Английский - русский
Перевод слова Alternatively
Вариант перевода В качестве альтернативы

Примеры в контексте "Alternatively - В качестве альтернативы"

Примеры: Alternatively - В качестве альтернативы
The possible venue can be Paris or alternatively Geneva. Возможным местом проведения может стать Париж или в качестве альтернативы Женева.
Peak heights may be used alternatively with approval of the responsible authority. В качестве альтернативы по согласованию с ответственным органом может использоваться высота пика.
In addition or alternatively it may be indicated by a specific icon. В дополнение или в качестве альтернативы он может быть обозначен соответствующей иконкой.
The series of temperatures within square brackets may alternatively be used. В качестве альтернативы могут использоваться температурные ряды, заключенные в квадратные скобки.
In addition, or alternatively, they may use their own national means and methods of verification. В дополнение к этому или в качестве альтернативы они могут использовать свои собственные национальные средства и методы контроля.
This method may, alternatively, be used to test reference equipment. Данный метод может быть применен в качестве альтернативы для испытания эталонного транспортного средства.
At the request of the car manufacturer, methods described in paragraphs 5.2.4.1. and 5.2.4.2. can be used alternatively. По просьбе изготовителя транспортного средства в качестве альтернативы могут использоваться методы, описанные в пунктах 5.2.4.1 и 5.2.4.2.
It will take some time for the female diplomats recruited in recent years to become visible, or alternatively a more flexible career system is required. Потребуется некоторое время для того, чтобы число принятых в последние годы на дипломатическую службу женщин стало заметным, либо, в качестве альтернативы, потребуется придать бóльшую гибкость системе карьерного роста.
It could alternatively be incorporated into the guidelines to be adopted under Article 7.) В качестве альтернативы его можно включить в руководящие принципы, которые будут приняты в соответствии со статьей 7.)
These participants emphasized that the mandate should have a practical focus and be left as it stands, or alternatively be focused on more detailed issues. Эти участники подчеркнули, что мандат должен иметь практическую направленность и его следует либо сохранить в нынешнем виде, либо в качестве альтернативы ориентировать на более конкретные вопросы.
Rescission of the contested decision (alternatively, $4,900) Отмена оспариваемого решения (в качестве альтернативы 4900 долл. США)
Rescission of the decision (alternatively, compensation equivalent termination benefits) Отмена решения (в качестве альтернативы компенсация, эквивалентная выходному пособию)
Lateral move recorded as having taken place (alternatively, $20,000) Официально зарегистрирован горизонтальный перевод (в качестве альтернативы 20000 долл. США)
For instance, less obstructive qualification requirements, requiring alternatively university degree "or" technical qualifications demonstrating knowledge of an equivalent level, are frequently limited to very few sub-sectors. Например, менее ограничительные квалификационные требования, предусматривающие университетское образование "или" в качестве альтернативы техническую квалификацию, демонстрирующую наличие знаний эквивалентного уровня, во многих случаях применяются к весьма немногим подсекторам.
Based on the proposal of a Steering Group on Business Registers, the Seminar recommended that a further Joint UNECE/Eurostat Seminar to be organised in 2007 in Geneva or alternatively in Luxembourg. На основе предложения руководящей группы по коммерческим регистрам участники Семинара рекомендовали организовать следующий совместный семинар ЕЭК ООН/ Евростата в 2007 году в Женеве или в качестве альтернативы в Люксембурге.
Non-Annex I Parties shall estimate national GHG inventories for the year 1994 for the initial national communication or alternatively may provide data for the year 1990. Стороны, не включенные в приложение I, проводят оценку национальных кадастров парниковых газов за 1994 год для первоначального национального сообщения или в качестве альтернативы могут представить данные за 1990 год.
Simply put, we have but two options before us: within the limited time available, to commit to registering some progress, however modest; or alternatively to end the Disarmament Commission's second three-year issue cycle in a row with no result whatsoever. Проще говоря, у нас есть лишь два варианта: в ограниченное имеющееся время добиться прогресса, хотя бы и скромного; или, в качестве альтернативы, закончить второй трехлетний цикл Комиссии по разоружению, оставив вопросы в подвешенном состоянии и в отсутствие каких-либо результатов.
Rescission of the decision to terminate the applicant's employment, reinstatement (alternatively, two years' net base salary) Отмена решения о прекращении контракта заявителя, восстановление (в качестве альтернативы чистый базовый оклад за два года)
This approach would be more cost-effective (and presumably more feasible) than establishing such a mechanism for the Rotterdam Convention alone; alternatively, this approach could be undertaken on a less formal basis by one of the relevant United Nations agencies. Такой подход был бы экономически более рациональным (и, предположительно, более осуществимым), чем создание подобного механизма для одной лишь Роттердамской конвенции; в качестве альтернативы он может быть на менее формальной основе реализован одним из соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций.
The in-person forum meetings are to be held annually and may be held in conjunction with a meeting of the SC, or alternatively back-to-back with a climate finance event that the SC deems relevant to the work of the committee. Совещания форума в формате личного участия планируется проводить ежегодно, возможно приурочив его к совещанию ПК, или, в качестве альтернативы, параллельно с мероприятием по вопросу финансирования борьбы с изменением климата, которое, по мнению ПК, будет иметь отношение к работе Комитета.
The United States believes that draft article 22, paragraph 1, appropriately focuses on the State of nationality as the primary destination country, or alternatively another State willing to accept the alien, including upon request of the alien concerned. Соединенные Штаты считают, что в пункте 1 проекта статьи 22 правильно делается упор на государстве гражданства как основной стране назначения или, в качестве альтернативы, на другом государстве, желающем принять иностранца, в том числе по его просьбе.
In addition or alternatively, the United States Cooperative Threat Reduction Initiative could be utilized as a vehicle for safeguarding non-strategic nuclear weapons and enhancing their transparency; В дополнение к этому или в качестве альтернативы инициатива Соединенных Штатов, касающаяся взаимного сокращения ядерной угрозы, может быть использована в качестве механизма усиления контроля за нестратегическим ядерным оружием и повышения транспарентности в отношении него;
The secretariat said that alternatively the concept of quality could be introduced into the three sections headings as follows: AMinimum quality requirements@, AMinimum maturity requirements@ and AQuality classification@. Секретариат указал, что в качестве альтернативы концепция качества может быть включена в названия трех разделов следующим образом: "Минимальные требования качества", "Минимальные требования зрелости" и "Классификация качества".
5.3.1.2.2 Replace"... RADIOACTIVE and/or when required..." with"... RADIOACTIVE or alternatively..." in the second sentence of the text below the figure 5.2. 5.3.1.2.2 Заменить"... РАДИОАКТИВНО и/или, когда требуется..." на"... РАДИОАКТИВНО или, в качестве альтернативы, ..." во втором предложении текста, содержащегося под рисунком 5.2.
The study should consider whether a body should be established that is constituted by indigenous peoples or whether, alternatively, an established forum, such as the Human Rights Council, could be utilized. В исследовании необходимо рассмотреть вопрос о том, создать ли орган, состоящий из представителей коренных народов, или же в качестве альтернативы можно было бы использовать уже действующий форум, такой, как Совет по правам человека.