Alternatively, treatment is managed by private organizations on behalf of the Government. |
В других случаях лечение проводится частными организациями по поручению правительства. |
Alternatively, immigration authorities may simply deport them to the State of origin if their immigration status is irregular. |
В других случаях иммиграционные органы могут просто депортировать их в государство происхождения, если их иммиграционный статус является ненадлежащим. |
Alternatively, the transfer tube wall temperatures required may be determined through standard heat transfer calculations. |
В других случаях требуемая температура стенки подводящего патрубка может определяться с помощью стандартных расчетов теплопередачи. |
Alternatively, they may be reluctant to involve themselves in projects that include self-employment or entrepreneurial activity. |
В других случаях они могут с неохотой принимать участие в проектах, которые включают мероприятия в области обеспечения самостоятельной занятости и предпринимательства. |
Alternatively, the Special Rapporteur may take action where the situation is representative of, or connected to, a broader pattern of human rights violations against indigenous peoples. |
В других случаях Специальный докладчик может принимать меры, если данная ситуация отражает широкую тенденцию нарушения прав человека коренных народов или связана с ней. |
Alternatively, the authorities allow such houses to remain standing, but impose a high half-yearly tax of $2,000 per house. |
В других случаях власти оставляют такие дома в неприкосновенности, однако вводят высокий полугодовой налог в размере 2000 долл. США за дом. |
Alternatively, improved coordination and sharing of information relevant to the Programme of Action between existing committees may be sufficient. |
В других случаях может быть достаточным усиление координации и обмен информацией о Программе действий между имеющимися комитетами; |
Alternatively, it could induce investment in technological improvements for the production of goods or services that would not ultimately be able to stand up to competition or contribute to genuine industrial development. |
В других случаях это может приводить к тому, что инвестиции в целях технологических усовершенствований осуществляются для производства товаров или услуг, которые в конечном счете не смогут выдержать конкуренции или содействовать реальному промышленному развитию. |
It may also be difficult for both national and international actors to access data on justice and security because of political sensitivities; alternatively, national data may not be collected or analysed systematically. |
Кроме того, задачу получения данных по сектору правосудия и безопасности для национальных и международных структур нередко усложняет особый политический контекст, а в других случаях отсутствует систематический характер сбора или анализа национальных данных. |
At other times the decision taken could lead to additional profits or alternatively to losses. |
В других случаях принимаемое решение может позволить получить дополнительную прибыль или же повлечь убытки. |
Alternatively, those individuals found to fall within the definition of the second class described above are granted non-combatant positions, e.g. medical positions. |
В других случаях, когда устанавливается, что данное лицо подпадает под определение второй описанной выше категории, ему предоставляется возможность служить в небоевых подразделениях, в частности в медицинских службах. |
Alternatively, prosecutions may follow the commission report, but the sentences handed down are grossly inadequate. |
В других случаях после представления доклада комиссии возбуждаются судебные преследования, но выносимые приговоры явно не соответствуют тяжести содеянного. |
Alternatively, they are reportedly provided with pre-made texts which they are requested to publish. |
Согласно имеющимся сведениям, в других случаях им вручают заранее подготовленные тексты сообщений, которые им поручают опубликовать. |