомиссии для отслеживания вопросов, поднятых на одной сессии, с представителями соответствующих стран и для представления доклада о результатах своей проверки на следующей сессии; как вариант, эта задача могла бы выполняться УВКПЧ;
Alternatively, bilateral or other arrangements would be required. Как вариант, для этих целей потребовались бы двусторонние или иные договоренности.
Alternatively, the conference could be hosted by a Member State. Как вариант, такую конференцию могло бы также принять у себя одно из государств-членов.
Alternatively, the review could focus on indigenous foodstuffs and agro-processing. Как вариант обзор мог бы быть заострен на местных продуктах питания и агропереработке.
Alternatively, one or two of the attitudes could be selected to represent the dimension of gender stereotypes. Как вариант, можно было бы отобрать одну-две установки, представляющие измерение гендерных стереотипов.
Alternatively it will be recorded as an implicit element of the trade margin. Как вариант, они могут учитываться в качестве подразумеваемого элемента торговой надбавки.
Alternatively, you could return to London and stay at Baker Street or with your family. Как вариант ты могла бы вернуться в Лондон и остановиться на Бейкер Стрит или у своей семьи.
Alternatively, a claim should be submitted after the painting/repainting has occurred for review and calculation of an appropriate reimbursement. Как вариант, после осуществления покраски/перекраски должен быть подан запрос с целью рассмотрения и расчета соответствующего возмещения.
Alternatively, fill your pockets with stones, walk into the sea... and keep going. Как вариант, наполни карманы камнями, зайди в море... и продолжай идти.
Alternatively, you go the other way. Как вариант, ты идёшь по другому пути.
Alternatively, foreign securities may be deposited with specialized international depositories. Как вариант иностранные ценные бумаги могут сдаваться на хранение специализированным международным депозитариям.
Alternatively, the increase may reflect the impact of restrictive policies introduced to prevent or slow down overheating of the economy. Как вариант, такой рост может указывать на воздействие ограничительной политики, проводимой для предотвращения или сдерживания перегрева экономики.
Alternatively, some institutional donors may seek assurance through their own assurance activities, which would ultimately undermine the internal audit function of organizations. Как вариант некоторые институциональные доноры будут пытаться получить такие гарантии, осуществляя собственные меры контроля, что в конечном итоге может подорвать функцию внутренней ревизии в этих организациях.
Alternatively, special political missions and their backstopping requirements could continue to be financed through the arrangements presently utilized. Как вариант, специальные политические миссии и их потребности в средствах поддержки могли бы и впредь финансироваться через посредство используемых в настоящее время механизмов.
Alternatively, a fixed set of construction norms might be chosen as a model, e.g. Euronorms. Как вариант, в качестве модели может быть выбрана уже принятая совокупность строительных норм, например Евронорм.
Alternatively, the United Nations may help private sector organizations explore avenues for joint development of clean technology. Как вариант Организация Объединенных Наций могла бы помочь организациям частного сектора изучить возможность совместной разработки чистой технологии.
Alternatively, the court may allow a victim to testify from behind a screen inside the courtroom. Как вариант, судом может быть разрешена дача потерпевшим лицом свидетельских показаний из-за перегородки, установленной в зале суда.