Английский - русский
Перевод слова Alongside
Вариант перевода Рядом с

Примеры в контексте "Alongside - Рядом с"

Примеры: Alongside - Рядом с
During the locking procedure the pusher is to enter the chamber alongside the barges. 41/ В ходе шлюзования толкач должен находиться в камере рядом с баржами.
I worked alongside him faithfully for 15 years. Я честно проработала рядом с ним 15 лет.
It was your late nephew's name alongside you. Это имя Вашего покойного племянника рядом с Вашим.
I can hardly travel in secrecy alongside so great a hero. Вряд ли я могу путешествовать секретно рядом с великим героем.
If we go, we will be buried alongside him. Если мы пойдем, мы будем погребены рядом с ним.
Only a small number of animals have managed to find ways of living alongside us. Лишь небольшое количество животных смогли приспособиться к жизни рядом с нами.
I don't know how to work alongside you anymore. Я уже не знаю как работать рядом с тобой.
Here we are, working alongside them. И вот, мы работаем рядом с ними.
Connie, help Rosasharn up there alongside the kids. Конни, помоги Розе Сарона сесть рядом с детьми.
To be working alongside him was important. Работать рядом с ним было важным делом.
Their ancestors had extracted oxygen from water with feathery gills alongside each leg. Их предки извлекали кислород из воды перистыми жабрами рядом с каждой ногой.
I saw a deer running alongside the train. Я видел оленя, бегущего рядом с поездом.
We fought alongside you during the Shadow War. Мы сражались рядом с вами в Войне с Тенями!
Such a marvelous future he imagined alongside his father. Какое чудесное будущее он представлял рядом с отцом.
You are ready to take your places alongside us and learn our traditions. Вы готовы занять место рядом с нами и следовать нашим традициям.
The sub is right alongside the freighter. Подлодка встала прямо рядом с судном.
Young ethnic Albanian men have allegedly been forced to wear Serbian military uniforms and to walk alongside convoys. Согласно сообщениям, молодых мужчин албанского происхождения заставляют одевать сербскую военную форму и идти рядом с колонной.
When fighting ends and repatriation begins, refugees often return to live alongside the very people they fought with. Когда заканчиваются военные действия и начинается репатриация, беженцы нередко возвращаются в места, где они проживают рядом с теми же людьми, с которыми они сражались.
For reasons of security and economy the observers will be accommodated alongside the infantry. По соображениям безопасности, а также в целях экономии наблюдатели будут размещены рядом с пехотными подразделениями.
I'd be honoured to stand alongside you. Я сочту за честь стоять рядом с вами.
It is so depressing to work alongside someone of your calibre. Это так удручает, работать рядом с профессионалом твоего калибра.
Take some time to think about those spirits who might still be walking alongside you. Найдите время, чтобы думать о тех духах, которые возможно по-прежнему находятся рядом с вами.
I'm on Claremont Avenue, alongside the cemetery. Я нахожусь на Авеню Клермонт, рядом с кладбищем.
It holds an honored position on my bookshelf alongside Machiavelli, Von Clausewitz, Linebaugh. Она занимает почетное место на моей книжной полке, рядом с Макиавелли и Линебергером...
I want to be alongside you. Я хочу быть рядом с Вами.