| I guess it's 'cause we never hang out alone together. | Я думаю, это потому что мы никогда не были одни вдвоем. |
| I can see that you two may require some time alone, but we have to leave - now. | Понимаю, вам хочется побыть вдвоем, но надо лететь сейчас. |
| Because we were on the roof together for a while, But you waited until my boyfriend was alone To shoot him. | Потому что, какое-то время на крыше мы были вдвоем, но ты ждал, пока мой любовник останется один и застрелил его. |
| It is strange that we can be alone even though we are two. | Но странно, как мы можем быть одни, ведь если мы вдвоем. |
| When we were alone, I was her audience. | Когда мы были вдвоем, я был ее зрителем. |
| You said the last time you were alone with that guy, H tried to rip your clothes off. | Ты сказала, что в последний раз когда вы были вдвоем, он пытался сорвать с тебя одежду. |
| Could you leave us alone, please, darling? | Ты не оставишь нас вдвоем, дорогая? |
| So we send these two in alone? | То есть мы отправим их вдвоем? |
| He's so far away that sometimes when we're alone, I feel like I'm making conversation. | Он так далеко, что иногда, когда мы вдвоем, я чувствую, что это я завязываю разговор. |
| What are you two doing alone so sneakily? | О чем вы тут шепчетесь вдвоем? |
| The only way we're going to get them to mate is if they're alone. | Единственный путь успешно свести их друг с другом - это оставить их вдвоем. |
| Man, if you... if you could just get some alone time. | Вот бы тебе остаться с ним вдвоем. |
| All I know is that he wasn't like that at all when we out alone... | Я просто знаю, что он не был таким, когда мы были вдвоем... |
| What changes in a room when you guys are alone together and then somebody else walks in? | Как меняется атмосфера в комнате, когда вы ребята, вдвоем, а потом входит кто-то ещё? |
| So you just... you left him alone with his mother? | Так ты просто... оставила его вдвоем с его матерью? |
| 790, you can go for now. Stan and I would like to be alone for a little bit. I'll call you when I need you. | 790, пока можешь идти, мы со Стеном побудем вдвоем немножко, я позову, когда будет надо. |
| So, we get Henry to bed, and, you know, we're about to finally have some alone time with mommy and daddy, and... | Итак, мы уложили Генри спать и наконец-то собирались провести время вдвоем, мамочка и папочка, и... |
| So I can't bear to think about you and her alone in that flat, in the same bed! | Я не могу вынести мысли о том, как вы с ней вдвоем в этой квартире, в той же постели! |
| You trick me into having dinner alone with my dad and you think I'm going to feel like doing anything? | Ты обманул меня, чтобы я пообедала вдвоем с отцом, и ты думаешь, я хочу чем-нибудь заняться? |
| I didn't just assign you to this so that we could be alone. | Я не давал тебе этого задания, чтобы побыть вдвоем. |
| It felt wrong that you two are out here and I was in there all alone with Alex. | Как-то неправильно, что вы вдвоем тут, а я там, один на один с Алекс. |
| I texted you just so you could watch our kids so we can have some alone time. | Я просто написал вам, чтобы вы присмотрели за нашими детьми, чтобы побыть немного времени вдвоем. |
| Would you two like to talk to each other, alone? | Не хотите поговорить вдвоем? Наедине. |
| You know, I spent all day searching for a place for you and me to be alone together, while half the city is trying to hunt me down. | Я целый день искал место, где мы могли бы побыть вдвоем, а в это время на меня охотится полгорода. |
| You know, we made that dinner reservation together before we split up, and... as I sat there alone in the restaurant I honestly expected him to show up. | Знаете, мы зарезервировали этот столик для ужина вдвоем до того, как расстались, и... когда я сидела там одна в ресторане... я честно верила, что он придет. |