Английский - русский
Перевод слова Alternatively
Вариант перевода В качестве альтернативы

Примеры в контексте "Alternatively - В качестве альтернативы"

Примеры: Alternatively - В качестве альтернативы
Alternatively, it could be taught in the framework of political science, especially political theory, social relations, philosophy, social science and history. В качестве альтернативы их можно изучать в курсе политических наук, особенно политических теорий, общественных отношений, философии, обществоведения и истории.
Alternatively, these and other terms might be defined by the Conference of the Parties after the convention's entry into force, as the need to clarify them arises, pursuant to requirements or authorities established under the convention. В качестве альтернативы, эти и другие термины могли бы быть определены Конференцией Сторон после вступления в силу конвенции по мере возникновения необходимости прояснить их в соответствии с требованиями или полномочиями, предусмотренными конвенцией.
Alternatively, civil society coordinators might be appointed to the national and regional offices, their job being to raise local organizations' awareness of the treaty bodies' work and the procedures for participation. В качестве альтернативы в национальных и региональных отделениях могли бы назначаться координаторы по делам гражданского общества, работа которых состояла бы в повышении осведомленности местных организаций о работе договорных органов и процедурах участия в ней.
Alternatively, the evaluation of the braking rate of the trailer may be done by braking the trailer alone. 1.4.4.4 В качестве альтернативы оценка коэффициента торможения прицепа может быть получена за счет торможения только прицепа.
Alternatively, its agenda should include fewer items or be biennialized, and consideration should be given to shortening the Committee sessions. В качестве альтернативы в его повестку дня следует включать меньше пунктов, либо она должна формироваться на двухгодичной основе, и в этом случае следует рассмотреть возможность сокращения продолжительности сессий Комитета.
Alternatively, it was suggested that a provision along the lines of the above proposal should be included in the Model Provisions, either in the text or as a footnote, as an option for legislators. В качестве альтернативы было предложено включить либо в текст проекта типовых положений, либо в сноску какое-либо положение, составленное на основе вышеизложенного предложения, в качестве варианта для законодателей.
Exclusive Court Jurisdiction: Alternatively, you agree to submit to the personal and exclusive jurisdiction of the courts located within the City of Zurich, Switzerland to settle any dispute, which may arise in relation thereto. Исключительная юрисдикция суда: В качестве альтернативы вы соглашаетесь на личную и исключительную юрисдикцию судов, расположенных в границах города Цюриха, Швейцария, для разрешения любых споров, которые могут возникнуть в связи с данным Соглашением.
Alternatively, the General Assembly may wish to formally close the discussion on the code of conduct by publicly disseminating to interested groups the outcome of the work so far achieved by the United Nations Conference on an International Code of Conduct on the Transfer of Technology. В качестве альтернативы Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает официально закрыть обсуждения по кодексу поведения, распространив среди заинтересованных групп информацию о результатах работы, проделанной до настоящего времени Конференцией Организации Объединенных Наций по международному кодексу поведения в области передачи технологии.
Alternatively, Parties may use another approach to individually assess the effect of each significant policy and measure, aggregating the individual effects to arrive at a total. В качестве альтернативы Стороны могут использовать иной подход, предусматривающий индивидуальную оценку воздействия отдельной политики и меры, и, суммируя индивидуальное воздействие, показать итоговую величину воздействия.
Alternatively, they were ready to accept a large majority of States Parties, provided that such majority would include those States Parties which contribute to the budget of the Tribunal higher than a certain threshold level to be determined by the Meeting. В качестве альтернативы они могли бы согласиться на подавляющее число государств-участников, при условии, что такое большинство будет включать те государства-участники, взнос которых в бюджет Трибунала больше определенного порогового уровня, который установит Совещание.
Alternatively, Mexico offered to host the high-level conference for the purpose of signing the United Nations convention against corruption, which will be organized upon completion of the negotiation of that convention in 2003. В качестве альтернативы Мексика предложила провести у себя в стране конференцию высокого уровня в целях подписания Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с коррупцией, которая будет организована после завершения обсуждения этой Конвенции в 2003 году.
Alternatively, an additional trust fund could be established for the least developed countries, under the 2001-2010 Brussels Programme of Action, and another for the small island developing States, under the Mauritius Strategy. В качестве альтернативы можно было бы создать дополнительный целевой фонд для наименее развитых стран в соответствии с Брюссельской программой действий на 2001-2010 годы, и еще один - для малых островных развивающихся государств - в соответствии с Маврикийской стратегией.
Alternatively, Congress may enact legislation identifying the regulatory provisions to which it objects and specifying that the agency cannot maintain an existing rule, or issue a new rule, containing those provisions. В качестве альтернативы Конгресс может принять закон, определяющий те регламентирующие положения, против которых он возражает, и указывающий, что данное ведомство не может сохранять существующую норму или издавать новую норму, содержащую вышеупомянутые положения.
Alternatively, there should be no distinction between notifications or proposals from Parties and those from participating States under articles 5 to 7. Ь) в качестве альтернативы, не следует проводить разграничение между уведомлениями и предложениями Сторон и уведомлениями или предложениями государств-участников в соответствии со статьями 5-7.
Alternatively, if VAT exemption for partners is not feasible, the cost-benefit of delegating local purchasing to partners should be reviewed. В качестве альтернативы, если освобождение партнеров от НДС является практически невозможным, следует заново пересмотреть вопрос о финансовой целесообразности передачи ответственности за осуществление местных закупок в руки партнеров.
Alternatively and in case of filament lamps only, a standard filament lamp may be used in turn, in each of the individual positions, operated... В качестве альтернативы и только в случае ламп накаливания может использоваться стандартная лампа накаливания, устанавливаемая поочередно в каждом из отдельных положений, с подачей... .
Alternatively, consideration might be given to appointing a few Governments from each region to form a standing committee, although the selection of members to such a committee might entail political negotiations. В качестве альтернативы можно было бы рассмотреть возможность формирования постоянного комитета из представителей ряда правительств от каждого региона, хотя для назначения членов такого комитета могли бы потребоваться политические переговоры.
Alternatively, where, following exercise of the right of veto, the Security Council failed to make a determination of aggression, the Court should be free to exercise its jurisdiction upon the complaint of a State. В качестве альтернативы в тех случаях, когда в результате применения права вето Совет Безопасности не может дать определение агрессии, Суд должен иметь возможность осуществить свою юрисдикцию по жалобе государства.
Alternatively, the value of the export of raw materials or semi-manufactured goods could be obtained by subtracting the processing fees from the value of the export flow after processing. В качестве альтернативы данные о стоимости экспорта сырья или полуфабрикатов можно получить путем вычитания платы за переработку из стоимости товаров, экспортируемых после переработки.
Alternatively, a list of predicate offences (i.e. FATF list) could be considered; В качестве альтернативы можно было бы руководствоваться списком основных правонарушений (т.е. списком ФАТФ);
Alternatively, chemicals listed in a new annex could be subject to a different set of obligations from those in Annex III, possibly voluntary in nature and focused more on information exchange. В качестве альтернативы, химические вещества, перечисленные в новом приложении, могли бы регулироваться иными обязательствами, нежели предусмотренными в приложении III, возможно, добровольными по характеру и выносящими во главу угла обмен информацией.
Alternatively, they have argued that, although the trials may not have been technically valid, they were still just, somewhat in line with popular opinion in the West and in the rest of Asia. В качестве альтернативы, они заявляли, что, хотя суды не были технически валидны (правосудны), они, тем не менее, были справедливы, что до некоторой степени соответствует мнению, популярному на Западе и в других странах Азии.
Alternatively (or coincidentally), Russia might discover a new business center of gravity in Central Asia and East Asia, though this would hardly be the "liberal empire" that Anatoli Chubais once envisaged, for it would be based on the mutual attraction of autocrats. В качестве альтернативы (или случайно), Россия может обнаружить новый серьезный деловой центр в Средней Азии и Восточной Азии, хотя это вряд ли будет "либеральной империей", которую когда-то представлял себе Анатолий Чубайс, поскольку она будет основана на взаимной привлекательности диктаторов.
Alternatively, you can use the icons at the lower right of the document to navigate to the next text or to any other object in the document. В качестве альтернативы для перехода к следующему фрагменту текста или к любому другому объекту документа можно использовать значки в нижней правой части документа.
Alternatively, and with the consent of the insolvency representative or pursuant to provisions of the law, creditors may select the members of the committee at an initial meeting of creditors. В качестве альтернативы, с согласия управляющего в деле о несостоятельности или в соответствии с положениями законодательства члены комитета кредиторов могут быть избраны на первом заседании кредиторов.