I guess it's 'cause we never hang out alone together. |
Я думаю, это потому что мы никогда не были одни вдвоем. |
I can see that you two may require some time alone, but we have to leave - now. |
Понимаю, вам хочется побыть вдвоем, но надо лететь сейчас. |
Because we were on the roof together for a while, But you waited until my boyfriend was alone To shoot him. |
Потому что, какое-то время на крыше мы были вдвоем, но ты ждал, пока мой любовник останется один и застрелил его. |
It is strange that we can be alone even though we are two. |
Но странно, как мы можем быть одни, ведь если мы вдвоем. |
When we were alone, I was her audience. |
Когда мы были вдвоем, я был ее зрителем. |
You said the last time you were alone with that guy, H tried to rip your clothes off. |
Ты сказала, что в последний раз когда вы были вдвоем, он пытался сорвать с тебя одежду. |
Could you leave us alone, please, darling? |
Ты не оставишь нас вдвоем, дорогая? |
So we send these two in alone? |
То есть мы отправим их вдвоем? |
He's so far away that sometimes when we're alone, I feel like I'm making conversation. |
Он так далеко, что иногда, когда мы вдвоем, я чувствую, что это я завязываю разговор. |
What are you two doing alone so sneakily? |
О чем вы тут шепчетесь вдвоем? |
The only way we're going to get them to mate is if they're alone. |
Единственный путь успешно свести их друг с другом - это оставить их вдвоем. |
Man, if you... if you could just get some alone time. |
Вот бы тебе остаться с ним вдвоем. |
All I know is that he wasn't like that at all when we out alone... |
Я просто знаю, что он не был таким, когда мы были вдвоем... |
What changes in a room when you guys are alone together and then somebody else walks in? |
Как меняется атмосфера в комнате, когда вы ребята, вдвоем, а потом входит кто-то ещё? |
So you just... you left him alone with his mother? |
Так ты просто... оставила его вдвоем с его матерью? |
790, you can go for now. Stan and I would like to be alone for a little bit. I'll call you when I need you. |
790, пока можешь идти, мы со Стеном побудем вдвоем немножко, я позову, когда будет надо. |
So, we get Henry to bed, and, you know, we're about to finally have some alone time with mommy and daddy, and... |
Итак, мы уложили Генри спать и наконец-то собирались провести время вдвоем, мамочка и папочка, и... |
So I can't bear to think about you and her alone in that flat, in the same bed! |
Я не могу вынести мысли о том, как вы с ней вдвоем в этой квартире, в той же постели! |
You trick me into having dinner alone with my dad and you think I'm going to feel like doing anything? |
Ты обманул меня, чтобы я пообедала вдвоем с отцом, и ты думаешь, я хочу чем-нибудь заняться? |
I didn't just assign you to this so that we could be alone. |
Я не давал тебе этого задания, чтобы побыть вдвоем. |
It felt wrong that you two are out here and I was in there all alone with Alex. |
Как-то неправильно, что вы вдвоем тут, а я там, один на один с Алекс. |
I texted you just so you could watch our kids so we can have some alone time. |
Я просто написал вам, чтобы вы присмотрели за нашими детьми, чтобы побыть немного времени вдвоем. |
Would you two like to talk to each other, alone? |
Не хотите поговорить вдвоем? Наедине. |
You know, I spent all day searching for a place for you and me to be alone together, while half the city is trying to hunt me down. |
Я целый день искал место, где мы могли бы побыть вдвоем, а в это время на меня охотится полгорода. |
You know, we made that dinner reservation together before we split up, and... as I sat there alone in the restaurant I honestly expected him to show up. |
Знаете, мы зарезервировали этот столик для ужина вдвоем до того, как расстались, и... когда я сидела там одна в ресторане... я честно верила, что он придет. |