He briefed the Committee on innovative measures taken to develop solutions for problems in the field, citing examples including a light and durable alternative to emergency tents. |
Он кратко проинформировал Комитет об инновационных мерах, принятых для разработки решений проблем на местах, и привел соответствующие примеры, в том числе легкую и прочную альтернативную палатку, которую можно использовать вместо старых палаток. |
advise whether the subsidies support social policy goals and suggest alternative mechanisms that policy makers might use to replace them; |
сформулировать рекомендации по вопросу о том, содействуют ли субсидии реализации целей социальной политики, и предложить альтернативные механизмы, которые разработчики политики могли бы использовать вместо них; |
The Amazonian project preserves the Amazonian fish from extinction by creating an economic regional alternative and turning into an interesting investment rather than devastating productions as soy and cattle. |
Амазонский проект нацелен на спасение от исчезновения рыбных запасов Амазонки путем создания альтернативных путей экономического развития региона и превращения его в эффективную инвестицию - вместо того, чтобы заниматься такими пагубными видами производства, как выращивание сои и разведение крупного рогатого скота. |
Instead of continuing to be caught up in a log-jam with no solution in sight, the concept of permanent regional representation offers a practical alternative and a viable model for the future structure of the Security Council. |
Вместо тупика без перспективы выхода из него концепция постоянной региональной представленности открывает практическую альтернативу и представляет собой жизнеспособную модель для будущей структуры Совета Безопасности. |
A third alternative is to use a radioactive label rather than an enzyme coupled to the secondary antibody, such as labeling an antibody-binding protein like Staphylococcus Protein A or Streptavidin with a radioactive isotope of iodine. |
Третий альтернативный метод использует радиоактивную метку вместо фермента, связанного с вторичным антителом, такую как меченный антитело-связывающий белок типа Белка А Staphylococcus с радиоактивным изотопом йода. |
Paramount opted against altering the American-centric title when distributing to foreign territories, instead offering international markets a choice between the official title and the alternative The First Avenger. |
Компания Paramount была против изменения официального названия фильма на территории некоторых стран, и вместо этого сама предложила локальным дистрибьюторам альтернативное название «Первый мститель». |
In a different manner, the Chlamydomonas regulatory protein is more complex: It is larger, crosses the thylakoid membrane twice rather than once, contains more protein-protein interactions sites, and even undergoes alternative splicing. |
Регуляторный белок хламидомонады является намного более сложным: он больше, пересекает две тилакоидные мембраны вместо одной, содержит больше сайтов взаимодействия с другими белками и даже подвергается альтернативному слайсингу. |
The team observed that while the Office of the United Nations Ombudsman can provide informal resolution, it cannot be attached to formal grievance structures, for which it is always a voluntary alternative. |
Вместо этого в своей резолюции 57/307 она просила Генерального секретаря в консультации с Омбудсменом и представителями персонала представить на ее рассмотрение подробные предложения по роли и работе групп. |
The K-method (alternative method for determining the PBC (peak brake coefficient)) text has been introduced as paragraph 5. rather than being referenced to allow clarity and ease of reference, especially if the K-method was updated. |
Вместо ссылки на К-метод (альтернативный метод определения ПКТ (пикового коэффициента торможения)) для ясности и удобства использования, особенно в случае обновления К-метода, соответствующие положения были включены в текст в качестве пункта 5. |
Encouraging people to express their fears and negative experiences in public, instead of confining them to private circles, opens up opportunities for counter-evidence and alternative narratives that can put things into realistic proportion and perspective. |
Поощрение людей к открытому выражению своих страхов и изложению своего негативного опыта вместо обсуждения их в узком круге лиц открывает возможности для изложения контраргументов и альтернативных взглядов, которые могут придать вещам реалистичность и увидеть перспективу. |
Rather than endeavouring to put into effect the appeals protocols, the Secretariat has taken a wait-and-see attitude designed to make it less likely that the settlement plan will be implemented and to shift the efforts to resolve the conflict towards a possible third alternative. |
Со своей стороны Секретариат, вместо того чтобы добиваться обязательного соблюдения протоколов по апелляциям, занял выжидательную позицию, с тем чтобы снизить вероятность реализации Плана урегулирования и переориентировать усилия по разрешению конфликта на возможный третий альтернативный вариант. |
kerneldir=/path/to/sources/: Specifies an alternative kernel source location, rather than the default/usr/src/linux/ location. |
kerneldir=/путь/к/исходникам/: указание альтернативного расположения исходного кода ядра вместо расположения по умолчанию в/usr/src/linux/. |
Such missiles are therefore themselves extremely vulnerable and, rather than risk losing them in a counter-bombardment, it is likely that the Russians would have no alternative but to fire all of them at a very early stage in such a crisis. |
Поэтому такие ракеты являются чрезвычайно уязвимыми и, вместо того, чтобы рисковать их потерять в контрбатарейной борьбе, вероятно у русских не останется другого выхода, кроме как осуществить их общий запуск на самой ранней стадии конфликта. |
We must all take cognizance of the urgent need to stop anarchic, uncontrolled growth, which destroys our natural heritage, and find an alternative mode of production to the neo-liberal development model based on wastage of renewable and non-renewable natural resources. |
Это заставляет всех нас задуматься о необходимости срочно положить конец анархическому, неконтролируемому и разрушительному экономическому росту, чтобы защитить природное наследие, и найти другую модель производства вместо неолиберальной модели развития, основанной на расточительной трате возобновляемых и невозобновляемых природных ресурсов. |
Although the Constitutional Court had prohibited the distribution of the morning-after pill, alternative methods using combined oral contraceptive pills distributed free of charge were used. |
Конституционный суд запретил распространение посткоитального контрацептива, однако вместо него используются другие методы, предполагающие применение комбинированных оральных контрацептивов, которые распространяются бесплатно. |
Moreover, given the current state of prison infrastructure in DRC it was unlikely that a criminal found guilty of an offence otherwise punishable by the death penalty would fully serve the alternative sentence. |
Кроме того, современное состояние пенитенциарной инфраструктуры в ДРК не дает уверенности в том, что правонарушитель, которому когда-то был вынесен смертный приговор, полностью отбудет назначенное вместо него наказание. |
In particular, the Committee recommends that the State party aim for wider use of non-custodial measures as an alternative to the prison sentences handed down at present. |
Комитет, в частности, рекомендует государству-участнику предусмотреть более широкое использование не связанных с лишением свободы мер наказания вместо заключения в тюрьму, которое практикуется в настоящее время. |
As an alternative, in addition to the representative information in the body of the report, we have included an Annex reporting at greater length on the programs in four states with varying geographic locations and varying racial and ethnic population compositions. |
Вместо этого общая информация в тексте доклада дополняется приложением, в котором подробно рассказывается о программах четырех штатов, имеющих разное географическое положение и разный расовый и этнический состав населения. |
If the United Nations moves forward with guidance to countries on male circumcision as a public health intervention for HIV prevention, it will be promoted as an 'additional' intervention to current HIV prevention packages; not an alternative. |
Если Организация Объединенных Наций представит странам руководство по вопросам применения мужского обрезания как меры защиты здоровья населения от ВИЧ-инфекции, эта практика будет рекомендоваться как «дополнительная» мера вмешательства, используемая в рамках существующего пакета профилактики ВИЧ, а не вместо него. |
Imprisonment is not an option in the disposition of his or her case, but rather the Court shall determine the most appropriate alternative programme or service. |
При вынесении решения по соответствующим делам тюремное заключение не будет рассматриваться в качестве возможной меры наказания; вместо этого суд определит наиболее уместную альтернативную программу или службу. |
When respectable British media such as Financial Times warn against a renewed European psychodrama and instead call for working toward a "Europe of results," this should be regarded rather as a bad joke than a serious alternative. |
Когда такие уважаемые средства массовой информации, как «Financial Times» предупреждают о повторении европейской психодрамы и вместо этого призывают работать над «результативной Европой», то это скорее следует воспринимать, как плохую шутку, а не как серьезную альтернативу. |
Access may even contract after concessioning: water concessionaires in Brazil increased prices to such levels that poor users could no longer afford to buy the water and instead switched to alternative sources of untreated water. |
После передачи услуг в концессию доступ может даже сократиться: концессионеры в сфере водоснабжения в Бразилии повысили цены до таких уровней, что бедные пользователи уже более не могли позволить себе покупать воду и вместо этого переключились на альтернативные источники неочищенной воды. |
Promote development and use of reduced-risk pesticides and substitution for highly toxic pesticides as well as effective and non-chemical alternative means of pest control. |
Содействие разработке и использованию вместо высокотоксичных пестицидов таких пестицидов, применение которых связано с меньшим риском, а также эффективных и нехимических альтернативных средств борьбы с сельскохозяйственными вредителями. |
This trend may be attributed to the recognition by Member States of the imperative of environmental sustainability, the ability of the Department to provide alternative electronic outputs economically to replace paper printouts, and the successful trials of evolving sustainable paper-smart modes for provision of conference services. |
Эта тенденция, возможно, объясняется признанием государствами-членами необходимости обеспечения экологической безопасности, способностью Департамента обеспечивать экономичный выпуск документов в альтернативной электронной форме вместо их издания в печатном виде и успешными результатами экспериментального применения развивающихся экологичных и предусматривающих разумное бумагопользование форм предоставления конференционных услуг. |
Some former CCC sites in good condition were reactivated from 1941 to 1947 as Civilian Public Service camps where conscientious objectors performed "work of national importance" as an alternative to military service. |
Некоторые бывшие лагеря, находившиеся в хорошем состоянии, были восстановлены в 1941-1947 как лагеря «работы национальной важности» для прохождения альтернативной гражданской службы (вместо воинской). |