Because women's cases were heard apart from other cases, women could avoid the social stigma of appearing in court alongside violent criminals. |
То, что дела женщин рассматриваются отдельно от других дел, дает женщинам возможность избежать общественного порицания из-за того, что им пришлось находиться в суде рядом с субъектом насильственного преступления. |
I want to be with you, Bryan, working right alongside you every step of the way. |
Я хочу быть с тобой, Брайан, работать рядом с тобой каждый шаг нашего пути. |
But I will be there Right alongside you, and I'll even wear this. |
Но я буду там, рядом с тобой, и даже надену это. |
Former RDF officers and politicians and M23 collaborators indicated that ex-FDLR combatants from within the RDF Reserve Force have been remobilized and deployed to Runyoni alongside M23. |
Бывшие офицеры и политики РСО и пособники «М23» сообщали, что бывшие комбатанты ДСОР из состава Резервных сил РСО были вновь мобилизованы и развернуты в Руньони на позициях, находящихся рядом с позициями «М23». |
During the battles that unfolded at Kibumba, Kibati, Munigi and up until the entry of M23 into Goma, MONUSCO forces were alongside FARDC and in some cases by themselves at the front. |
В ходе боев в Кибумбе, Кибати, Муниги и вплоть до вступления «М23» в Гому силы МООНСДРК действовали на линии фронта рядом с ВСДРК и в некоторых случаях самостоятельно. |
For the first time, the Tok'ra have fought alongside the Jaffa and the Tauri, and it's made a difference. |
Впервые, ТокРа боролись рядом с Джаффа и людьми Таури, и это внесло различие. |
Then why was your car seen at the pavilion that night, parked alongside Charlie Griffith's car? |
Тогда почему в ту ночь вашу машину видели около павильона, припаркованной рядом с машиной Чарли Гриффита? |
You love the parties, the women and you love having Nathan alongside you more than anything. |
Ты любишь все это. Вечеринки, женщин, и тебе очень нравится, когда Нейтан рядом с тобой. |
He served as the sardonic commentator on the Great Lakes Avengers miniseries, appearing alongside the story titles holding signs with humorous, often sarcastic, remarks on the events. |
Он служил в качестве сардонического комментатора в мини-серии Мстителей Великих озёр, появляясь рядом с названиями сюжета с яркими, часто саркастическими надписями о событиях. |
In the play The Fastest Woman Alive, written by Karen Sunde, Cochran's life is chronicled alongside her husband, Floyd, Amelia Earhart, and others. |
В электронной игре «Жизнь самой быстрой Женщины», написанной Карэн Санд, жизнь Кокран протекает рядом с её мужем - Флойдом, Амелией Эрхарт и другими. |
One of the most commercially successful trade fairs in Dubai, The Big 5 features National Pavilions from all major exporting countries in the East and West, alongside important local developers, contractors, importers and distributors. |
Одна из наиболее коммерчески успешных ярмарок в Дубайи, Большяа 5 имеет свои особенности - Национальные Павильоны для всех главных стран экспорта на Востоке и Западе, рядом с важными местными разработчиками, подрядчиками, импортерами и дистрибьюторами. |
The position required her to pose witty questions to individuals chosen at random on the street and take their pictures for publication in the newspaper alongside selected quotations from their responses. |
Она должна была задавать остроумные вопросы случайно выбранным на улице людям и делать их снимки, которые печатались в газете рядом с избранными фрагментами интервью. |
He was forced to sleep alongside drug-deranged individuals and persons who deliberately and constantly deprived him of sleep. |
Он был вынужден спать рядом с наркоманами и лицами, которые преднамеренно и постоянно мешали ему спать. |
And, Miss Winfield, would you mind stepping over here alongside of Allen? |
И, мисс Винфилд вы не встанете здесь, рядом с Алленом? |
It was an impressive residence in a fashionable area of suburban London, near the banks of the Thames, alongside Marble Hill House (built by George II for one of his mistresses). |
Это был внушительный особняк в фешенебельном районе пригорода Лондона, на берегу Темзы, рядом с Марбл-Хилл-Хаусом (построен Георгом II для одной из своих любовниц). |
He supposedly drew a line in the sand and asked those willing to die for the Texian cause to cross and stand alongside him. |
Он якобы прочертил линию на песке и предложил тем, кто собирается умереть за Техас, переступить линию и встать рядом с ним. |
Remains of the railway can still be seen alongside Derwent Reservoir as well as at the western end of the Ladybower dam where over 1.5 miles (2.4 km) of cutting and trackway remain, and are known locally as 'The Route'. |
Остатки железной дороге все ещё можно увидеть рядом с водохранилищем Деруэнт, а также в западной части плотины Ледибоуэр где остались более 2,4 километров вырубки и троп, и известны среди местных жителей как «Маршрут» (англ. The Route). |
The castle's tower has long been associated with Husein but architectural evidence points to the tower existing alongside the rest of the complex from earlier times. |
Долгое время башня зака ассоциировалась с именем Хусейна, но свидетельства указывают на то, что башня существовала рядом с остальной частью комплекса и в более ранние времена. |
In 1914 the curator's house alongside the library was demolished to make way for an extension to the building, intended to house the recently acquired Bemrose Library. |
В 1914 году дом куратора рядом с библиотекой была снесён, чтобы освободить место для расширения здания, предназначенное для размещения недавно приобретённой библиотеки Бемроуза. |
The main feature that lends originality to the game is the addition of the "Chaos Legion", which are supernatural creatures that fight alongside the player. |
Главная особенность, которая придаёт оригинальность серии, это призыв легионов Хаоса - сверхъестественных существ, которые борются рядом с игроком. |
After she leaves the metro, a young man sitting alongside (Faudel) tells the older woman he was born on the same day and asks her to read the rest of the horoscope. |
После того, как Ирен покидает метро, молодой человек, сидящий рядом с ней, говорит пожилой женщине, что родился в тот же день и просит, чтобы она прочитала остальную часть гороскопа. |
In 2007, Slash was honored with a star on the Rock Walk of Fame; his name was placed alongside Jimmy Page, Eddie Van Halen and Jimi Hendrix. |
17 января 2007 года Слэш был удостоен звезды на аллее рок-славы; его имя было помещено рядом с Джимми Пэйджем, Эдди Ван Халеном и Джими Хендриксом. |
One example of this can be found in Basillica Philosophica by Johann Daniel Mylius (1618), where her seal is pictured alongside the motto: "The divine is hidden from the people according to the wisdom of the Lord". |
Один из подобных примеров можно найти в труде Basillica Philosophica (1618 год) Иоганна Даниэля Майлиуса (англ.), где её печать изображена рядом с девизом: «Божественное скрыто от людей, в соответствии с мудростью Господа». |
Players frequently find themselves flying alongside squadrons and pilots they have heard about on the news just recently, providing a dose of 'celebrity exposure' and this gives the sense that the player is just one part of a much larger war effort. |
Игроки часто летают рядом с эскадрильями и пилотами, о которых они недавно слышали в новостях, предоставляя дозу «разоблачения знаменитостей», и это дает ощущение, что игрок является лишь частью гораздо большего военного усилия. |
Every day, Sarah would help two of the dancers carry their costumes to the theater, hoping that she would one day appear on the stage alongside them. |
Сара ежедневно помогала двум танцовщицам нести в театр их костюмы, мечтая при этом, что когда-нибудь она выйдет рядом с ними на сцену. |