Английский - русский
Перевод слова Alongside
Вариант перевода Рядом с

Примеры в контексте "Alongside - Рядом с"

Примеры: Alongside - Рядом с
Aulacephalodon is believed to have lived alongside Pelanomodon in the Karoo Basin, where as records of Geikia have been discovered in Scotland and Tanzania. Aulacephalodon, скорее всего, жил рядом с Pelanomodon в бассейне Кару, в то время как окаменелости Geikia были обнаружены в Шотландии и Танзании.
After the return of her husband, Iris is shown fully returning to her life alongside the rest of the Flash family. После возвращения её мужа Айрис показана полностью восстановившейся и живущей нормальной жизнью рядом с остальной семьей Флэша.
You may work alongside Chief Johnson, but you may not impede her forward motion while solving the case. Вы можете работать рядом с шефом Джонсон, но не можете затруднять ее продвижение в раскрытии дела.
Salim Idris, the council's chief of staff, has expressed a willingness to fight alongside extremist groups that refuse to accept the unified command. Салим Идрис, начальник штаба ССА, выразил готовность сражаться рядом с экстремистскими группировками, которые отказываются принимать единое командование.
Rachel Naomi Remen is actually bringing compassion back to its rightful place alongside science in her field of medicine in the training of new doctors. Рейчел Наоми Ремен действительно приносит сострадание обратно в его правомерное место рядом с наукой в её области медицины обучая новых врачей.
Beja language knows as Bedawit in far east alongside Red sea, (mainly spoken by Beja of Hadandawa, Ababda and Bisharin). Беджа известен как бедавит в крайнем востоке рядом с Красным морем (говорят многие беджа в Хадандава, Абабда, Бишарин).
If we don't meet again, sir... I'd just like to say it's been a real privilege fighting alongside you, sir. Если мы больше не увидимся, сэр... я просто хотел сказать, что сражаться рядом с вами - настоящая честь, сэр.
The day Tarzan finds those stones, we'll be standing there right alongside of him for our share. В тот день, когда Тарзан найдёт эти камни, мы должны оказаться рядом с ним и получить нашу долю.
Alexios, who was fighting with his retinue alongside the Franks, did not immediately realize that his left wing had collapsed. Алексей, сражавшийся вместе со своей свитой рядом с франками, не сразу понял, что его левое крыло разбито.
But in that hour I knew that unless I lied, you would willingly die alongside him. Но тогда я понял, что если не совру, ты готов умереть рядом с ним.
If I had, would you have fought alongside him? неужели бы ты согласился сражаться рядом с ним?
What would life be like if the dead literally lived alongside you? Какова была бы жизнь, если бы мёртвые люди жили рядом с вами?
Women will learn to shoot, and they will fight alongside men. Pregnancies are forbidden. Женщины тоже будут обучаться стрельбе И будут сражаться рядом с мужчинами.
I will take the money but I could profit so much more were you to let me be alongside you. Я возьму деньги, но куда полезнее мне было бы побыть рядом с вами, если позволите.
I'd be here right alongside you if I could, Peggy. Если бы я мог, я был бы рядом с тобой, Пегги.
Now, if only he can get it into exactly the right position alongside the female's pouch in her second segment, all will be well. Теперь, если только он сможет поместить ее в нужном месте рядом с мешочком самки в ее втором сегменте, все будут хорошо.
These conifers grew to over 200 feet tall and they stood in thick, dense, dark forests alongside the swamps where the cycads grew. Это хвойное лерево имело более чем 200 футов высоты и они образовывали толстые, плотные, темные леса рядом с болотами, где рос саговник.
If you don't mind, I'll run alongside the train as it speeds you from my life. Если вы не возражаете, я побегу рядом с поездом пока он будет увозить вас из моей жизни.
If Andy Warhol were alive, I'm sure he'd put Maradona in his sepia alongside Marilyn Monroe and Mao Tse-tung. Если бы Энди Уорхол был бы жив, я уверен, он запечатлел бы Марадону сепией рядом с Мэрилин Монро и Мао Цзэдуном.
Rachel Naomi Remen is actually bringing compassion back to its rightful place alongside science in her field of medicine in the training of new doctors. Рейчел Наоми Ремен действительно приносит сострадание обратно в его правомерное место рядом с наукой в её области медицины обучая новых врачей.
And in particular one man that I thought worthy of standing alongside me at the head of a terrible fleet. И, в частности, человека, которого я хотел рядом с собой поставить во главе жестокого флота.
It has been an honor and a privilege to have worked alongside men such as you. Для меня было честью и наградой работать... рядом с таким людьми как вы.
We would then assign each item a place on the agenda alongside other items dealing with the same broad subject. В результате каждый пункт повестки дня будет стоять рядом с другими пунктами, которые относятся к одному и тому же широкому вопросу.
And I welcome this chance to take a place on this podium alongside Mr. Ban Ki-moon's Personal Representative to the CD, Mr. Sergei Ordzhonikidze. И я приветствую шанс занять место в этом президиуме рядом с личным представителем г-на Пан Ги Муна на КР гном Сергеем Орджоникидзе.
Mosques stand alongside churches and temples of various denominations, and people enjoy freedom and religious tolerance irrespective of their religion or ethnicity. Мечети в Бахрейне стоят рядом с христианскими церквями и храмами других религий, а люди живут в условиях свободы и религиозной терпимости независимо от их религии или этнической принадлежности.