Английский - русский
Перевод слова Alternatively
Вариант перевода В качестве альтернативы

Примеры в контексте "Alternatively - В качестве альтернативы"

Примеры: Alternatively - В качестве альтернативы
Alternatively, with the support of OHCHR, to explore other ways of ensuring consistency of jurisprudence through the establishment of procedures allowing for consultation of a treaty body with specialized competence on the matter under consideration. 4.3.2. В качестве альтернативы при поддержке УВКПЧ изучить иные способы обеспечения согласованности правовой практики путем установления процедур, предусматривающих проведение консультаций с договорным органом, специализирующимся по рассматриваемому вопросу.
Alternatively, the applicants have requested that should the Administrative Tribunal find that the mission subsistence allowance overpayments are recoverable, the recovery should be limited to the last two years of overpayment. В качестве альтернативы заявители требуют ограничения периода возмещения двумя последними годами переплаты в случае, если Административный трибунал решит, что переплаченные суточные участников миссии подлежат возмещению.
Alternatively, the Committee could send a copy of its concluding observations to the Chairman of CAT, if it so wished, through proper channels, i.e. its Secretary. В качестве альтернативы Комитет может, если он этого пожелает, передать Председателю КПП по соответствующим каналам, т.е. через Секретариат, копию заключительных замечаний .
Alternatively, it was suggested that draft article 5 should deal only with those security procedures that provided evidence as to the integrity of both the signature and the message. В качестве альтернативы предлагалось, чтобы статья 5 касалась только тех процедур защиты, которые обеспечивают доказательство целостности как подписи, так и сообщения.
Alternatively, one might say that the obligation of States parties to ensure the rights guaranteed "may imply" rather than "implies" the use of positive measures. В качестве альтернативы можно сказать, что обязанность государств-участников обеспечивать гарантируемые права "может подразумевать", а не "подразумевает" применение позитивных мер.
Alternatively, either party might consider motions for summary dismissal in cases where it clearly appears that the appeal is frivolous, and this has been done in a number of ICTR interlocutory appeals. В качестве альтернативы, каждая сторона могла бы рассмотреть вопрос о ходатайствах об отклонении апелляции по формальным основаниям в связи с делами, по которым совершенно очевидно, что апелляция является необоснованной, и это делалось в отношении ряда промежуточных апелляций в МУТР.
Alternatively, mutually agreed reduction targets may bring the environmental performance of industry more in line with that in the EU, without necessarily affecting present legislation. В качестве альтернативы установления по взаимному согласию целевых показателей сокращения загрязнения может позволить привести экологические показатели в промышленности в большее соответствие с положением, существующим в странах ЕС, и при этом не обязательно будет требоваться корректировка действующего законодательства.
Alternatively, the judge may decide that the offender will be allowed to remain at liberty on bail, recognizance or surety bond. В качестве альтернативы судья может принять решение о том, что правонарушителю будет разрешено оставаться на свободе, находясь под залогом, подпиской о невыезде или обязательством поручителя.
Alternatively, as the mid-term review of the Astana outcomes was being held in 2013, the next EfE ministerial conference could be scheduled in 2016, i.e., with an interval of five years. В качестве альтернативы, поскольку среднесрочный обзор итогов Астанинской конференции проводится в 2013 году, следующую конференцию министров по ОСЕ можно запланировать на 2016 год, т.е. с пятилетним промежутком.
Alternatively, the obligation under draft article 47 bis of the Model Law could be to provide all relevant information to the extent that the solicitation documents have not already done so. В качестве альтернативы, в проекте статьи 47 бис Типового закона может быть предусмотрено обязательное предоставление всей соответствующей информации, если это уже не сделано в тендерной документации.
Alternatively, the addition of the words "inter alia" after the word "played" was suggested. В качестве альтернативы было предложено включить после слова «играет» слова «среди прочего».
Alternatively, it might join with the individual in exercising his or her right under the relevant treaty, as had happened on several occasions in the jurisdiction of the Council of Europe. В качестве альтернативы государство может объединиться с гражданином в осуществлении его права по соответствующему договору, как это имело место в ряде случаев в судебной практике Совета Европы.
Alternatively, the immigrant may make a petition to the Chief Executive under article 48 of the Basic Law for the suspension or rescission of the deportation order. В качестве альтернативы иммигрант может на основании статьи 48 Основного закона ходатайствовать перед Главой исполнительной власти о приостановлении действия или отмене распоряжения о депортации.
(b) Alternatively, the Commission could also suspend its work on the topic of international liability, at least for the time being, until the regime of prevention is finalized in its second reading. Ь) в качестве альтернативы Комиссия могла бы также приостановить свою работу над темой международной ответственности, по крайней мере на данном этапе, до окончательной разработки режима предотвращения во втором чтении.
Alternatively, the United Kingdom may consider using data from the LFS itself (which is already supplied to Eurostat each quarter by ONS and includes a full ISCED breakdown). В качестве альтернативы Соединенное Королевство может рассмотреть вопрос об использовании данных самих ОРС (которые уже ежеквартально поставляются Евростату УНС и охватывают все ступени МСКО).
Alternatively, consideration could also be given to the establishment of a fixed incentive payment applicable to staff with more than five years of service, regardless of the level of seniority. В качестве альтернативы можно также подумать об установлении фиксированной поощрительной выплаты, применимой ко всем сотрудникам, проработавшим свыше пяти лет, независимо от стажа.
Alternatively, the Bonn working group considered specifying a period of 25 years, which is commonly regarded as the lifetime of a tank. В качестве альтернативы Боннская рабочая группа предложила установить срок эксплуатации в 25 лет, который обычно рассматривается в качестве срока годности цистерны.
Alternatively, agencies suggest that the recommended comparative study base its analysis on a statistically relevant data sample entailing the use of the most common city pair across the United Nations system rather than a more comprehensive study. В качестве альтернативы учреждения предлагают, чтобы при проведении рекомендованного сравнительного исследования за основу была взята соответствующая статистическая выборка, отражающая использование самой общей пары городов по всей системе Организации Объединенных Наций, а не более всеохватная база.
a Alternatively, the patents bank could work with the Geneva-based International Standards Organization to develop a new certifiable standard. а В качестве альтернативы банк патентов мог бы совместно с базирующейся в Женеве Международной организацией по стандартизации разработать новый, предусматривающий сертификацию стандарт.
Alternatively, an external power supply for 12/24 V systems may be used. В качестве альтернативы для систем с напряжением 12/24 В можно использовать внешний источник питания;
Alternatively, Mr. President, as you suggest, the Conference could meet each year for a shorter period of time until agreement on a programme of work is possible. В качестве альтернативы, как Вы предлагаете, г-н Председатель, Конференция могла бы собираться каждый год в течение более короткого периода времени до появления возможности для согласования программы работы.
Alternatively, the manufacturer may arrange to provide facilities for the vehicle to be tested using the fluid which it is intended to carry, taking into account any incurred safety risks. В качестве альтернативы завод-изготовитель может обеспечить условия для проведения испытания на транспортном средстве с использованием жидкости, для перевозки которой оно предназначено, с учетом любых связанных с этим факторов риска .
Alternatively, member States may wish to consider increasing their Environment Fund contributions and ensuring that activities to be implemented as part of the strategic plan are given the necessary visibility in the biennial UNEP programme of work. В качестве альтернативы государства-участники, возможно, пожелают рассмотреть вопрос об увеличении своих взносов в Фонд окружающей среды и об обеспечении того, чтобы в двухгодичной программе работы ЮНЕП необходимое внимание уделялось тем видам деятельности, которые должны осуществляться в рамках стратегического плана.
Alternatively, a special Security Council committee could be set up to monitor self-determination movements and to alert the Council whenever a specific situation was likely to escalate into a threat to peace. В качестве альтернативы можно было бы создать специальный комитет Совета Безопасности, который наблюдал бы за движениями самоопределения и в срочном порядке информировал бы Совет при возникновении конкретной, чреватой угрозой для мира ситуации.
Alternatively, States parties could be asked to include a section in their report to indicate how they had followed up the Committee's comments and questions after the consideration of their previous report. В качестве альтернативы к государствам-участникам можно обратиться с просьбой включать в свой доклад раздел о том, как они учитывали замечания Комитета, и вопросы, возникшие после обсуждения их предыдущего доклада.