| I already gave you half. | Всё равно уже половину тебе отдал. |
| She already said no, anyway. | Все равно она уже отказалась. |
| But I have agreed already. | Но я все равно продолжу. |
| Reports are already probably stacked. | Все равно рапорт составлять. |
| I was already decided. | Я всё равно уже решила. |
| I've already missed my meeting. | Всё равно встречу пропустил. |
| But I'm already banned from the equestrian center. | Но меня всё равно выперли из конно-спортивного центра. |
| My life is lost already. | Мнё всё равно конёц. |
| You've found me already. | Нашёл меня, но всё равно обижаешься? |
| I've already passed that stage. | Мне уже все равно. |
| We are already ghosts. | Мы всё равно уже призраки. |
| We woke him up already. | Все равно разбудили, давай. |
| Well, he left already. | Он всё равно уже ушёл. |
| We already flew all the way out here. | Раз уж мы все равно прилетели. |
| All delegations were requested to limit, as far as possible, requests for additional documentation, as well as for duplicate copies of material already distributed. | Всем делегациям предлагается по возможности ограничивать просьбы о дополнительной документации, равно как и о дополнительных экземплярах уже распространенных материалов. |
| Some people are submitting items already, but we are still in need of volunteer writers who prepare items. | Несколько человек уже присылают информацию, но мы всё равно ещё нуждаемся в добровольцах, пишущих статьи. |
| The Czechs and Slovaks already parted ways, as did the different nations of Yugoslavia. | Например, чехи и словаки уже отделились друг от друга, равно как и многочисленные народы Югославии. |
| The Constitutional Reform process of 1999 - 2003 has already been highlighted concomitant with robust and modern parliamentary reforms comparable to many of the more developed democratic Commonwealth nations. | Процесс конституционной реформы в период 1991-2003 годов, о котором мы уже говорили, равно как и нынешние парламентские реформы вполне сопоставимы с аналогичными процессами во многих более развитых демократических странах Содружества. |
| We're all here already. | Мы все равно все здесь. |
| It's already... you already filmed it. | Понятно. Но все равно здесь что-то не то, Ларри. |
| I could click it there and back already. By the way the maximum number of sites opened in tab for me was 20. | Кроме того, у меня редко открыто больше 20 закладок, а у ж на 20 страниц памяти хватит - все равно переключаюсь между ними с клавиатуры (-> или <- в Опере). |
| Even if the offender has already compensated the victim, he/she cannot escape the punishment of the law. | Даже после выплаты потерпевшему компенсации к виновному все равно применяется предусмотренное законом наказание. |
| It was as if they had already been given up. | Как будто всем было всё равно. |
| In untraceable diamonds that he already has in his possession, which we will never see no matter what happens. | Купленные на них бриллианты у него, и мы их всё равно больше не увидим, что бы мы не делали. |
| Deterioration in his already existing mental illness could involve relapse into hallucinations and psychotic delusions involving self-harm and harm to others, as well as restrictions in social functioning. | Ухудшение в течении психической болезни, которой страдает заявитель, может привести к рецидиву, выражающемуся в галлюцинациях и психических маниях, включая причинение вреда себе и другим, равно как и в ограничении социальной функции. |